Genealodzy.PL Genealogia
Tłumaczenia - rosyjski - par. Borkowo, Słupia, Biała, Domaniewice ... OK
adrian.g - 11-11-2018 - 17:58
Temat postu: par. Borkowo, Słupia, Biała, Domaniewice ... OK
Witajcie,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie treści poniższego aktu ślubu Janiny Rucińskiej z Janem Bilickim z 1912 roku w Gójsku
https://drive.google.com/open?id=1ob0L8 ... RzX9g27ghI
Z góry dziękuję za pomoc
Adrian
adrian.g - 15-11-2018 - 18:35
Temat postu: Akt ślubu, Bilicki, Gójsk 1912
Ten akt jest zindeksowany w genetece ale nie jestem pewien czy dotyczy moich krewnych, w genetece rodzicami Jana są Jan i Franciszka Cackowska a Jan Bilicki z mojego drzewa jest synem Michała i Anieli z Lewandowskich (to pewne ponieważ data zgonu w akcie pokrywa się z datą na nagrobku), natomiast Janina Rucińska której akt zgonu posiadam była córką Tomasza i Michaliny Czajkowskiej więc tak samo jak w genetece (pewności 100% co do tego aktu zgonu nie mam bo są pewne różnice - na nagrobku stoi że miała 37 lat, w akcie zgonu że 36, na nagrobku że zmarła 7 dni później niż w akcie zgonu).
Parę danych się więc nie zgadza więc wydaje mi się że to wina roztrzepanego księdza (w tej samej parafii znalazłem akt ślubu prawdopodobnych rodziców rodziców Jana - Michała i EMILII Lewandowskiej)
Adrian
carmilla - 15-11-2018 - 18:49
Temat postu: Re: Akt ślubu, Bilicki, Gójsk 1912
adrian.g napisał:
Ten akt jest zindeksowany w genetece ale nie jestem pewien czy dotyczy moich krewnych, w genetece rodzicami Jana są Jan i Franciszka Cackowska a Jan Bilicki z mojego drzewa jest synem Michała i Anieli z Lewandowskich (to pewne ponieważ data zgonu w akcie pokrywa się z datą na nagrobku), natomiast Janina Rucińska której akt zgonu posiadam była córką Tomasza i Michaliny Czajkowskiej więc tak samo jak w genetece (pewności 100% co do tego aktu zgonu nie mam bo są pewne różnice - na nagrobku stoi że miała 37 lat, w akcie zgonu że 36, na nagrobku że zmarła 7 dni później niż w akcie zgonu).
Parę danych się więc nie zgadza więc wydaje mi się że to wina roztrzepanego księdza (w tej samej parafii znalazłem akt ślubu prawdopodobnych rodziców rodziców Jana - Michała i EMILII Lewandowskiej)
Adrian
Grądy
Nr 24
Działo się we wsi Gójsk 14/28 października 1912 roku o godzinie 3 po południu.
Wiadomo czynimy iż w przytomności świadków Jana Walerskiego, 22 lata i Bolesława Suskiego, 28 lat, obydwóch morgowników zamieszkałych w Grądach na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo pomiędzy:
Janem Bilickim, 25 lat, kawalerem, urodzonym i zamieszkałym w Grądach, synem Jana i Franciszki urodzonej Cynkowska małżonków Bilickich
i
Janiną Rucińską, panną, 18 lat, urodzoną w Wilmington w Ameryce, zamieszkała w Grądach, córką Tomasza i Michaliny urodzonej Czajkowska małżonków Rucińskich.
Małżeństwo poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach: 30 września/13 października, 7/20 października i 14/27 października bieżącego roku.
Ojciec panny młodej wyraził ustną zgodę na zawarcie małżeństwa.
Nowo zaślubieni oświadczyli iż nie zawarli umowy przedślubnej.
Ceremonię zaślubin poprowadził administrator tutejszej parafii.
Akt przeczytano niepiśmiennym i przez Nas tylko podpisany został.
Administrator parafii Gójsk, utrzymujący akta stanu cywilnego.
ksiądz Walenty Załuski
adrian.g - 20-11-2018 - 20:20
Temat postu: par. Domaniewice
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Bartłomieja Godziszewskiego (w akcie urodzenia vel. Wołowca) męża Marianny dd. Góry , syna Szymona i Magdaleny Pawelec (w genetece widzę że pomylił się albo indeksujący albo ksiądz - widnieje Magdalena Maciak)
Akt 54, rok 1869
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1416
Dziękuję
Adrian
el_za - 20-11-2018 - 21:17
Temat postu: Akt zgonu Bartłomiej Godziszewski vel Wołowiec, Domaniewice
Domaniewice, 04/ 16.VII.1869
Bartłomiej Godziszewski, rolnik, lat 73, syn nieżyjących Szymona i Magdaleny z Maciaków, urodzony w Reczycach, zmarł w Reczycach, 03/ 15.VII, tego roku, o 3 rano, pozostawił żonę Mariannę z d. Góra.
Zgłosili - Benedykt Godziszewski, lat 40 i Jan Godziszewski, lat 30, rolnicy z Reczyc.
Ela
carmilla - 20-11-2018 - 21:36
Temat postu: Re: Akt zgonu Bartłomiej Godziszewski vel Wołowiec, Domaniew
adrian.g napisał:
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Bartłomieja Godziszewskiego (w akcie urodzenia vel. Wołowca) męża Marianny dd. Góry , syna Szymona i Magdaleny Pawelec (w genetece widzę że pomylił się albo indeksujący albo ksiądz - widnieje Magdalena Maciak)
Akt 54, rok 1869
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1416
Dziękuję
Adrian
Działo się we wsi Domaniewice 4/16 lipca 1869 roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Benedykt Godziszewski, 40 lat mający i Jan Godziszewski, 30 lat mający, obaj rolnicy zamieszkali we wsi Reczyce i oświadczyli iż 3/15 lipca bieżącego roku o godzinie trzeciej z rana zmarł we wsi Reczyce Bartłomiej Godziszewski, rolnik urodzony w Reczycach, syn zmarłych Szymona i jego żony Magdaleny z Maciaków, 73 lata mający, zostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Górów.
Po naocznym przekonaniu się o zejściu Bartłomieja Godziszewskiego akt ten obecnym odczytano i z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany został.
ksiądz Teofil Świderski, utrzymujący akta stanu cywilnego.
tutaj kolejny przypadek, kiedy jednocześnie dwie osoby wrzuciły tłumaczenie. Więc proszę mi nie zarzucać, że dubluję lub poprawiam kogoś, z góry dziękuję
el_za - 20-11-2018 - 21:40
Temat postu: Re: Akt zgonu Bartłomiej Godziszewski vel Wołowiec, Domaniew
Jednocześnie? 20 minut różnicy?
adrian.g - 21-11-2018 - 01:05
Temat postu:
Ela, Kamil
Dziękuję Wam za tłumaczenie. Może żebyście nie dublowali pracy napiszcie post pod tematem którym zamierzacie się zająć, coś w stylu "rozpoczynam tłumaczenie" odczekajcie z 5 minut a później edytujcie post na właściwą treść?
Przy okazji czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu żony Bartłomieja, Marianny Godziszewskiej dd. Góry? Córka Mateusza i Rozalii dd. Strugińskiej
Akt 24 z roku 1882
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1899
carmilla - 21-11-2018 - 08:38
Temat postu: Re: Akt zgonu Bartłomiej Godziszewski vel Wołowiec, Domaniew
el_za napisał:
Jednocześnie? 20 minut różnicy?
ja zawsze otwieram dokument do tłumaczenia i jednocześnie otwieram na forum opcję ODPOWIEDZ i wpisuję dane. Kiedy skończę używam opcji WYŚLIJ. Widocznie w tym czasie Pani post już był wysłany. Przecież widać, że ja zupełnie inaczej piszę. Nie używam formy skrótowej.
24
Działo się we wsi Domaniewice 20 lutego/4 marca 1882 roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Wawrzyniec Kostrzewa, 45 lat i Paweł Kostrzewa, 60 lat, obaj rolnicy zamieszkali we wsi Reczyce i oświadczyli iż 18 lutego/2 marca bieżącego roku o godzinie ósmej wieczorem zmarła we wsi Reczyce Marianna Godiszewska, wdowa, zamieszkała przy rodzinie, córka Mateusza i Rozalii, prawowitych małżonków Góra, 84 lata.
Po naocznym przekonaniu się o zejściu Marianny Godziszewskiej akt ten obecnym przeczytano i z powodu ich niepiśmienności przez nas podpisany został.
ksiądz Teofil Świderski, utrzymujący akta stanu cywilnego.
adrian.g - 21-11-2018 - 15:50
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie treści aktu zgonu Szymona Redzisza, syna Jana i Tekli dd. Dratwy. Akt 14 z 1890 roku
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 973&y=1095
Dziękuję
carmilla - 22-11-2018 - 16:50
Temat postu:
adrian.g napisał:
Bardzo proszę o przetłumaczenie treści aktu zgonu Szymona Redzisza, syna Jana i Tekli dd. Dratwy. Akt 14 z 1890 roku
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 973&y=1095
Dziękuję
link nie działa
adrian.g - 23-11-2018 - 03:41
Temat postu:
Faktycznie coś się zepsuło, ten powinien działać:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1068
carmilla - 23-11-2018 - 11:19
Temat postu:
adrian.g napisał:
14
Działo się we wsi Domaniewice 21 stycznia/2 lutego 1890 roku o godzinie 3 po południu. Stawił się Szymon Karcz, 40 lat i Szymon Drutka, 30 lat, obaj rolnicy zamieszkali we wsi Rogóźno i oświadczyli iż 19/31 stycznia bieżącego roku o godzinie 8 wieczorem zmarł we wsi Rogóźno Szymon Redzisz, rolnik, syn Jana i jego prawowitej małżonki Tekli dd Dratwa, 60 lat, pozostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Magdalenę dd Małecką.
Po przekonaniu się naocznym o śmierci Szymona Redzisz akt ten obecnym odczytano i z powodu ich niepiśmienności przez nas podpisany został.
ksiądz Józef Świderski, utrzymujący akta stanu cywilnego.
adrian.g - 17-05-2019 - 23:39
Temat postu: par. Borkowo, Słupia ...
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Romana Sobocińskiego z Marianną Oleksiak z 1909 roku
https://drive.google.com/open?id=1cBUPQDM-zqz0AHVjeaj83SqueeJaEBDI
historyk1920 - 18-05-2019 - 15:23
Temat postu: Akt ślubu Oleksiak Sobociński Borkowo
Witam , oto tłumaczenie ;
N11
Kisielewo
Działo się we wsi Borkowo, 14/27 Czerwca 1909 roku, o godzinie 4 po południu.
Oświadczamy iż w obecności świadków; Ludwika Konopki -54 lata i Józefa Jarzembowskiego
42 lata mającego, obaj rolnicy z wsi Kisielewo mieszkający. Zawarte zostało
religijne małżeństwo między; ROMANEM SOBOCIŃSKIM 20 lat mającym ,kawalerem przy
Ojcu, służący w wsi Kisielewo mieszkający, urodzony we wsi Stropkowo, Jeżowskiej
parafii dekanatu sierpieckiego, syn Leona i zmarłej Anieli z Niedziałkowskich ,
małżonków Sobocińskich i MARIANNĄ OLEKSIAK 32 lat mającą - panną przy matce
robotnicy we wsi Kisielewo tejże parafii mieszkającą , we wsi Śniedzianowo, córka
zmarłego Bartłomieja i żyjącej Franciszki ze Szpakowskich Małżonków Oleksiaków.
Małżeństwo to poprzedziły trzy ogłoszenia ogłoszone w dniach;31 Maja/ 13 Czerwca/
7/20 Czerwca i 14/27 Czerwca br. Pozwolenie na zawarcie małżeństwa dane przy
tejże uroczystości przez Ojca kawalera. Nowozaślubieni oświadczyli iż nie
zawarli umowy przedślubnej.Religijnemu obrzędu małżeństwa przewodniczył
ks. Henryk Nagrodzki. Administrator tutejszej parafii.
Akt ten Nowo zaślubionym i świadkom niepiśmiennym odczytany został.
Podpisany przez Administratora Parafii Borkowo, utrzymującego akta stanu
cywilnego.
(-) Ks Nagrodzki
Pozdrawiam
Marek
adrian.g - 18-05-2019 - 21:13
Temat postu: Akt ślubu Oleksiak Sobociński Borkowo
bardzo dziękuję
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Liszewskiej, Córki Teofila i Franciszki Szuleckiej z 1907 roku
Akt numer 19
https://szukajwarchiwach.pl/50/182/0/2/ ... FF3PNvsoAg
historyk1920 - 19-05-2019 - 00:00
Temat postu: Akt ślubu Oleksiak Sobociński Borkowo
Proszę ,
oto kolejne tłumaczenie ;
Kisielewo Nr19
Działo się w Borkowie Kościelnym 1/14 Kwietnia 1907 roku, o 1 po południu.
Stawił się Teofil Liszewski 47 lat mający, rolnik, mieszkający we wsi Kisielewo
w obecności świadków ; Jana Liszewskiego 36 lat mający i Franciszek Dąbkowski 47
lat, obaj rolnicy ze wsi Kisielewo, okazali Nam dziecko płci żeńskiej, urodzone
w Kisielinie 26 Marca/8 Kwietnia br. o godzinie 1 po południu z jego ślubnej
żony Franciszki z Szulickich 35 lat mającej. Dziecku temu na chrzcie świętym
nadano imię MARJANNA, a rodzicami chrzestnymi byli; Ignacy Osiński i Teofila
Dusznicka? (zapis jest nieco nieczytelny).
Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany został, i przez Nas
tylko podpisany został.
Administrator parafii Borkowo, utrzymujący akta stanu cywilnego.
podpis księdza
(-) Ks. Antoni Pawielski
Pozdrawiam
Marek
adrian.g - 19-05-2019 - 09:03
Temat postu:
bardzo dziękuję za ekspresowe tłumaczenie
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Bartłomieja Oleksiak z Franciszką Szpakowską z 1876 roku
https://drive.google.com/open?id=1Hx6J0 ... bL5EXLVOm5
historyk1920 - 19-05-2019 - 15:09
Temat postu:
4 Oleksiek Bartłomiej - Franciszka Szpakowska
Działo się we wsi Borkowo Kościelne 1/13 Lutego 1876 roku , o 7 po południu.
Oświadcza się iż w obecności świadków; Wojciecha Doliszewskiego 50 lat i Piotra
Skowrońskiego 60 lat, rolnicy mieszkający w Śniedzianowo, zawarte zostało w
dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między;BARTŁOMIEJEM OLEKSIAKIEM - kawalerem
chłopem(rolnikiem) 27 lat mającym, urodzony we wsi Grąbiec, syn zmarłego Antoniego
i zyjącej jego zony Rozali z Siwińskich rolników mieszkających we wsi Kisielewo,
i FRANCISZKI SZPAKOWSKIEJ - panny 24 lata mającej, urodzonej we wsi Śniedzianowo,
córka Szymona, urodzona we wsi Śniedzianowo, zmarłej żony Karoliny z Domańskich,
mieszkająca przy Ojcu. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w dniach;
18/30 Stycznia, 25 Stycznia/ 6 Lutego i 1 / 13 Lutego br.
Nowo zaślubieni oświadczyli iż umowy przedślubnej nie zawarli.
Religijnemu obrzędowi zawarcia związku małżeńskiego przewodniczył niżej podpisany
Akt ten Nowo zaślubionym i świadkom odczytany został, ze względu na niepiśmienność
podpisany został tylko prze Nas.
Ksiądz Bernard Borkowski Administrator Parafii Borkowo Kościelne
Utrzymujący Akta stanu Cywilnego
Pozdrawiam
Marek
adrian.g - 20-05-2019 - 14:08
Temat postu:
bardzo dziękuję za tłumaczenie
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Romana Sobocińskiego z 1889 roku w Stropkowie tym razem parafii w Jeżewie, syna Leona i Anieli z Niedziałkowskich
https://drive.google.com/open?id=18uVQa ... 3sGHZEs7ZH
adrian.g - 08-10-2019 - 03:19
Temat postu: Akt ślubu Lędzion Sobańska, Trębki 1890 - OK
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Szynona Lędzion z Agnieszką Sobańską z 1890 roku. To prawdopodobnie moi zaginieni 3xpradziadkowie przed przeprowadzką 70km na północ. Z góry dziękuję
https://drive.google.com/open?id=1wtSH2McE179s3i5P3ttblfB6d3xRqYl7
Marek70 - 09-10-2019 - 07:21
Temat postu:
Jeżewo 23/02/1889 o 10:00,
Ojciec: Leon Sobociński, służący lat 40, zam. w Stropkowie,
Świadkowie: Walenty Orgoniak lat 55, Marcin Welicki lat 53, obaj ospodarze zam. w Stropkowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 20/02/1889 o 4:00 w Stropkowie,
Matka: Aniela zd. Niedziałkowska, lat 40,
Imię na chrzcie: Roman,
Chrzestni: Józef Świerkocki i jego żona Marianna.
adrian.g - 11-10-2019 - 01:45
Temat postu:
bardzo dziękuję
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Leona Sobocińskiego z Anielą CYbulską dd Niedziałkowską. Ślub w parafii Słupia w 1880 roku. Dziękuję
https://drive.google.com/open?id=1Y6uB8N4nTfJSVVWQnAF91CaAknljK3hF
Marek70 - 11-10-2019 - 11:35
Temat postu:
adrian.g napisał:
bardzo dziękuję
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Leona Sobocińskiego z Anielą CYbulską dd Niedziałkowską. Ślub w parafii Słupia w 1880 roku. Dziękuję
https://drive.google.com/open?id=1Y6uB8N4nTfJSVVWQnAF91CaAknljK3hF
Słupia 19/09/1880 o 13:00,
Świadkowie: Antoni ?...abaciński lat 46, Stanisław Ignaczewski lat 40, obaj służący, zam. w Gutowie-Stradzyno,
Młody: Leon Sobociński, kawaler, lat 20, służący, syn Grzegorza i zmarłej Marianny zd. Rykoczeska? małż. Sobocińskich służących, ur. w Rogieniczkach parafia Bonisław, zam. w Gutowie-Stradzyno parafia Słupia,
Młoda: Aniela Cybulska, wdowa, lat 28, córka Franciszka i Marianny zd. Lewandowska małż. Niedziałkowskich kowali, ur. w Sosnowie parafia Rogowo, zam. w Gutowie-Stradzyno parafia Słupia. Paweł Cybulski zmarł w Cetlinie parafia Bonisław 03/09/1874.
Umowy przedślubnej nie było.
KrystynaZadworna - 11-10-2019 - 11:44
Temat postu: Akt ślubu Lędzion Sobańska, Trębki 1890
Akt 24
Działo się w Trębkach 24.10/05.11.1890 o godz. 12 w południe. Ogłaszam, że w obecności świadków Andrzeja Parzęckiego 56 l i Wawrzyńca Domżał 33 l obaj gospodarze zamieszkali w Białce zawarto dnia dzisiejszego związek małżeński pomiędzy: Szymonem Lędzion kawalerem przy bracie (trzy słowa których znaczenia nie jestem pewna więc nie piszę) 26 l zamieszkałym w Białce urodzonym w Helenowie synem żyjącego Piotra i nieżyjącej Magdaleny urodzonej Wypych małżonków Lędzion a Agnieszką Sobańską panną przy rodzicach 17 l zamieszkałą w Białce urodzoną w Luszynie córką żyjących Jana i Józefy urodzoną Szczepaczewską małżonków Sobańskich. Zawarcie małżeństwa poprzedziły 3 ogłoszenia opublikowane w tutejszym parafialnym kościele w dniach 12,26 października i 2 listopada br. Rodziców nie było na ślubie, dali słowne pozwolenie. Akt ten nowozaślubionym i świadkom niepiśmiennym przeczytano. Przez nas tylko podpisany.
Pozdrawiam
KryZ
adrian.g - 12-10-2019 - 17:13
Temat postu:
bardzo dziękuję
proszę o przetłumaczenie kolejnego aktu ślubu, pojejrzewam że to akt pierwszego małżeństwa Anieli NIedziałkowskiej z poprzedniego posta z pomyłką pisarską (Nadarzewska zamiast Niedziałkowskiej) z Piotrem Cybulskim z 1870 roku
https://drive.google.com/open?id=16gSacCitmngs9M49eRFn8f_yRlPcOEx3
Marek70 - 12-10-2019 - 18:43
Temat postu:
adrian.g napisał:
bardzo dziękuję
proszę o przetłumaczenie kolejnego aktu ślubu, pojejrzewam że to akt pierwszego małżeństwa Anieli NIedziałkowskiej z poprzedniego posta z pomyłką pisarską (Nadarzewska zamiast Niedziałkowskiej) z Piotrem Cybulskim z 1870 roku
https://drive.google.com/open?id=16gSacCitmngs9M49eRFn8f_yRlPcOEx3
Goleszyn 06/02/1870 o 14:00 .
Świadkowie: Stanisław Matczuk lat 40, Tomasz Nadarzewski lat 50, rolnicy chłopi ze wsi Grotkowo,
Młody: Paweł Cybulski, kawaler, ur. w Cetlinie, syn żyjących Piotra i Franciszki zd. Wisibilska małż. Cybulskich, lat 23, zam. przy ojcu w Cetlinie,
Młoda: Aniela Nadarzewska, panna, ur. w Sosnowie, córka Franciszka i Marianny zd. Lewandowska małż. Nadarzewskich, lat 18, zam. w Grotkowie.
adrian.g - 12-10-2019 - 22:36
Temat postu:
bardzo dziękuję, powyższy akt to dobre trafienie
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Leona Sobocińskiego z Marianną Leśniewska z 1899 roku
https://drive.google.com/open?id=10sO-vFtveKq-YyQVqGaV2H1YyqHvEclq
Marek70 - 13-10-2019 - 11:45
Temat postu:
adrian.g napisał:
bardzo dziękuję, powyższy akt to dobre trafienie
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Leona Sobocińskiego z Marianną Leśniewska z 1899 roku
https://drive.google.com/open?id=10sO-vFtveKq-YyQVqGaV2H1YyqHvEclq
Borkowo Kościelne 09/05/1899 o 18:00,
Świadkowie: Jan Kucharski lat 45, Ludwik Konopka lat 36, rolnicy zam. w Kiszelewie,
Młody: Leon Sobociński, wdowiec, służący, ur. w Rogienicach, zam. w Kiszelewie, lat 38, syn zmarłych Grzegorza i Marianny zd. Ryczewska,
Młoda: Marianna Leśniewska, panna, służąca, ur. we wsi Gujsk, zam. w Kiszelewie, lat 33, córka zmarłej Rozalii Leśniewskiej niezamężnej od ojca nieznanego.
adrian.g - 21-10-2019 - 01:28
Temat postu:
bardzo dziękuję
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Adolfa Władysława Chylińskiego z 1875 roku
https://drive.google.com/open?id=1lc6kQYJAxnb8YAOcljR9zDu-GUtiLIuC
Marek70 - 21-10-2019 - 11:20
Temat postu:
adrian.g napisał:
bardzo dziękuję
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Adolfa Władysława Chylińskiego z 1875 roku
https://drive.google.com/open?id=1lc6kQYJAxnb8YAOcljR9zDu-GUtiLIuC
Biała 09/10/1873 o 18:00,
Ojciec: Jan Chyliński, gospodarz, lat 27, zam. w Białej,
Świadkowie: Wincenty Gerwatowski lat 56, Jan Kłodawski lat 42, obaj gospodarze z Białej,
Dziecko: chłopczyk, ur. 07/10/1873 o 20:00 w Białej,
Matka: Ewa zd. Kramer, lat 20,
Imię na chrzcie: Adolf Władysław,
Chrzestni: Ignacy Kosztowny i Marianna Mielczarek.
adrian.g - 23-10-2019 - 02:56
Temat postu:
serdecznie dziękuję
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Elżbiety Kramer dd. Białowons, żony Jana Kramera z 1872 roku
https://drive.google.com/open?id=1s7zgrw6nDN_MYudH26HgFCHgBZ7Sa5Km
Marek70 - 23-10-2019 - 07:54
Temat postu:
adrian.g napisał:
serdecznie dziękuję
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Elżbiety Kramer dd. Białowons, żony Jana Kramera z 1872 roku
https://drive.google.com/open?id=1s7zgrw6nDN_MYudH26HgFCHgBZ7Sa5Km
Sikórz? 14/05/1872 o 9:00,
Zgłaszający: Ignacy Skierski lat 35, Kazimierz Jankowski lat 38, obaj chłopi zam. w Sikórzu?,
Zmarły: Elżbieta Kramer, zm. 10/05/1872 o 9:00 w Sikórzu?, lat 57, chłopka, ur. w mieście Błonie, córka zmarłych Macieja i nieznanej świadkom z imienia matki małż. Białowąsowicz, zam. w Sikórzu?, zostawiła męża Jana Kramera.
Adrian, w następnych postach wpisuj nazwę parafii, jeśli będziesz ją znać. To bardzo ułatwia tłumaczenia.
adrian.g - 25-10-2019 - 01:33
Temat postu:
bardzo dziękuję, będę dopisywać więecej znanych szczegółów
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana (Johana) Krystiana Kramera, syna Jana (Johana) i Elżbiety Białowąs z miejscowości i parafii Sikórz z 1890 roku. Szczególnie mnie interesuje wzmianka o rodzicach - czy jest informacja czy jeszcze żyją
https://drive.google.com/open?id=1CBpuid2dFSM4WjgDs89JNYcE7ugvLOMI
Marek70 - 26-10-2019 - 12:45
Temat postu:
adrian.g napisał:
bardzo dziękuję, będę dopisywać więecej znanych szczegółów
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana (Johana) Krystiana Kramera, syna Jana (Johana) i Elżbiety Białowąs z miejscowości i parafii Sikórz z 1890 roku. Szczególnie mnie interesuje wzmianka o rodzicach - czy jest informacja czy jeszcze żyją
https://drive.google.com/open?id=1CBpuid2dFSM4WjgDs89JNYcE7ugvLOMI
Sikórz 07/02/1890 o 11:00,
Zgłaszający: Józef Wójcik sługa kościelny lat 62, Ignacy Skierski lat 52 chłop, obaj zam. w Sikórzu,
Zmarły: Jan Krystian Kramer, zm. 27/01/1890 o 9:00 w Sikórzu, młynarz, ur. w Sikórzu, lat 49, syn zmarłych Jana i Elżbiety małż. Kramer, zostawił żonę Magdalenę zd. Ługowska.
adrian.g - 04-11-2019 - 19:40
Temat postu:
bardzo dziękuję
proszę o przetłumaczenie kolejnego aku ślubu, Wincentego Chylińskiego z Marianną Kozanecką, ślub w 1874 roku w parafii Biała. Oboje młodzi owdowiali
Akt numer 9
https://szukajwarchiwach.pl/50/135/0/-/83/skan/full/t0n9Ng-H1mMfsxej3Bu_sw
Marek70 - 05-11-2019 - 11:17
Temat postu:
adrian.g napisał:
bardzo dziękuję
proszę o przetłumaczenie kolejnego aku ślubu, Wincentego Chylińskiego z Marianną Kozanecką, ślub w 1874 roku w parafii Biała. Oboje młodzi owdowiali
Akt numer 9
https://szukajwarchiwach.pl/50/135/0/-/83/skan/full/t0n9Ng-H1mMfsxej3Bu_sw
Biała 30/08/1874 o 18:00.
Świadkowie: Karol Jagodziński lat 48, Dominik Jarzyński lat 40, obaj gospodarze z Białej,
Młody: Wincenty Chyliński, wdowiec po zmarłej 27/11/1873 żonie Mariannie zd. Piasecka, lat 49, syn zmarłych Pawła i Agnieszki małż. Chylińskich, ur. i zam. w Białej,
Młoda: Marianna Czach, wdowa po zmarłym 09/10/1873 w Białej Janie Czachu swoim mężu, ur. w Dziarnowie tej parafii, córka Pawła i Marianny małż. Kozaneckich gospodarzy z Białej, lat 20, zam. w Białej przy rodzicach.
adrian.g - 05-11-2019 - 18:35
Temat postu:
bardzo dziękuję
czy mogę prosić jeszcz o weryfikację daty ślubu? w komentarzu w genetece jest 30.08.1874 r.
przy okazji proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Chylińskiej dd. Piaseckiej z 1873 roku - to pierwsza żona Wincentego Chylińskiego z powyższego aktu ślubu
Akt 77 parafia Biała
Marek70 - 05-11-2019 - 18:58
Temat postu:
Rzeczywiście data to 30/08/1874, już poprawiłem, dzięki za czujność. A co do kolejnego tłumaczenia to podeślij link.
adrian.g - 05-11-2019 - 21:36
Temat postu:
Faktycznie zapomniałem linka
AKt 77
https://szukajwarchiwach.pl/50/135/0/-/82/skan/full/SE3XC0671cdSVJQP1TFdSw
Marek70 - 06-11-2019 - 13:17
Temat postu:
adrian.g napisał:
Na moje oko, to "skryba" "namieszał" w latach życia Marianny i jej męża Wincentego. Zweryfikuj to.
Biała 28/11/1873 o 10:00,
Zgłaszający: Wincenty Chyliński mąż zmarłej ...? ...? ...? lat 47, Franciszek Czach gospodarz lat 52, obaj zam. w Białej,
Zmarły: Marianna Chylińska, zm. 27/11/1873 o 22:00 w Białej, córka zmarłych Andrzeja i Urszuli, zd. Piasecka, lat 73, ur. we wsi Trzebuń, zam. przy mężu w Białej, zostawiła męża Wincentego Chylińskiego.
adrian.g - 17-02-2020 - 21:35
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z parafii Gójsk, wieś Maluszyn z 1915
Leokadia Werner i Stanisław Fijałkowski
https://drive.google.com/open?id=17dF5X ... bL6zUGhO_m
Marek70 - 17-02-2020 - 23:02
Temat postu:
adrian.g napisał:
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z parafii Gójsk, wieś Maluszyn z 1915
Leokadia Werner i Stanisław Fijałkowski
https://drive.google.com/open?id=17dF5X ... bL6zUGhO_m
Gójsk 26/01/1915 o 8:00,
Świadkowie: Jan Woźniak lat 34, Jan Tomczak lat 45, obaj rolnicy z Maluszyna,
Młody: Stanisław Fijałkowski, kawaler, lat 21, ur. we wsi Kłopówka parafia Dobrzyków, syn Andrzeja i Ludwiki zd. Obidowska małż. Fijałkowskich rolników, zam. w Maluszynie,
Młoda: Leokadia Werner, panna, ur. w Wymyśle parafia Czermno, córka Pawła i zmarłej Aleksandry zd. Szymańska małż. Werner, zam. w Maluszynie przy ojcu rolniku, lat 19.
adrian.g - 18-02-2020 - 20:29
Temat postu:
Dziękuję
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Pawła Wernera z Aleksandrą Szymańską z 1879r, parafia Troszyn Polski, miejscowość Piaski
https://drive.google.com/open?id=1_nu16 ... jUS9p7keJo
Marek70 - 19-02-2020 - 11:24
Temat postu:
adrian.g napisał:
Dziękuję
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Pawła Wernera z Aleksandrą Szymańską z 1879r, parafia Troszyn Polski, miejscowość Piaski
https://drive.google.com/open?id=1_nu16 ... jUS9p7keJo
Czermna 02/02/1879 o 15:00,
Świadkowie: Franciszek Słowikoski lat 32, Konstanty Turek lat 40, obaj zam. w Troszynie/Trominie?,
Młody: Paweł Werner, lat 27, wdowiec, ur. w powiecie łowickim w wiosce Złaków, syn Szczepana i zmarłej Brygidy (z indeksów dodam, że Wysocka) małżonków, zam. w Kamieniu parafia Gąbin,
Młoda: Aleksandra Szymańska, panna, ur. we wsi Rumunku Troszyńskie, córka Józefa Szymańskiego i jego żony Marianny zd. Michalska, lat 22, zam. przy rodzicach we wsi Piaski.
adrian.g - 08-12-2020 - 10:30
Temat postu:
Witam,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Jana Chylińskiego z 1897 roku. Miejscowość Czachorowo parafia Gozdowo
Akt nr 23
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/2caf12ec82fad4a495a0e4b3b6cefae2c2d1fd9031893b70c774d163fc2c1194_max
el_za - 08-12-2020 - 10:51
Temat postu:
Jan - lat 71, żebrak/ ubogi, wdowiec, syn Bartłomieja i Marianny z d. Pedynowskiej, ur. Siemień, zmarł 05/17.VII o 7 rano w Gozdowie
zgł. Franciszek Chyliński, l.36, syn zmarłego i Jan Kwiatkowski, l.74 z Gozdowa
Ela
adrian.g - 08-12-2020 - 16:15
Temat postu:
Dziękuję, niestety dane rodziców nie pasują do mojego drzewa.
proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Lucjana Suskiego z 1895 roku, syna Anny Suskiej. Miejscowość Czachorowo parafia Gozdowo
akt numer 2
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/1b2a2226c1fdcef438b3906a20178bc3d403798561104b07f7669f1c080494d6_max
Marek70 - 12-12-2020 - 19:20
Temat postu:
Czachorowo 20/01/1895 o 13:00,
Zgłaszający: Apolinary Czachowski, właściciel cząstkowy, lat 30, zam. w Czachorowie,
Świadkowie: Marceli Rycharski 40, Tomasz Kokkoszczyński 40, obaj właściciele cząstkowi, zam. w Czachorowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 06/01/1895 o 12:00 w Czachorowie,
Matka: Anna Suska, lat 23, niezamężna, robotnica,
Imię na chrzcie: Lucjan,
Chrzestni: Hieronim Kolczyński i Karolina Czachowska.
adrian.g - 12-02-2022 - 21:15
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszki Szuleckiej z Teofilem Liszewskim z 1984 par Goleszyn
Akt numer 7
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 6d2dbe_max
Marek70 - 13-02-2022 - 21:04
Temat postu:
Adrianie,
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Goleszyn 04/02/1894 o 16:00,
Świadkowie: Józef Renner 62 organista, Józef Strześniewski 50 chłop, zam. w Grodkowie-Włókach,
Młody: Teofil Lisiewski, kawaler, kowal, lat 32, ur. i zam. w Kisielewie, syn "patrz indeksy",
Młoda: Franciszka Siulecka, panna, lat 22, córka "patrz indeksy", ur. w Jeglenicach Wielkich(?), zam. przy rodzicach w Grodkowie-Włókach.
Zapowiedzi w kościołach parafialnym goleszyńskim i borkowskim.
Umowa przedślubna w mieście Sierpc u notariusza Hilarego Domagalskiego 26/10/1894 nr 77.
adrian.g - 14-02-2022 - 09:44
Temat postu:
Marku,
dziękuję za tłumaczenie. Faktycznie nie przekleiłem tego co zostało już rozczytane do geneteki będę pamiętał na przyszłość.
Proszę o tłumaczenie kolejnego aktu ślubu - to brat Teofila ciekawy jestem czy również był kowalem
1900 Jan Liszewski (rodzice Tomasz, Marianna Wiśniewska) z Marianna Mączyńska (rodzice Bartłomiej, Marianna Oleksiak) parafia Borkowo [Uwagi: kawaler; panna Miejscowość: Kisielewo ]
Akt numer 5
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 1f7bf3_max
el_za - 14-02-2022 - 16:09
Temat postu:
ślub - Borkowo Kościelne 01/ 13.II.1900
świadkowie - Franciszek Karulewski, l.26 i Józef Kacprowski, l.28, służący z Kiszelewa
młody - Jan, kawaler, lat 32, syn Tomasza i Marianny z Wróblewskich, ur. i zam. w Kiszelewie, robotnik
młoda - Marianna, panna, lat 22, córka Bartłomieja i Marianny z Oleksiaków, ur. i zam. przy rodzicach, robotnikach w Kiszelewie
zapowiedzi - trzy, umowy nie zawarli
Ela
adrian.g - 11-07-2022 - 12:36
Temat postu:
dziękuję za tłumaczenie.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 17
rok 1876 akt 17
Jan Kuciński rodzice: Łukasz, Franciszka Białek
Franciszka Godziszewska rodzice: Benedykt, Agata Nowakowska
parafia Domaniewice [ Miejscowość: Reczyce ]
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=153
Marek70 - 11-07-2022 - 19:04
Temat postu:
Domaniewice 21/02/1876 o 12:00,
Świadkowie: Grzegorz Wielec 48, Piotr Strugiński 50, obaj rolnicy zam. we wsi Reczyce,
Młody: Jan Kuciński, wdowiec po Mariannie zd. Strugińska zmarłej we wsi Reczyce w par. tutejszej, ur. we wsi Sapy, syn Łukasza i Franciszki zd. Białek, lat 35, zam. we wsi Reczyce w par. tutejszej, wyrobnik,
Młoda: Franciszka Godziszeska, panna, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Reczyce w par. tutejszej, córka rolnika Benedykta i Agaty zd. Nowakoska, lat 24.
adrian.g - 14-07-2022 - 00:17
Temat postu:
dziękuję Marku
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 15/1888 parafia Pszczonów
zm. Jan Kuciński syn Łukasz, Franciszka Białek
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=212
Marek70 - 14-07-2022 - 06:37
Temat postu:
Pszczonów 19/10/1888 o 18:00,
Zgłaszający: Benedykt Godziszewski 61 rolnik zięć (powinno być teść) zmarłego, Józef Kowalski 44 rolnik, obaj zam. w Pszczonowie,
Zmarły: Jan Kuciński, zm. 19/10/1888 o 6:00 w Pszczonowie, rolnik, lat 44, syn zmarłych Łukasza i Franciszki zd. Białek małż. Kucińskich rolników zam. w Sapach w par. Domaniewice, tamże urodzony, zam. w Pszczonowie, zostawił żonę Franciszkę zd. Godziszewska.
adrian.g - 14-07-2022 - 12:03
Temat postu:
serdecznie dziękuję
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 49 z 1902 roku parafia Domaniewice
Michał Godziszewski syn Benedykta, Agaty Nowakowska
Wiktoria Osówniak córka Walentego, Józefy Karasek
miejscowość Reczyce
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=110
Marek70 - 14-07-2022 - 14:28
Temat postu:
Domaniewice 17/11/1902 o 11:00,
Świadkowie: Józef Godziszewski, Franciszek Majewski, obaj pełnoletni rolnicy z Reczyc,
Młody: Michał Godziszewski, kawaler, robotnik, lat 46, syn Benedykta i Agaty zd. Nowakowska, ur. i zam. we wsi Reczyce,
Młoda: Wiktoria Osuwniak, panna, lat 18, córka Walentego i Józefy zd. Karasek, ur. i zam. przy rodzicach rolnikach we wsi Reczyce.
adrian.g - 14-07-2022 - 18:42
Temat postu:
ponownie pięknie dziękuję
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 50 z 1884 roku
Urodzenie Wiktoria Osuwniak córka Walenty, Józefa Karasek
Miejscowość Reczyce
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=1350
Marek70 - 15-07-2022 - 06:27
Temat postu:
Domaniewice 03/03/1884 o 15:00,
Ojciec: Walenty Osuwniak, rolnik, zam. we wsi Reczyce, lat 28,
Świadkowie: Tomasz Siatkoski, Szczepan Kostrzewa, obaj rolnicy zam. we wsi Reczyce, po lat 50,
Dziecko: dziewczynka, ur. 20/02/1884 o 7:00 we wsi Reczyce,
Matka: Józefa zd. Karasek, lat 22,
Imię na chrzcie: Wiktoria,
Chrzestni: Piotr Kostrzewa i Marianna Janik.
adrian.g - 15-07-2022 - 09:11
Temat postu:
dziękuję za tłumaczenie
proszę o przetłumaczenie innego aktu ślubu, nr 50 z 1902 roku
młody Stanisław Marat rodzice Paweł, Katarzyna Gędek
młoda Józefa Pawełkowicz rodzice Wojciech, Katarzyna Godziszewska
Domaniewice
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=400
Marek70 - 15-07-2022 - 09:20
Temat postu:
Domaniewice 23/11/1902 o 10:00,
Świadkowie: Józef Godziszewski, Jan Małecki, obaj pełnoletni rolnicy z Reczyc,
Młody: Stanisław Marat, kawaler, rolnik, lat 22, syn Pawła i Katarzyny zd. Gędek, ur. i zam. we wsi Łagów w par. Pszczonów,
Młoda: Józefa Pawełkowicz, panna, lat 20, córka Wojciecha i Katarzyny zd. Godziszewska, ur. i zam. przy rodzicach rolnikach we wsi Reczyce.
Zapowiedzi w parafiach tutejszej i pszczonowskiej.
adrian.g - 15-07-2022 - 14:41
Temat postu:
Dziękuję Marku za pomoc!
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu numer 6 z 1880 roku parafia Domaniewice
młody Wojciech Pawełkowicz rodzice Józef, Marianna Karasek
młoda Katarzyna Godziszewska rodzice Benedykt, Agata Nowakowska
Reczyce
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=1204
Marek70 - 18-07-2022 - 09:25
Temat postu:
Domaniewice 19/01/1880 o 12:00,
Świadkowie: Grzegorz Wielec(?) 50, Michał Godziszewski 45, rolnicy zam. we wsi Reczyce,
Młody: Wojciech Pawełkowicz, wdowiec po Franciszce zd. Struczyńska zmarłej we wsi Reczyce, ur. i zam. we wsi Reczyce, syn Józefa i Marianny zd. Karasek, lat 36, rolnik,
Młoda: Katarzyna Godziszewska, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Reczyce, córka rolnika Benedykta i Agaty zd. Nowakoska, lat 24.
adrian.g - 18-07-2022 - 13:01
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie
proszę o przetłumaczenie aktu nr 21 z 1893 parafia Domaniewice
młody Józef Godziszewski rodzice Benedykt, Agata Nowakowska
młoda Katarzyna Wilk rodzice Józef, Petronela Bryk
miejscowość Krępa
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 6&y=80
Marek70 - 18-07-2022 - 15:27
Temat postu:
Domaniewice 30/01/1893 o 15:00,
Świadkowie: Paweł Bryk, Jan Królek(?), obaj pełnoletni rolnicy zam. we wsi Krępa,
Młody: Józef Godziszewski, kawaler, ur. i zam. przy swoich rodzicach we wsi Krępa w tutejszej parafii, sy Benedykta rolnika i Agaty zd. Nowakoska, lat 21,
Młoda: Katarzyna Wilk, panna, ur. i zam. przy swoich rodzicach we wsi Krępa w tutejszej parafii, córka Józefa rolnika i Petroneli zd. Bryk, lat 20.
adrian.g - 18-07-2022 - 16:25
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 3 z 1884 roku parafia Domaniewice
młody Roch Strugiński rodzice Piotr, Zofia Siatkowska
młoda Marianna Godziszewska rodzice Michał, Marcjanna Wielec Miejscowość Reczyce
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 0&y=26
Marek70 - 18-07-2022 - 17:15
Temat postu:
Domaniewice 28/01/1884 o 15:00,
Świadkowie: Andrzej Małecki 40, Szczepan Strugiński 60, obaj rolnicy zam. we wsi Reczyce,
Młody: Roch Strugiński, kawaler, ur. i zam. we wsi Reczyce w parafii tutejszej przy rodzicach, syn Piotra rolnika i Zofii zd. Siatkowska, lat 25,
Młoda: Marianna Godziszewska, panna, ur. i zam. we wsi Reczyce w parafii tutejszej przy rodzicach, córka Michała rolnika i Marcjanny zd. Wielec, lat 16.
adrian.g - 18-07-2022 - 23:05
Temat postu:
uprzejmie dziękuję
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 20 z 1893 roku parafia Domaniewice
młody Szczepan Żak rodzice Jan, Marianna Gorąca
młoda Marianna Godziszewska rodzice Benedykt, Agata Nowakowska
miejscowość Reczyce
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=251
Marek70 - 19-07-2022 - 11:39
Temat postu:
Domaniewice 30/01/1893 o 15:00,
Świadkowie: Franciszek Majeski, Bartłomiej Godziszewski, obaj pełnoletni rolnicy zam. we wsi Reczyce,
Młody: Szczepan Żak, kawaler, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Sapy w par. tutejszej, syn Jana rolnika i Marianny zd. Gorąca, lat 24,
Młoda: Marianna Godziszewska, panna, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Reczyce w parafii tutejszej, córka Benedykta rolnika i Agaty zd. Nowakoska, lat 25.
adrian.g - 26-07-2022 - 22:05
Temat postu:
ślicznie dziękuję za tłumaczenie
proszę o przetłumaczenie treści aktu ślubu numer 16 z roku 1907 par Domaniewice
młody Jan Nowakowski rodzice Józef, Marianna Sniguła
młoda Rozalia Fiołek rodzice Wawrzyniec, Marianna Jaros
dodatkowo w informacji On 38 lat, wdowiec po Józefie z d Karasek zm. 25.01.1907r we wsi Wrzeczko Ona 18 lat Miejscowość: Lisiewice Data ślubu: 15.07.1907 r.
czy w akcie znajdują się jeszcze jakieś informacje oprócz powyższych? jeżeli nie to dziękuję za weryfikację
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=187
Marek70 - 28-07-2022 - 11:04
Temat postu:
Chruślin 15/07/1907 o 10:00,
Świadkowie: Piotr Karaś 62, Józef Klimkiewicz 44, obaj gospodarze zam. w Lisiewicach,
Młody: Jan Nowakowski, lat 38, wdowiec, gospodarz, ur. i zam. we wsi Wrzeczko, syn zmarłego Józefa i Marianny zd. Sniguła małż. Nowakowskich, żona Józefa zd. Karasek zmarła 25/01/1907 we wsi Wrzeczko,
Młoda: Rozalia Fiołek, lat 18, panna, ur. i zam. we wsi Lisiewice, córka Wawrzyńca i Marianny zd. Jaros małż. Fiołek.
Zapowiedzi w parafiach tutejszej i domaniewickiej.
Umowa przedślubna u notariusza W. I. Piramowicza nr 555 28/06/1907.
adrian.g - 11-01-2023 - 12:15
Temat postu:
dziękuję Marku za tłumaczenie
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszki Szuleckiej, córki Franciszka i Anny Sobczyńskiej z 1872 roku.
Akt numer 2 parafia Kurowo
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 734dbc_max
Marek70 - 11-01-2023 - 18:37
Temat postu:
Kurowo 02/01/1872 o 15:00,
Ojciec: Franciszek Szulecki, dzierżawca "części ziemskiej"(?), zam. w Zglenicy Dużej, lat 28,
Świadkowie: Antoni Umiński 40, Marcin Lewandowski 58, obaj chłopi zam. w Zglenicy Dużej,
Dziecko: dziewczynka, ur. 02/01/1872 o 7:00 w Zglenicy Dużej,
Matka: Anna zd. Sobczyńska, lat 30,
Imię na chrzcie: Franciszka,
Chrzestni: Jan Wernik i Franciszka Sobczyńska.
adrian.g - 27-01-2023 - 16:15
Temat postu:
pięknie dziękuję
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 12 z 1877 roku, parafia Borkowo.
na moje to urodziła się Marianna Oleksiak we wsi Śniedzanowo - córka Bartłomieja i Franciszki - reszta mnie przerasta
czy uda się odczytać dopisek na marginesie?
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... bcc643_max
Marek70 - 28-01-2023 - 23:11
Temat postu:
Borkowo Kościelne 04/02/1877 o 13:00,
Ojciec: Bartłomiej Oleksiak, służący, lat 29, zam. w Śniedzanowie,
Świadkowie: Stanisław Szpakowski 29 chłop, Ignacy Osiecki 25 służący, obaj ze Śniedzanowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 01/02/1877 o 20:00 w Śniedzanowie,
Matka: Franciszka zd. Szpakoska, lat 23,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Stanisław Szpakoski i Aleksandra Wichroska.
Na marginesie skryba dopisał to, co zgubił w tekście czyli słowo "żony".
adrian.g - 02-02-2023 - 22:48
Temat postu:
dziękuję za tłumaczenie
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu numer 34 z 1899 roku parafia Pszczonów
młody Adam Więcek rodzice Tomasz i Katarzyna Szkup (Skup?)
młoda Franciszka Kucińska z d. Godziszewska rodzice Benedykt i Agata Nowakowska
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... amp;zoom=1
Marek70 - 03-02-2023 - 19:05
Temat postu:
Pszczonów 18/09/1899 o 9:00,
Świadkowie: Józef Kowalski 55, Józef Szkupa 33, obaj rolnicy zam. w Pszczonowie,
Młody: Adam Więcek, rolnik, wdowiec po Agacie zd. Markus zmarłej w tym roku, lat 60, syn zmarłych Tomasza i Katarzyny zd. Szkup małż. Więcek, ur. i zam. w Pszczonowie,
Młoda: Franciszka Kucińska zd. Godziszewska, rolniczka, wdowa po Janie Kucińskim zmarłym w 19/10/1888, lat 48, córka Benedykta i Agaty zd. Nowakowska małż. Godziszewskich rolników zam. w Reczycach w par. Domaniewice, ur. w Reczycach, zam. w Pszczonowie.
adrian.g - 17-10-2023 - 00:31
Temat postu:
dziękuje za poprzednie tłumacenie
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu numer 15 z dnia 14.02.1870, parafia Sierpc
młody: Michał Gawlik rodzice Antoni, Rozalia Budzich
młoda: Marianna Gęsta rodice Franciszek, Rozalia Pietrzykowska
miejscowości: Rydzewo i Narty
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 92920e65bd
Marek70 - 17-10-2023 - 20:58
Temat postu:
Sierpc 14/02/1870 o 17:00,
Świadkowie: Marcin Budzich 60 chłop z Pawlina, Mateusz Płutnicki 36 chłop z Babca Piasecznego,
Młody: Michał Gawlik, kawaler, syn Antoniego i Rozalii zd. Budzich małż. Gawlik gospodarzy zam. we wsi Babiec Piaseczny, ur. w Zamościu, lat 22, zam. przy rodzicach,
Młoda: Marianna Gęsta, panna, córka Franciszka i Rozalii zd. Pietrzykowska małż. Gęstych gospodarzy zam. w Rydzewo, ur. we wsi Rogieniczki, lat 20, zam. przy rodzicach.
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Powered by
PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits