Tłumaczenia - niemiecki - Akt urodzenia Wi¶niewski vel Jędrzejewski Kruszwica 1884 OK monikab - 15-05-2019 - 00:32 Temat postu: Akt urodzenia Wi¶niewski vel Jędrzejewski Kruszwica 1884 OK
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 193 ze szczególnym uwzględnieniem notatki na marginesie. Chciałabym się dowiedzieć dlaczego w oryginalnym zapisie aktu użyto nazwiska Jędrzejewski zamiast Wi¶niewski.
Ojciec - Andrzej; matka - Franciszka z Lepkowskich
Monikabeatabistram - 15-05-2019 - 09:12 Temat postu: Akt urodzenia Wi¶niewski vel Jędrzejewski St Kruszwica 1884
12 wrzesien 1884
Stawil sie parobek Andreas Jedrzejewski ( na boku korekta Wisniewski) , katolik i zglosil, ze Franciska „Jedrzejewska” dd Lebkowska jego oo , katoliczka, w jego mieszkaniu dnia 7.9.1884 przed poludniem o 4, ur.dz.pl.m , ktore otzrymalo imie Stanislaus.
Podkrzyzowanomonikab - 15-05-2019 - 12:27 Temat postu: Akt urodzenia Wi¶niewski vel Jędrzejewski St Kruszwica 1884
Bardzo dziękuję Beato ale czy mogłaby¶ przetłumaczyć mi tę notatkę o zmianie nazwiska. Widzę tam dwie daty luty i marzec 1895. Do czego się odnosz±?
Serdecznie pozdrawiam
MonikaMalrom - 15-05-2019 - 22:09 Temat postu: Akt urodzenia Wi¶niewski vel Jędrzejewski St Kruszwica 1884
Wpisano w rejestrze bocznym urodzeń/ Geburts -Neben-Register/
i tak:
Rodzice wymienionego dziecka o imieniu=Stanisław=
nie nazywaj± się Jędrzejewski lecz =Wi¶niewski=
Poprawkę wpisano na zarz±dzenie Królewskiego
S±du Krajowego w Bydgoszczy z 25.02.1895.
Kruszwica 6.03.1895
Urzędnik USC Woydich.
Poprawka zapisana została także w Głównym Rejestrze Urodzeń /Geburts-Haupt-Register/