Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - rosyjski - par. Łukawa, Sobótka ...

lucynamarciniak - 03-06-2019 - 15:23
Temat postu: par. Łukawa, Sobótka ...
Proszę jeśli ktoś potrafi przeczytać:
wiek Katarzyny i Wawrzyńca ( rodziców dziecka nowonarodzonego)
Miejscowości z jakich pochodzili i rodziców.
Z góry dziękuję.

akt9 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =0&y=0
el_za - 03-06-2019 - 15:44
Temat postu: Akt urodzenia
Jeżeli chodzi Ci o akt 9 (tego nie napisałaś):
Wawrzyniec - lat 27, włościanin mieszkający w Pisarach
Katarzyna - lat 20

Ela
lucynamarciniak - 12-06-2019 - 21:36
Temat postu: żydowski akt ślubu
Proszę gdyby ktoś potrafił w przetłumaczyć i wskazać mi gdzie jest napisane tylko
imie i nazwisko panienskie matki Panny Młodej?
Oraz czy imie Panny Młodej to Mala ? Na dole aktu jest podpis Smile

https://szukajwarchiwach.pl/35/1787/0/2 ... ffQlwm1cYQ
akt.3
el_za - 12-06-2019 - 21:48
Temat postu: żydowski akt ślubu
Fajga nazwiska rodowego nieznanego (trzeci wers poniżej imienia i nazwiska młodej)
Panna młoda ma na imię Mala

Ela
lucynamarciniak - 13-06-2019 - 00:24
Temat postu: żydowski akt ślubu
Dziękuję Elu serdecznie,

udało mi się znaleźć zgon Fejgi czy tutaj jest napisany
wiek i nazwisko panieńskie Fejgi?
oraz nazwisko panienskie jej matki Mara ( Marem )?

https://szukajwarchiwach.pl/35/1773/0/2 ... Yan6MeL4RA
akt.4
el_za - 13-06-2019 - 10:16
Temat postu: żydowski akt ślubu
Fajga , lat 26, córka Lejzora i Marem

Nie podano niestety, ani nazwiska rodziców, ani nazwiska panieńskiego matki (Marem)

Ela
lucynamarciniak - 17-06-2019 - 00:40
Temat postu: prosba o przetlumaczenie aktu.
akt.5
https://szukajwarchiwach.pl/35/1787/0/2 ... 9O7J_5zYew

Bardzo proszę o pomoc. Akt zgonu Ajzyka. Czy są tu napisani jego rodzice oraz wiek?
carmilla - 17-06-2019 - 06:57
Temat postu: Re: prosba o przetlumaczenie aktu.
lucynamarciniak napisał:
akt.5
https://szukajwarchiwach.pl/35/1787/0/2 ... 9O7J_5zYew

Bardzo proszę o pomoc. Akt zgonu Ajzyka. Czy są tu napisani jego rodzice oraz wiek?



5

Wojsławice, 20 kwietnia 1878, 11 rano.
stawił się Józef Tuchman, zamieszkały we wsi Kraśniczyn, krawiec, 79 lat i Ela Hofman, szewc, 67 lat
oświadczyli, że 18 kwietnia 1878 r. o godz. 10 wieczorem zmarł we wsi Kraśniczyn żyd Ejzyk Lajb Szyblowicz, szklarz, 49 lat, urodzony we wsi Kraśniczyn, syn zmarłych Borucha i Chai z domu Sumchowej, legalnych małżonków Szyblowicz.
Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Chaję z domu Hofman.

podpis urzędnika stanu cywilnego Michała Regulskiego oraz pierwszego świadka.
RenataMik - 17-06-2019 - 22:20
Temat postu: Re: akt malzenstwa
lucynamarciniak napisał:
Proszę o pomoc w odczytaniu :

akt 2
https://szukajwarchiwach.pl/35/1787/0/2 ... 49RylXPqjg

Ile lat mieli Simcha i jego żona Basia?
Czy piszę zawód Simchy?


Simcha lat 21 ur.Krosniczyn syn zmarłego Jeizika Laib i Hai urodzonej Gofman małż.Sziblowicz
Basia lat 18 córka zmarłego Jeli i Sury ur.Fogielblist małż Sztyglic
Tyle udało mi się odczytać nie jestem pewna czy dobrze ale na forum moze ktos ewentualnie poprawi.
Pozdrawiam
Renata
lucynamarciniak - 18-06-2019 - 00:19
Temat postu: akt slubu OK
akt 14 https://szukajwarchiwach.pl/35/1787/0/2 ... dz0jjsWv1w

bardzo proszę o przetłumaczenie
imienia i nazwiska oraz wieku pana młodego oraz panny młodej,
rodziców tylko panny młodej
el_za - 18-06-2019 - 08:38
Temat postu: akt slubu
młody - Berek Fuks, lat 24
młoda - Rojza Szydłowicz, lat 19, córka Simchy(?) i Basi z d.Sztyglitz

Ela
carmilla - 18-06-2019 - 08:43
Temat postu: Re: akt slubu
lucynamarciniak napisał:
akt 14 https://szukajwarchiwach.pl/35/1787/0/2 ... dz0jjsWv1w

bardzo proszę o przetłumaczenie
imienia i nazwiska oraz wieku pana młodego oraz panny młodej,
rodziców tylko panny młodej


Berek Fuks, 24 lata i Rojza Szydłowicz, 19 lat, córka Symchy i Basy urodzonej Sztiginc (ewentualnie Sztyglic)
lucynamarciniak - 18-06-2019 - 09:10
Temat postu: akt zgonu OK
akt 36
https://szukajwarchiwach.pl/35/1787/0/2 ... 3EvfVkvpGw

Nie jestem pewna czy tutaj zmarł ?
carmilla - 18-06-2019 - 09:34
Temat postu: Re: akt zgonu
lucynamarciniak napisał:
akt 36
https://szukajwarchiwach.pl/35/1787/0/2 ... 3EvfVkvpGw

Nie jestem pewna czy tutaj zmarł Szydłowicz?


Beniamin Szmalc
lucynamarciniak - 18-06-2019 - 09:43
Temat postu: akt ślubu
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu:

nr.16
https://szukajwarchiwach.pl/35/1787/0/2 ... 7tO7oilzOw

potrzebuje znac imiona i nazwiska młodych oraz wiek
oraz rodziców panny młodej
lucynamarciniak - 18-06-2019 - 09:46
Temat postu: akt ślubu OK
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu:

nr.5
https://szukajwarchiwach.pl/35/1787/0/2 ... 43YJDQOHpQ

potrzebuje znac imiona i nazwiska młodych oraz wiek

rodzice panny młodej jesli dobrze potrafie rozczytać to Simcha i Basia
Kamiński_Janusz - 18-06-2019 - 10:15
Temat postu: akt ślubu
Abram Joselej Klajman, wdowiec lat 36, syn Wulfa i Małki Gimli (Himli) z d. Ajzenberg
Sura Szydłowicz, panna lat 16, córka Simchy i Basi z d. Sztiglitz
Kamiński_Janusz - 18-06-2019 - 10:24
Temat postu: akt ślubu
Icek Blat kawaler lat 30
Etla Szydłowicz panna lat 20, córka Szymchy i Basi z domu Sztyglitz
lucynamarciniak - 24-06-2019 - 12:08
Temat postu: akt zgonu
zmarl Michał Zdyb
akt. 64
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,105775,62

Bardzo proszę o tłumaczenie
lucynamarciniak - 18-07-2019 - 19:53
Temat postu: Akt zgonu, Zdyb Marianna, par. Sandomierz, 1880 OK
Witam,

bardzo proszę o przetłumaczenie kilku rzeczy:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/179888fe18098526
akt. 140

zgon Marianny Zdyb.

Mam pytanie o :
imie męża i wiek
wiek zmarłej Marianny
nazwisko panieńskie jeśli jest podane
miejscowość

Pozdrawiam serdecznie
Lucyna
elgra - 19-07-2019 - 01:10
Temat postu:
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Zwróć uwagę co wpisać w tytule posta.
Proszę unikać tytułu "Proszę serdecznie o przetłumaczenie aktu z języka rosyjskiego". Jesteśmy już przecież w podforum tłumaczenia. Wink

W treści proszę podawać rok, parafie, nazwiska ...

Według zwyczaju panującego na forum prosimy o podpisywanie postów przynajmniej imieniem.
lucynamarciniak - 19-07-2019 - 12:03
Temat postu: akt slubu, Katarzyna Zdyb, par. Sobótka OK
Witam,

bardzo proszę o pomoc:
https://images92.fotosik.pl/220/c8c2fee36170e77b.jpg


Co jest napisane o rodzicach panny młodej? może miejscowość? czy żyją?
Michał i Marianna z Kamieńskich małżeństwo Zdybiów

Pozdrawiam serdecznie
Lucyna
Irena_Powiśle - 19-07-2019 - 13:00
Temat postu:
Nie mogę wszystkiego poprawnie odczytać, ale jest to dziecko, wiek moim zdaniem 6 miesięcy.

O jakim mężu chodzi, o ojcu tej Marianny?
Rodzice - Adam i Klara z d. Pierul [?]
miejscowośc to wieś Meciów/Mieców - nie znam tych terenów, przepraszam.

Irena
Irena_Powiśle - 19-07-2019 - 13:09
Temat postu: akt slubu, Katarzyna Zdyb, par. Sobótka - kilka słów o rodzi
Panna młoda, rodzice włościanie-rolnicy, żyjące.
Jest wymieniona mejscowość gdzie jest urodzona i zamieszkała panna młoda - Sobótka))

Irena
lucynamarciniak - 19-07-2019 - 14:07
Temat postu: akt slubu, Katarzyna Zdyb, par. Sobótka - kilka słów o rodzi
dziękuję Pani Irenko. Czy może Pani jeszcze tutaj podpowiedzieć mi coś o rodzicach. ( ten sam ślub )
https://images90.fotosik.pl/219/fc7eae7f6998b74f.jpg

Pan młody urodzony w Łukawie, mieszka na folwarku Antoniówka, jeśli dobrze rozumiem. Czy o rodzicach pisze czy zyją i może gdzie mieszkają?
Irena_Powiśle - 19-07-2019 - 14:19
Temat postu: akt slubu, Katarzyna Zdyb, par. Sobótka - kilka słów o rodzi
Nic oprocz tych danych Nie odczytalam. Nie jest napisane Czy zyja czy Nie o Nie ma zawodu.

Moge tylko dodac ze na marginesie jest napisanym brakujacy zawod pana mlodego [...] szewc.
Pierwszego slowa Nie moge zrozumiec.
lucynamarciniak - 19-07-2019 - 14:55
Temat postu: akt slubu, par. Sobótka, Kazimierz Zdyb OK
Witam,

bardzo proszę o przetłumaczenie kilku rzeczy:
https://images92.fotosik.pl/220/3cb586f2646525d4.jpg

ślub Kazimierz Zdyb, rodzice Michał i Marianna

Mam pytanie o :
rok ślubu ?
gdzie zamieszkały Pan młody?
rodzice żyją?

Pozdrawiam serdecznie
Lucyna
Irena_Powiśle - 19-07-2019 - 15:03
Temat postu: akt slubu, par. Sobótka, Kazimierz Zdyb
1 - 1874
2 - przy rodzicach w SobÓtkach
3 - żyja
lucynamarciniak - 25-07-2019 - 02:38
Temat postu: Par. Łukawa, akt ślubu 1892 ---- OK
Witam uprzejmie,
może mógłby mi ktoś napisać jaka jest dokładna data ślubu?
Oraz co jest napisane o rodzicach Pary Młodej

akt.nr.1 Miejscowość Łukawa, Jan Dziuba z Marianna Woźniak.
https://images90.fotosik.pl/222/92862c9dd3a579fb.jpg

Z góry dziękuję
Lucyna
lucynamarciniak - 25-07-2019 - 02:41
Temat postu: Par. Łukawa, akt urodzenia - problem z odczytaniem daty
Witam,

mam ogromną prośbę nie potrafie przeczytać dokładnej daty urodzenia. Proszę o pomoc.
https://images91.fotosik.pl/222/13a12f3bf3c9f1b7.jpg

z góry serdecznie dziękuję
Lucyna
Natalia_N - 25-07-2019 - 03:37
Temat postu: Par. Łukawa, akt urodzenia - problem z odczytaniem daty
17 lipca roku bieżącego
agnesoli21 - 25-07-2019 - 12:56
Temat postu: Re: Par. Łukawa, akt ślubu 1892
lucynamarciniak napisał:
Witam uprzejmie,
może mógłby mi ktoś napisać jaka jest dokładna data ślubu?
Oraz co jest napisane o rodzicach Pary Młodej

akt.nr.1 Miejscowość Łukawa, Jan Dziuba z Marianna Woźniak.
https://images90.fotosik.pl/222/92862c9dd3a579fb.jpg

Z góry dziękuję
Lucyna



22 styczeń/3 luty 1892 rok
Jan Dziuba 21lat syn Józefa i Apolonii z Krulów
Marianna Woźniak 20lat córka Ignacego i nieżyjącej Aleksandry (Wudzińskiej ?)
lucynamarciniak - 25-07-2019 - 15:20
Temat postu: akt zgonu par Łukawa Aleksandra Woźniak 1891rok OK
Witam,

mam pytanie o dokładna date śmierci Aleksandry Wójcik cóki Józefa i Tekli Budzińskich. Zmarła w Łukawie.

Oraz czy jest napisana miejscowosć z której pochodzili rodzice lub ona sama?
Zostawiła męża Ignacego i dzieci tak?

https://images92.fotosik.pl/223/12ce02647b9c993e.jpg

Z góry dziękuję za pomoc
Lucyna
agnesoli21 - 25-07-2019 - 22:13
Temat postu: Re: akt zgonu par Łukawa Aleksandra Woźniak 1891rok
lucynamarciniak napisał:
Witam,

mam pytanie o dokładna date śmierci Aleksandry Wójcik cóki Józefa i Tekli Budzińskich. Zmarła w Łukawie.

Oraz czy jest napisana miejscowosć z której pochodzili rodzice lub ona sama?
Zostawiła męża Ignacego i dzieci tak?

https://images92.fotosik.pl/223/12ce02647b9c993e.jpg

Z góry dziękuję za pomoc
Lucyna



24 grudzień/5 styczeń 1891
nie ma podanej miejscowość urodzenia jej ani rodziców.
Kamiński_Janusz - 13-09-2019 - 10:41
Temat postu: akt zgonu
Działo się w mieście Sandomierz 19 kwietnia/2 maja 1901 roku, o godzinie 8 rano. Stawili się świadkowie: Jan Chmiel lat 34 i Maciej Warniocha? lat 30, gospodarze ze wsi Mokoszyn i zawiadomili, że wczoraj w Mokoszynie, o godzinie 5 rano, umarł Michał Zdyb, dziecię trzy czwarte roku mające, syn Michała i Franciszki z Czaplów, małżonków Zdyb. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Michała Zdyba, akt ten uczestnikom przeczytany, a że niepiśmienni, przez nas tylko podpisany został.
ks. M. Zarębowicz, urzędnik stanu cywilnego /.../.
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits