Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - rosyjski - par. Mordy, Siedlce, Warszawa i inne - ok

tomsaw - 14-06-2016 - 16:38
Temat postu: par. Mordy, Siedlce, Warszawa i inne - ok
Nr.aktu 64-Siedlce-1903r. -Bronisław Wyczółkowski i Wiktoria Powierska (ślub). https://www.szukajwarchiwach.pl/62/220/0/1/110/str/1/8/15/07JrVcEYirIIMLmTQYAggg/#tabSkany z góry dziękuje za pomoc i pozdrawiam Jerzy
111chris - 15-06-2016 - 23:50
Temat postu: Akt ślubu,Wyczółkowski-Siedlce 1903r.
"Działo się w mieście Siedlcach dziewiątego (dwudziestego drugiego) czerwca tysiąc dziewięćset trzeciego roku o godzinie trzeciej po południu. Oświadczam, że w obecności świadków Antoniego Plendusa, strażnika kolei żelaznej z miasta Siedlce, lat 33 i Stanisława Olewińskiego, zduna ze Starejwsi, lat 25 , zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między: Bronisławem Wyczółkowskim, kawalerem, ślusarzem, lat 23, synem Józefa i Józefy z Ostapskich, małżonków Wyczółkowskich, urodzonym we wsi Próchenki, parafii hadynowskiej, a teraz mieszkającym w mieście Siedlcach a panną Wiktorią Powierską, lat 20, córką Adama i Julii-Józefy z Wojewódzkich, małżonków Powierskich, urodzoną w Tartak Baczkowski, parafia Kamionna, powiat węgrowski, a teraz mieszkającą przy siostrze w mieście Siedlcach."

dalej zapowiedzi itd.

1/ Starawieś (lub Stara Wieś) obecnie część m. Siedlce.
2/ Hadynów - na południe od Łosic.
3/ Tartak Baczkowski to obecnie Łochów Fabryczny.

Pozdrowienia z Łosic
Krzysiek
tomsaw - 16-06-2016 - 06:31
Temat postu: Akt zgonu Józefa Teofila Wyczółkowskiego-Siedlce-1905r.
Prośba o przetłumaczenie - Akt nr.241 - Starawieś - Józef Wyczółkowski -1905r. http://www.szukajwarchiwach.pl/62/220/0/1/112/str/1/12/15/jq6DKQN5NvizVbHNKcAewg/#tabSkany Z góry dziękuję za czas i pomoc.Pozdrawiam Jerzy
gosiagosia2 - 16-06-2016 - 11:35
Temat postu: Akt zgonu Józefa Teofila Wyczółkowskiego-Siedlce-1905r.
Witaj,
Akt 241 Starawieś
Działo się w mieście Siedlce 20.07/2.08. 1905
Stawił się Antoni Blendus, służący, lat 34, oraz Bronisław Wyczółkowski, ślusarz, lat 25, obaj z miasta Siedlce
Oznajmili, że w dniu wczorajszym o godz. 4.00 po południu zmarł w Starejwsi Józef Wyczółkowski , 75 lat mający, syn Antoniego i matki stawiającym nieznanej.
Zostawił owdowiałą żonę Józefę z Ostabskich
Stawiający niepiśmienni.

Pozdrawiam,
Gosia
tomsaw - 16-06-2016 - 12:26
Temat postu: Akt urodzenia,Franciszek Wyczółkowski-Starowieś-1905r.
Prosiłbym o przetłumaczenie - Akt nr.99 Franciszek Wyczółkowski-Starowieś-1905r. http://www.szukajwarchiwach.pl/62/220/0/1/112/str/1/2/15/TwcDQhCSiq4f-ecs4zal7A/#tabSkany Z góry dziękuję za pomoc.Pozdrawiam Jerzy
gosiagosia2 - 16-06-2016 - 16:32
Temat postu:
To samo tłumaczenie zdublowane na Forgenie!
Proszę tak nie robić, szanujmy pracę tłumaczy:
http://www.forgen.pl/forum/viewtopic.ph ... 0f#p131412

Gosia
tomsaw - 16-06-2016 - 17:41
Temat postu:
Myślałem ,że to odrębne fora... sorki jeżeli kogoś uraziłem ale jestem tu nowy i dopiero się docieram Wink. Pozdrawiam Jerzy
gosiagosia2 - 17-06-2016 - 10:36
Temat postu: Akt urodzenia,Franciszek Wyczółkowski-Starowieś-1905r.
Witaj,
Akt 99 , Starowieś
Działo się w mieście Siedlce 27.02/12.03. 1905.
Stawił się Bronisław Wyczółkowski, ślusarz zamieszkały w Starejwsi, lat 24 mający, w obecności Stanisława Wiktorowicza, lat 27 i Bartłomieja Borowego, lat 40, sługi kościoła w Siedlcach
i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Starejwsi 27.09/10.10. zeszłego roku (czyli 1904) o godzinie 6.00 rano z jego prawowitej małżonki Wiktorii z domu Powierska , lat 20 mającej.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Franciszek,
a rodzicami chrzestnymi byli Adam Gar... i Stefania Powierska.
Spisanie aktu opóźnione z powodu nieobecności ojca.
Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany

Pozdrawiam,
Gosia
gosiagosia2 - 17-06-2016 - 10:42
Temat postu:
Ok, zdarza się Wink
Powielanie tłumaczeń na różnych forach (a także w kilku wątkach na tym samym forum, bo i tak się zdarza) powoduje niepotrzebną pracę tłumaczy, tak jak tu się zdarzyło.
Gosia
tomsaw - 17-06-2016 - 12:06
Temat postu: Dokument-Franciszek Wyczółkowski-Siedlce-1944r.
Mam prośbę o przetłumaczenie tego dokumentu,jest w fatalnym stanie,ma dotyczyć Franciszka Wyczółkowskiego . 1 zdjęcie to całość a następne to podzielone na ćwiartki zdjęcia tego dokumentu.

1- http://i65.tinypic.com/2cxc49.jpg


Z góry dziękuję i pozdrawiam. Jerzy
el_za - 18-06-2016 - 21:09
Temat postu: Dokument-Franciszek Wyczółkowski-Siedlce-1944r.
Karta urlopowa/ przepustka
Okaziciel niniejszej, porucznik Wyczółkowski Franciszek, aktualnie odbywa służbę wojskową w jednostce wojskowej nr 53 323 i zwolniony (został) na krótkoterminowy urlop do m. Siedlec, w terminie od 20 grudnia 1944 do 27(?) grudnia(?) 19...(?) włącznie(?).
Dowódca Jednostki podpułkownik (-) Orłow
Szef Sztabu kapitan (-) Szakliński(?)

pozdrawiam Ela
tomsaw - 19-06-2016 - 05:29
Temat postu: Akt zgonu,Józef Wyczółkowski-1879r.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Wyczółkowskiego wieś Wyczółki 1879r. Akt nr.16 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/4/str/1/3/15/y7JWh3afjPovCj_wO4Yrnw/#tabSkany Z góry dziękuję za pomoc.Pozdrawiam Jerzy
el_za - 21-06-2016 - 23:37
Temat postu:
16
Hadynów, 08/ 20.III.1879
Michał Rozwadowski, lat 45 i Wojciech Kalicki, lat 50, cząstkowi właściciele z Wyczółek, oświadczyli, że 06/ 18.III, tego roku, o 3 po południu, zmarł w Wyczółkach, Józef Wyczółkowski, kawaler, zamieszkały przy rodzicach, lat 31, syn Jana i Weroniki z Chmielnickich.

pozdrawiam Ela
tomsaw - 22-06-2016 - 05:53
Temat postu: Akt zgonu Józefa Wyczółkowskiego-1881r Hadynów
Witam.Prosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Wyczółkowskiego z 1881r. akt nr.8 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/6/str/1/3/15/-wWZeCQNyvqm49RylXPqjg/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
Kasprzyk_Anna - 22-06-2016 - 06:47
Temat postu: Akt zgonu Józefa Wyczółkowskiego-1881r Hadynów
Witaj Jerzy!

Akt 8 Wyczółki
Działo się we wsi Hadynów 2 / 14 lutego 1881 r. o godzinie 4-ej po południu. Stawili się Andrzej Wyczółkowski liczący 45 lat i Wojciech Kolicki liczący 50 lat, obydwaj cząstkowi rolnicy zamieszkali we wsi Wyczółki i oświadczyli, że 1 / 13 tego miesiąca i roku o godzinie 4-ej po południu zmarł w tejże wsi Józef Wyczółkowski dziecię liczące 1 rok, syn Ludwika i Julianny z Izdebskich małżonków Wyczółkowskich – szlachty. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Józefa, akt ten zgłaszającym został przeczytany, a ponieważ są oni niepiśmienni, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam serdecznie
Anna
tomsaw - 22-06-2016 - 09:11
Temat postu: Akt ur. Stefan Domański-Ulan-1897r.
Witam.Prosiłbym o przetłumaczenie aktu nr.126 ur.Stefana Domańskiego z 1897r. w Stoku .http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/99/str/1/3/15/PrF2yq5HtYcN5u02AZGd3Q/#tabSkany Dziękuję za czas i pomoc. Jerzy
DankaW - 22-06-2016 - 18:46
Temat postu:
Akt 126/ Stok
1. Chrzest: Ulan dnia 6/18 lipca 1897r. o godzinie 2 po południu
2. Świadkowie: Stanisław Domański lat 50 i Jan Domański lat 60 cząstkowi właściciele we wsi Stok zamieszkali
3. Ojciec: Andrzej DOMAŃSKI cząstkowy wlaściciel lat 28 zamieszkały we wsi Stok
4. Matka: prawowita małżonka Marianna z Nużyńskich lat 20
5. Syn: STEFAN urodzony we wsi Stok dnia 3/15 lipca br. o godz. 6 po południu
6. Chrzcił: ksiadz Henryk Ciemniewski
7. Chrzestni: Julian Izdebski i Feliksa Domańska
Pozdrawiam
Danuta

tomsaw - 22-06-2016 - 19:23
Temat postu: Akt ur. Andrzeja Domańskiego- Ulan-1868r.
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu nr.-174 --http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/73/str/1/3/15/6O7d7D7YSQWndz0jjsWv1w/#tabSkany .To jest akt ur. Andrzeja Domańskiego z 1868r w Stoku.Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
el_za - 24-06-2016 - 12:21
Temat postu: Akt ur. Andrzeja Domańskiego- Ulan-1868r.
174
Ulan, 26.X/ 07.XI.1868
Zgłaszają - Stanisław Domański, szlachta(?), zam. Stok, lat 21 oraz Andrzej Domański, lat 40, zam. Żył(...?) i Jan Grodzicki, lat 70, zam. Stok;
Dziecko - ur. Stok, 15.IX/ 27.X*, tego roku, o 4 po południu, nadane imię - Andrzej;
Matka - Paulina z Mascickich(?), lat 20;
Chrzestni - Andrzej Domański i Joanna Wierszkowska(?)/ Wierszchowska(?).

* w zapisie daty jest błąd, prawdopodobnie powinno być 15.X/ 27.X

Jerzy, ułatwiłbyś tłumaczenie podając wszystkie znane Ci nazwiska i nazwy miejscowości, których przy takim piśmie trzeba się domyślać.

pozdrawiam Ela
tomsaw - 24-06-2016 - 15:28
Temat postu: Akt ur.Natalii Przegalińskiej-Rzymy-1897r.
Witam.Mam prośbę o przetłumaczenie aktu ur. Natalii Przegalińskiej z 1897r wieś Rzymy-las (?).Jej matka zd.Wysokińska. http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/99/str/1/2/15/SX3RytQUOfAT-acZcKUaNQ/#tabSkany akt nr.40. Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
el_za - 24-06-2016 - 19:52
Temat postu: Akt ur.Natalii Przegalińskiej-Rzymy-1897r.
40
Ulan, 09/ 21.II.1897
Zgłaszają - Jakub Przegaliński, właściciel cząstkowego majątku, lat 27, zam. Rzymy oraz Leopold Krasuski, lat 37 i Adam Karwowski, lat 60, właściciele cząstkowych majątków z Rzymów;
Dziecko - ur. w Rzymach, w dniu wczorajszym, o 3 rano, nadane imię - Natalia;
Matka - Józefa z Wysokińskich, lat 23;
Chrzestni - Józefat Krasuski i Albina Jurkowska.

pozdrawiam Ela
tomsaw - 28-06-2016 - 15:35
Temat postu: Akt zgonu Józefa Wyczółkowskiego-1879r-Hadynów
Witam. Mam prośbę o przetłumaczenie aktu zgonu z 1879r. Józefa Wyczółkowskiego wieś Wyczółki,Hadynów.Akt nr.16http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/4/str/1/3/15/y7JWh3afjPovCj_wO4Yrnw/#tabSkany Z góry dziękuję za pomoc. Jerzy
waszadek - 28-06-2016 - 18:25
Temat postu: akt zgonu J.Wyczółkowskiego
Gadynowo 1897 8/20 marca godz.10 rano, stawili się Michał Rozwadowski 45 lat i Wojciech Kalicki 50 lat właściciele cząstkowi we wsi Wyczółkach zamieszkali i oświadczyli że 6/18 marca tego roku o godzinie 3-ej po południu we wsi Wyczółki zmarł Józef Wyczółkowski ,kawaler 31 lat przy rodzicach zamieszkały ,syn Jana i Weroniki Chmielnickiej. Pozdrawiam,Adek .
tomsaw - 28-06-2016 - 18:38
Temat postu: akt zgonu J.Wyczółkowskiego
Dziękuję bardzo i pozdrawiam Jerzy
tomsaw - 28-06-2016 - 18:51
Temat postu: Akt ur. Józefa Jakuba Wyczółkowskiego-1879r. Hadynów
Witam.Prośba o przetłumaczenie aktu ur.Józefa Jakuba Wyczółkowskiego z 1879r.-Wyczółki-Hadynów. Akt nr. 36 - http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/4/str/1/1/15/Cc-9TDVroQ4M9I5ziBet-g/#tabSkany Pozdrawiam Jerzy
DankaW - 29-06-2016 - 13:19
Temat postu:
Akt 36/Wyczółki
1. Spisanie aktu: Hadynów dnia 23 czerwca/5 lipca 1879r. o godzinie 8 wieczorem
2. Świadkowie: Franciszek Wyczółkowski lat 34 i Marcin Wyczółkowski lat 32, cząstkowi właściciele zamieszkali w Wyczółkach.
3. Ojciec: Erazm Wyczółkowski lat 46, cząstkwy właściciel zamieszkały w Wyczółkach
4. Matka: prawowita małżonka Marianna ze Skorupskich lat 26
5. Syn: JÓZEF JAKUB urodzony w Wyczółkach dnia 8/20 lipca 1878r. o godzinie 9 rano
6. Chrzest: dnia 8/20 lipca 1878r. dopelniony przez n/podpisanego Administratora
7. Chrzestni: Franciszek Wyczółkowski i Julianna Wyczółkowska
8. Akt opóźniony z powodu nieobecności?? ojca
9. Akt stawającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i podpisany przez księdza Grymwalda?

Pozdrawiam
Danuta

tomsaw - 29-06-2016 - 14:04
Temat postu:
Dziękuję i pozdrawiam. Jerzy
tomsaw - 29-06-2016 - 14:12
Temat postu: Akt ur.Władysławy Kazimiery Wyczółkowskiej-1879r-Hadynów
Witam.Prosiłbym o przetłumaczenie aktu ur. Władysławy Kazimiery Wyczółkowskiej z 1879r. wieś Wyczółki,Hadynów akt nr.-18 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/4/str/1/1/15/yD_N2CH4hl_7FF3PNvsoAg/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy
DankaW - 30-06-2016 - 16:02
Temat postu:
1. Chrzest: Hadynów 18 luty/2 marca 1879r.o godzinie 6 po południu
2. Świadkowie:Władysław Wolski lat 22 i Michał Wolski lat 50 obaj cząstkowi właściciele w Pietrusach zamieszkali
3. Ojciec: Marcin Wyczółkowski cząstkowy właściciel zam. w Wyczółkach, lat 29
4. Matka: prawowita małżonka Marianna z Wolskich lat 30
5. córka: WŁADYSŁAWA KAZIMIERA urodzona we wsi Pietrusy dnia 18 lutego/2 marca br. o godzinie 3 po południu
6. Chrzestni: Władysław Wolski i Józefa Wyczółkowska
Pozdrawiam
Danuta

tomsaw - 30-06-2016 - 16:33
Temat postu: Akt ślubu A.Lipińskiego z J.Wyczółkowską-1879r. Hadynów
Witam.Mam prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu Andrzeja Lipińskiego z Józefą Wyczółkowską z 1879r.-Wyczółki,Hadynów. Akt nr.22 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/4/str/1/3/15/YrWmr5pah0dCqwK8GRcjNA/#tabSkany Z góry dziękuję za trud i czas poświęcony , pozdrawiam Jerzy.
tomsaw - 01-07-2016 - 17:50
Temat postu: Akt ślubu M.Wodnickiego -1904r.-Mordy
Miałbym prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu Mikołaja Wodnickiego i Sabiny Dębskiej z 1904r. w Mordach.
Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam.
Jerzy
DankaW - 02-07-2016 - 15:41
Temat postu:
Akt 22/ Łosice i Wyczółki
1. Ślub: Hadynów dnia 13/25 listopada 1879r. o godzinie 4 po południu.
2. Świadkowie: Erazm Wyczółkowski lat 48 i Józef Wyczółkowski lat 45, gospodarze szlachta z Wyczółek.
3. Młody: ANDRZEJ LIPIŃSKI lat 45, wdowiec po zmarłej Rozalii z Radlińskich, syn zmarłych Franciszka i Tekli z Lipińskich?, małżonków Lipińskich, urodzony we wsi Radlnia, zamieszkały w Łosicach, utrzymujący się z ciesielstwa.
4. Młoda: JÓZEFA WYCZÓŁKOWSKA panna lat 22, córka żyjących Feliksa i Marianny z Karolów? małżonków Wyczółkowskich, cząstkowych właścicieli, urodzona w Wyczółkach i tam przy rodzicach zamieszkała.
5. Ogłoszone 3 zapowiedzi w dniach 28 października/9 listopada, 4/16 i 11/23 listopada bieżącego roku.
6. Umowy przedślubnej nie zawarto.
7. Religijny obrzęd dopełniony przez księdza Józefa Grynwalda Administratora Parafii.
8. Akt nowozaślubionym i świadkom niepiśmiennym przeczytany i podpisany przez w/w księdza.

Pozdrawiam
Danuta

tomsaw - 02-07-2016 - 16:57
Temat postu: Akt zgonu Reginy Wyczółkowskiej-1889r.
Witam.Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Reginy Wyczółkowskiej zd.Lipińska ,Lipiny,Przesmyki. Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy
DankaW - 02-07-2016 - 21:17
Temat postu:
Akt 18/Lipiny

1. Przesmyki dnia 19 lutego/3 marca 1889r. o godzinie 12 w południe.
2. Zgłaszający: Aleksander Lipiński lat 60 i Wojciech Lipiński lat 50, cząstkowi właściciele we wsi Lipiny zamieszkali.
3. Zgon: Dnia 16/28 lutego br. o godzinie 8 wieczorem zmarła w Lipinach REGINA WYCZÓŁKOWSKA, lat 77,
szlachcianka, wdowa, córka zmarłych Krzysztofa i Teresy z Lipińskich małżonków Lipińskich.
4. Zgłaszający niepiśmienni, akt przeczytany i podpisany przez Administratora Parafii księdza Jana Rozwadowskiego

Pozdrawiam
Danuta

DankaW - 02-07-2016 - 22:15
Temat postu:
Akt 16/Mordy
1. Ślub: Mordy dnia 16/29 czerwca 1904r. o godzinie 7 po południu.
2. Świadkowie: Sebastian Galecki lat 44 i Jan Stempkowski lat 44, gospodarze zam. w Mordach.
3. Młody: MIKOŁAJ WODNICKI kawaler lat 36, ślusarz, urodzony we wsi Mozylice? zamieszkały w Warszawie, syn zmarłych Walentego i Tekli z Mołotów małżonków Wodnickich.
4. Młoda: SABINA DĘBSKA panna lat 21, urodzona i zamieszkała w Mordach przy rodzicach, córka Franciszka i Emilii z Chacińskich małżonków Dębskich, mieszczan.
5. Ogłoszone 3 zapowiedzi w Kościołach: w Mordach i w Warszawie Par. Wszystkich Świętych w dniach 16/29 maja, 23 i 30 maja/5 i 12 czerwca br.
6. Umowy przedślubnej nie zawarto.
7. Religijny obrzęd dopełniony przez księdza Antoniego Kotyłło miejscowego Wikariusza.
8. Akt nowozaślubionym i świadkom niepiśmiennym przeczytany i podpisany przez księdza Władysława Ambrożewicza Administratora Parafii Mordy.

Pozdrawiam
Danuta

tomsaw - 03-07-2016 - 06:41
Temat postu:
Bardzo dziękuję i pozdrawiam.Szkoda,że nie ma pewności co do miejsca ur. Mikołaja. Ogólnie Wodniccy wywodzą się z nieistniejącej już wsi Wodniki k. Stanisławowa(parafia Maryampol),może to gdzieś w tamtych rejonach trzeba szukać tej wioski...
tomsaw - 03-07-2016 - 06:48
Temat postu: Akt ur. Sabiny Dębskiej 1882r. Mordy
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu ur. Sabiny Dębskiej z 1882r. w Mordach.Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
Andrzej75 - 03-07-2016 - 07:11
Temat postu:
tomsaw napisał:
Szkoda,że nie ma pewności co do miejsca ur. Mikołaja

W metryce jest dosłownie "Mozilice". Takiej miejscowości nie ma, ale łatwo się domyślić, że może tutaj chodzić o przekręconą nazwę "Mozolice" (wieś w par. Brzeźnica koło Kozienic).
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_VI/754

I rzeczywiście w par. Brzeźnica znajduje się akt urodzenia Mikołaja i jego siostry bliźniaczki, Marianny (r. 1868, nr 112). Można z niego odczytać prawidłowe nazwisko matki Mikołaja (Molenda), w akcie ślubu jest przekręcone (Mołota).
http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0 ... 27jTBRGsnw

* * *

Akt ślubu Szymona Walentego Wodnickiego i Tekli z Molendów (par. Brzeźnica, r. 1849, nr 5)
http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0 ... dz0jjsWv1w

Akt urodzenia Szymona Walentego Wodnickiego (par. Świerże Górne, r. 1829, nr 9):
http://www.szukajwarchiwach.pl/58/165/0 ... RoC0YyPhSQ
Andrzej75 - 03-07-2016 - 07:31
Temat postu:
Mordy: nr 101
Mordy 24 X / 5 XI 1882 r. o godz. 5 wieczorem.
Dziecko: Sabina, ur. w Mordach 8 / 20 X 1882 r. o godz. 6 wieczorem.
Rodzice: Franciszek Dębski [w metryce: Dęmbski], 40 l., mieszczanin gospodarz z Mord, i jego ślubna żona, Emilia z Chacińskich, 36 l.
Świadkowie: Aleksander Niedźwiecki, 45 l.; Jan Chodowski, 50 l.; gospodarze z Mord.
Chrzestni: Julian Piechura; Ludwika Omiecińska.
Akt podpisany tylko przez księdza, zgłaszający i świadkowie niepiśmienni.
tomsaw - 03-07-2016 - 08:58
Temat postu:
Serdecznie dziękuję za pomoc i wyjaśnienie zagadki.Pozdrawiam. Jerzy
tomsaw - 03-07-2016 - 09:36
Temat postu: Akt ur. Walentego i Marianny Wodnickich-1868r.
Witam.Mam prośbę o przetłumaczenie aktu ur. bliźniąt Marianny i Mikołaja Wodnickich z 1868r. wieś Mozolice par.Brzeźnica.Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam Jerzy. Akt nr.-112 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/57/str/1/2/15/46G676RGbzEs27jTBRGsnw/#tabSkany
Andrzej75 - 03-07-2016 - 10:17
Temat postu:
Par. Brzeźnica: nr 112 (wieś Mozolice).
Brzeźnica 25 XI / 7 XII 1868 o godzinie 12 rano.
Dzieci: Marianna i Mikołaj, urodzone w Mozolicach 24 XI / 6 XII 1868 o godz. 5 rano.
Rodzice: Walenty Wodnicki, rolnik ze wsi Mozolice, 40 l., i jego ślubna żona Tekla z Molendów, 36 l.
Świadkowie: Paweł Borowiec, 30 l.; Stanisław Majewski, 32 l.; rolnicy z Mozolic.
Chrzestni Marianny: Paweł Borowiec; Marianna Śmietanczyna.
Chrzestni Mikołaja: Stanisław Majowski; Cecylia Grudzka.
Akt podpisany tylko przez księdza, zgłaszający i świadkowie niepiśmienni.
tomsaw - 03-07-2016 - 10:21
Temat postu:
Dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
tomsaw - 03-07-2016 - 11:29
Temat postu: Akt ur. Józefa Wyczółkowskiego 1879r. Wyczółki
Witam.Proszę o przetłumaczenie aktu ur. Józefa Wyczółkowskiego we wsi Wyczółki z 1879r. Akt nr.-73 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/4/str/1/2/15/mBfJtQih5RNsx4j6UahWQw/#tabSkany Z góry dziękuję za pomoc. Jerzy
Andrzej75 - 03-07-2016 - 11:45
Temat postu:
Hadynów: nr 73 (wieś Wyczółki)
18 / 30 XII 1879 o godz. 2 po południu.
Dziecko: Józef, ur. w Wyczółkach 4 / 16 XII 1879 o godz. 10 rano.
Rodzice: Ludwik Wyczółkowski, właściciel cząstkowy, zam. we wsi Wyczółki, 36 l., i jego ślubna żona Julianna z Izdebskich, 30 l.
Świadkowie: Erazm Wyczółkowski, 50 l., Marcin Wyczółkowski, 30 l.; obaj właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Wyczółki
Chrzestni: Adam Izdebski; Anna Izdebska.
tomsaw - 03-07-2016 - 12:08
Temat postu: Akt ślubu Jakuba Robaczyńskiego-1880r.
Witam. Prosiłbym o przetłumaczenie aktu małżeńskiego Jakuba Robaczyńskiego z Anną Wyczółkowską z 1880r. Akt nr.-6 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/5/str/1/2/15/olqSSNOVjah8uRDNCycMug/#tabSkany Dziękuję za pomoc i pozdrawiam Jerzy.
Andrzej75 - 03-07-2016 - 12:25
Temat postu:
Hadynów nr 6 (wieś Wyczółki)
Ślub: 28 I / 9 II 1880 o godz. 6 po południu.
Pan młody: Jakub Robaczyński, kawaler, 46 l., syn zmarłych Mateusza i Teresy z Kozłowskich, ślubnych małżonków, włościan, urodzony w Sokolu*, par. Biała, tamże zamieszkały na gospodarstwie.
Panna młoda: Anna Wyczółkowska, panna, 19 l., córka żyjącego Erazma i zmarłej Rozalii z Soszyńskich, ślubnych małżonków, szlachty, ur. w Wyczółkach, tamże zamieszkała.
Świadkowie: Maciej Soszyński, 35 l., Józef Sobiczewski, 26 l.; obaj szlachta gospodarze zamieszkali w Wyczółkach.

[nie piszę dat zapowiedzi, czy spisywano umowę przedślubną oraz informacji o tym, kto podpisał akt ślubu]

* chodzi o wieś Sokule.
tomsaw - 03-07-2016 - 12:55
Temat postu: Akt ślubu Wojciecha Wyczółkowskiego-Bolesty,Wyczółki
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ze ślubu Wojciecha Wyczółkowskiego z Pauliną Terlikowską z 1880r. Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy. Akt nr.-11 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/5/str/1/2/15/t0n9Ng-H1mMfsxej3Bu_sw/#tabSkany
Andrzej75 - 03-07-2016 - 13:07
Temat postu:
Hadynów: nr 11 (wsie Wyczółki i Bolesty)
Ślub: 10 / 22 VI 1880 o godz. 7 po południu.
Pan młody: Wojciech Wyczółkowski, kawaler, 26 l., syn zmarłych Adama i Marianny z Krasuskich, ślubnych małżonków, właścicieli cząstkowych, urodzony w Wyczółkach, tamże zamieszkały na gospodarstwie.
Panna młoda: Paulina Terlikowska, panna, 18 l., córka zmarłego Józefa i żyjącej Marianny ze Skolimowskich, ślubnych małżonków, właścicieli cząstkowych, urodzona w Bolestach, tamże zamieszkała przy matce.
Świadkowie: Franciszek Wyczółkowski, 30 l., Józef Terlikowski 25 l.; obaj właściciele cząstkowi zamieszkali w Bolestach.

[nie piszę dat zapowiedzi, czy spisywano umowę przedślubną oraz informacji o tym, kto podpisał akt ślubu]
tomsaw - 03-07-2016 - 13:14
Temat postu: Akt ur.Anieli Wyczółkowskiej-1881r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Anieli Wyczółkowskiej z 1881r. Wyczółki. Akt nr.50 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/6/str/1/1/15/HGTD47bj7Bm4Y-O9V3Gxig/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy
Andrzej75 - 03-07-2016 - 13:29
Temat postu:
Hadynów nr 50 (wieś Wyczółki)
20 IX / 2 X 1881 o godz. 6 po południu.
Dziecko: Aniela, ur. w Wyczółkach 17 / 29 IX 1881 o godz. 8 rano.
Rodzice: Andrzej Wyczółkowski, 29 l., właściciel cząstkowy, zamieszkały w Wyczółkach, i jego ślubna żona Franciszka z Szymanowiczów, 28 l.
Świadkowie: Józef Wyczółkowski, 50 l., Wojciech Kalicki, 45 l.; obaj właściciele cząstkowi zamieszkali w Wyczółkach.
Chrzestni: Józef Sobiczewski; Helena Szymanowicz.

Dopisek na marginesie odnoszący się do tejże Anieli:
20 VI / 3 VII 1910 r. w Hadynowie zaślubiła Aleksandra Kozłowskiego.
tomsaw - 03-07-2016 - 15:20
Temat postu: Akt zgonu Feliksa Wyczółkowskiego-1881r
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Feliksa Wyczółkowskiego z 1881r. w Wyczółkach. Akt nr. 12 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/6/str/1/3/15/YrWmr5pah0dCqwK8GRcjNA/#tabSkanyZ góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
Andrzej75 - 03-07-2016 - 16:55
Temat postu:
Hadynów: nr 12 (wieś Wyczółki)
24 III / 3 (!) IV 1881 r. o godz. 1 po południu*.
Zgon: 22 III / 3 IV 1881 r. o godz. 4 rano zmarł w Wyczółkach Feliks Wyczółkowski, 73 l., syn małżonków Michała i Agaty ze Skolimowskich, zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Parolów.
Świadkowie: Ludwik Wyczółkowski, 37 l.; Marcin Wyczółkowski, 30 l.; obaj właściciele cząstkowi zamieszkali w Wyczółkach.

* tutaj jest błąd: 24 III według starego stylu to 5 IV według nowego stylu.
tomsaw - 03-07-2016 - 17:07
Temat postu: Akt ślubu Józefa Terlikowskiego-1880r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Terlikowskiego z Marianną Wyczółkowską z 1880r. Akt nr.-4 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/5/str/1/2/15/dj_F3eF6JFDmw4q8LfIBNA/#tabSkany Dziękuję i pozdrawiam Jerzy
Andrzej75 - 03-07-2016 - 18:18
Temat postu:
Hadynów: nr 4 (wsie Bolesty i Wyczółki)
Ślub: 23 I / 4 II 1880 r. o godz. 4 po południu.
Pan młody: Józef Terlikowski, kawaler, urodzony w Bolestach, 25 l., syn żyjących Tomasza i Marianny z Maścibrodzkich, właścicieli cząstkowych, tamże zamieszkały przy rodzicach.
Panna młoda: Marianna Wyczółkowska, panna, 20 l., córka żyjącego Józefa i zmarłej Anny z Popławskich, właścicieli cząstkowych, urodzona w Wyczółkach i tamże zamieszkała przy ojcu.
Świadkowie: Mikołaj Nurzyński, 50 l.; Paweł Terlikowski, 52 l.; właściciele cząstkowi, pierwszy zamieszkały w Pietrusach, a drugi w Bolestach.
tomsaw - 03-07-2016 - 18:25
Temat postu:
Dziękuję i pozdrawiam Jerzy
tomsaw - 03-07-2016 - 18:28
Temat postu: Akt ur.Aleksandry Wyczółkowskiej-Hadynów 1881r.
Witam.Proszę o przetłumaczenie aktu ur. Aleksandry Wyczółkowskiej z 1881r. w Hadynowie.Akt nr.-46http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/6/str/1/1/15/Cc-9TDVroQ4M9I5ziBet-g/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy
Andrzej75 - 03-07-2016 - 18:47
Temat postu:
Hadynów: nr 46 (wieś Hadynów)
11 / 23 IX 1881 r. o godz. 5 po południu.
Dziecko: Aleksandra, ur. w Hadynowie 5 / 17 IX 1881 r. o godz. 3 w nocy.
Rodzice: Józef Wyczółkowski, szynkarz, 42 l., zamieszkały w Hadynowie, i Józefa z Ostapskich, 37 l.
Świadkowie: Teofil Wojtczuk, 36 l.; Mateusz Jaszczuk, 50 l.; obaj gospodarze zamieszkali w Hadynowie.
Chrzestni: Antoni Wielgurski; Kordula Wielgurska.
tomsaw - 03-07-2016 - 18:56
Temat postu: Akt ślubu Antoniego Czarnockiego-1882r.
Witam.Prosiłbym o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Czarnockiego z Teklą Wyczółkowską z 1882r. Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy. Akt nr.6 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/7/str/1/2/15/yIQKr5iQOANFJpZ9TFhPAw/#tabSkany.
Andrzej75 - 03-07-2016 - 19:12
Temat postu:
Hadynów nr 6 (wieś Wyczółki)
Ślub: 2 / 14 II 1882 r. o godz. 6 po południu.
Pan młody: Antoni Teodor Czarnocki, kawaler, 26 l., syn zmarłego Mikołaja i żyjącej Józefy z Terlikowskich, [ślubnych] małżonków, właścicieli cząstkowych, urodzony w Chybowie, parafia Sarnaki, zamieszkały w Terlikowie przy matce.
Panna młoda: Tekla Wyczółkowska, panna, 22 l., córka zmarłego Feliksa i żyjącej Marianny z Parolów, ślubnych małżonków, właścicieli cząstkowych, urodzona w Wyczółkach i tamże zamieszkała przy matce.
Świadkowie: Jan Biernacki, gospodarz zamieszkały w Biernatach Średnich, 34 l.; Józef Rozwadowski, gospodarz zamieszkały w Wyczółkach, 22 l.; obaj szlachta.
tomsaw - 03-07-2016 - 19:23
Temat postu: Akt zgonu Ignacego Wyczółkowskiego-1882r.
Witam.Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ignacego Wyczółkowskiego z 1882r. Wyczółki.Akt nr.-36 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/7/str/1/3/15/PrF2yq5HtYcN5u02AZGd3Q/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
Andrzej75 - 03-07-2016 - 21:02
Temat postu:
Hadynów: nr 36 (wieś Wyczółki)
31 VIII / 12 IX 1882 r. o godz. 1 po południu.
Zgon: 29 VIII / 10 IX 1882 r. o godz. 1 po południu zmarł w Wyczółkach Ignacy Wyczółkowski, właściciel cząstkowy, 78 l., syn Jana i Marcjanny z Bolestów, zostawił po sobie owdowiałą żonę Annę z Gałeckich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Wojciech Kalicki, 50 l.; Franciszek Wyczółkowski, 40 l.; obaj właściciele cząstkowi, zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 03-07-2016 - 21:13
Temat postu: Akt ur. Władysławy Marianny Wyczółkowskiej-1881r.
Witam.Prosiłbym o przetłumaczenie aktu ur. Władysławy Marianny Wyczółkowskiej z 1881r.wieś Bolesty. Akt nr.-25 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/6/str/1/1/15/yD_N2CH4hl_7FF3PNvsoAg/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
Andrzej75 - 03-07-2016 - 21:48
Temat postu:
Hadynów nr 25 (wieś Bolesty)
26 V / 7 VI 1881 r. o godz. 7 po południu.
Dziecko: Władysława Marcjanna, ur. w Bolestach 26 V / 7 VI 1881 r. o godz. 5 rano.
Rodzice: Wojciech Wyczółkowski, 29 l., właściciel cząstkowy, zamieszkały w Bolestach, i jego ślubna małżonka Paulina z Terlikowskich, 21 l.
Świadkowie: Józef Biernacki, 40 l., Józef Wyczółkowski, 50 l.; obaj właściciele cząstkowi zamieszkali w Bolestach.
Chrzestni: Franciszek Wyczółkowski; Katarzyna Skolimowska.
tomsaw - 03-07-2016 - 22:01
Temat postu: Akt zgonu Stanisława Wyczółkowskiego-1884r.
Witam.Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Marcina Wyczółkowskiego z 1884r. w Wyczółkach. Akt nr.-28 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/9/str/1/3/15/OvtkHv1q0vmkhsq69mEDiw/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
Andrzej75 - 03-07-2016 - 22:33
Temat postu:
Hadynów: nr 28 (wieś Wyczółki)
7 / 19 VIII 1884 r. o godz. 7 po południu.
Zgon: 7 / 19 VIII 1884 r. o godz. 7 rano umarł w Wyczółkach Stanisław Marcin Wyczółkowski, 4 l., syn żyjących małżonków Franciszka i Emilii ze Skolimowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Franciszek Wyczółkowski, 38 l., Józef Sobiczewski, 32 l.; obaj właściciele cząstkowi, zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 04-07-2016 - 06:10
Temat postu:
Rozumiem ,że zgłaszający świadek Franciszek W.(38l.) to ojciec zmarłego. Dziękuję i pozdrawiam. Jerzy .
tomsaw - 04-07-2016 - 06:17
Temat postu: Akt ślubu Alexandra Wyczółkowskiego-1883r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Alexandra Wyczółkowskiego z Michaliną Terlikowską z 1883r. Bolesty.Akt nr.-24 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/8/str/1/3/15/OsroS4EZFRpONHzsz4jmOw/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
Andrzej75 - 04-07-2016 - 10:19
Temat postu:
tomsaw napisał:
Rozumiem ,że zgłaszający świadek Franciszek W.(38l.) to ojciec zmarłego.

Według wszelkiego prawdopodobieństwa tak było, ale w dokumencie nie jest to wprost napisane.
Andrzej75 - 04-07-2016 - 10:45
Temat postu:
Hadynów: nr 24 (wieś Bolesty)
Ślub: 8 / 20 XI 1883 o godz. 4 po południu.
Pan młody: Aleksander Wyczółkowski, kawaler, 23 l., syn żyjącego Józefa i zmarłej Anieli z Wyczółkowskich, ślubnych małżonków, szlachty, urodzony w Wyczółkach i tamże zamieszkały przy ojcu.
Panna młoda: Michalina Terlikowska, panna, 22 l., córka zmarłego Tomasza i żyjącej Marianny z Maścibrodzkich, ślubnych małżonków, szlachty, urodzona w Bolestach i tamże zamieszkała przy matce.
Świadkowie: Franciszek Wyczółkowski, 34 l., Józef Sobiczewski, 26 l.; obaj właściciele cząstkowi, zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 04-07-2016 - 10:55
Temat postu: Akt zgonu Bolesława Wyczółkowskiego-1883r.
Witam Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Bolesława Wyczółkowskiego z 1883r. wieś Wyczółki. Akt nr.-29 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/8/str/1/3/15/iBV84ILUinQkNRNoH-Ckbw/#tabSkanyZ góry dziękuję za pomoc Jerzy
Andrzej75 - 04-07-2016 - 11:33
Temat postu:
Hadynów: nr 29 (wieś Wyczółki)
14 / 26 VII 1883 r. o godz. 6 po południu.
Zgon: 13 / 25 VII 1883 r. o godz. 3 rano zmarł w Wyczółkach Bolesław Wyczółkowski, dziecko, 5 miesięcy, syn Franciszka i Emilii ze Skolimowskich, szlachty.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Franciszek Wyczółkowski, 42 l., Józef Sobiczewski, 25 l.; obaj właściciele cząstkowi zamieszkali w Wyczółkach.

(Tak jak w przypadku Stanisława W., zm. 1884, Franciszek Wyczółkowski to najpewniej ojciec dziecka, ale w akcie zgonu nie jest to podane).
tomsaw - 04-07-2016 - 11:57
Temat postu:
5-letnia różnica wieku świadka-ojca miedzy 2-ma aktami na przełomie 1 roku... ale wiek podawany w aktach to na oko Smile. Dziękuję i pozdrawiam Jerzy
tomsaw - 04-07-2016 - 12:04
Temat postu: Akt ur. Marianny Wodnickiej-1873r.-Brzeźnica
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Marianny Wodnickiej z 1873r. Brzeźnica,Majdany,Molendy,Mozolice. akt nr.5 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/62/str/1/1/15/7s85QBJf_PlVRoC0YyPhSQ/#tabSkanyZ góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
Andrzej75 - 04-07-2016 - 12:25
Temat postu:
tomsaw napisał:
5-letnia różnica wieku świadka-ojca miedzy 2-ma aktami na przełomie 1 roku... ale wiek podawany w aktach to na oko Smile.

Ten Franciszek Wyczółkowski był urodzony w 1845 r., czyli w 1884 r. to się mniej więcej zgadza (jego wiek określono na 38 lat), ale w 1883 już nie za bardzo (rzekomo 42 lata). Warto jednak zauważyć, że Józef Sobiczewski, który razem z Franciszkiem Wyczółkowskim zgłaszał zgony w 1884 i 1883 r. też ma podane odpowiednio 32 l. i 25 l. (6 lat różnicy co do wieku) - a chyba jest to ta sama osoba. Sobiczewski urodził się w 1851 r. Widać stąd, że o ile metryka z 1884 r. jest w zasadzie wiarygodna, to w tej z 1883 wiek świadków zgłaszających zgon podano przybliżony.
Andrzej75 - 04-07-2016 - 13:10
Temat postu:
Brzeźnica: nr 2 (wieś Mozolice)
7 / 19 I 1873 r. o godz. 1 po południu.
Dziecko: Marcjanna, urodzona w Mozolicach 28 XII 1872 / 9 I 1873 r. o godz. 10 rano.
Rodzice: Walenty Szymon Wodnicki, 44 l., włościanin (rolnik) zamieszkały w Mozolicach, i jego ślubna małżonka Franciszka z Sosińskich, 25 l.
Świadkowie: Stanisław Majewski, 35 l., Paweł Ochocki, 35 l.; obaj włościanie zamieszkali w Mozolicach.
Chrzestni: Leonard Baryłka, Agnieszka Ochocka.
tomsaw - 04-07-2016 - 14:36
Temat postu: Akt zgonu Franciszka Wodnickiego-1872r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Wodnickiego z 1872r. Brzeźnica,Majdany,Molendy,Mozolice. akt nr.-25 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/61/str/1/4/15/3gRPVgLVOLmk7IihjwXzfw/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy
Andrzej75 - 04-07-2016 - 15:04
Temat postu:
Brzeźnica: nr 25 (wieś Mozolice)
30 V / 11 VI 1872 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 28 V / 9 VI 1872 r. o godz. 10 po południu umarł w Mozolicach Franciszek Wodnicki, 10 miesięcy, syn Walentego i Tekli z Molendów, włościan z Mozolic.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Stanisław Majewski, 34 l., Paweł Borowiec, 35 l.; obaj włościanie zamieszkali w Mozolicach.
tomsaw - 04-07-2016 - 15:40
Temat postu: Akt zgonu Marcjanny Wodnickiej-1878r
Witam.Poproszę o przetłumaczenie Aktu zgonu M.Wodnickiej -1879r.Brzeźnica,Mozolice akt nr.-49 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/67/str/1/8/15/96FQoztiqeiMnLz6_pOYFQ/#tabSkany Z góry dziękuję za pomoc Jerzy.
Andrzej75 - 04-07-2016 - 16:14
Temat postu:
Brzeźnica: nr 49 (wieś Mozolice)
24 V / 5 VI 1878 r. o godz. 9 rano.
Zgon: 23 V / 4 VI 1878 r. o godz. 3 po południu zmarła w Mozolicach Małgorzata Wodnicka, córka włościanina Walentego i Franciszki z Sosińskich [wieku nie podano].
Świadkowie (zgłaszający zgon): Walenty Wodnicki, 50 l., Paweł Ochocki, 40 l.; włościanie zamieszkali w Mozolicach.
tomsaw - 04-07-2016 - 16:29
Temat postu: Akt ślubu Agnieszki Wodnickiej-1880r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Agnieszki Wodnickiej z Melchiorem Basajem z 1880r. Brzeźnica. Akt nr-34 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/69/str/1/7/15/ClZ-pCKSBqH-RH6o4aILRg/#tabSkany z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy
Andrzej75 - 04-07-2016 - 16:57
Temat postu:
Brzeźnica: nr 34 (wieś Mozolice)
Ślub: 4 / 16 XI 1880 r. o godz. 2 po południu.
Pan młody: Melchior Basaj, 19 l., kawaler, syn Franciszka i Jadwigi z Janczewskich, zamieszkały przy rodzicach w Garbatce.
Panna młoda: Agnieszka Wodnicka, 20 l., panna, córka Walentego i Tekli z Molendów (zmarłej), zamieszkała przy ojcu w Mozolicach.
Świadkowie: Paweł Ochocki, 44 l., Stanisław Majewski, 43 l.; obaj włościanie z Mozolic.
tomsaw - 04-07-2016 - 17:17
Temat postu: Akt zgonu Franciszki Wodnickiej-1881r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszki Wodnickiej z 1881r. Brzeźnica akt nr.-41 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/70/str/1/8/15/mn9Xf3L2E26N9xA876aCeA/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
Andrzej75 - 04-07-2016 - 17:56
Temat postu:
Brzeźnica nr 41 (wieś Mozolice)
12 / 24 IV 1881 r. o godz. 11 rano.
Zgon: 11 / 23 IV 1881 r. zmarła Franciszka Wodnicka, 33 l., córka Józefa i Tekli [z domu?] Baryłka, zostawiła po sobie męża, Walentego.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Walenty Wałęka, 57 l., Walenty Wodnicki, 53 l.; obaj włościanie z Mozolic.
tomsaw - 04-07-2016 - 18:14
Temat postu:
Ta Franciszka to zd.Sosińska druga zona Walentego Szymona po Tekli zd. Molenda ,więc nazwisko Baryłka pewnie tyczy się matki Franciszki... Zaraz wstawię akt ślubu Walentego z trzecią żoną.To jedyny Wodnicki w tej gminie Smile, dziękuję i pozdrawiam Jerzy
Andrzej75 - 04-07-2016 - 18:18
Temat postu:
tomsaw napisał:
Ta Franciszka to zd.Sosińska druga zona Walentego Szymona po Tekli zd. Molenda ,więc nazwisko Baryłka pewnie tyczy się matki Franciszki...

No więc właśnie, ale w akcie zgonu nie ma nazwiska jej ojca i wygląda to tak, jakby "Baryłka" to było nazwisko rodziców, a nie panieńskie matki.
tomsaw - 04-07-2016 - 18:18
Temat postu: Akt ślubu Walentego Wodnickiego-1881r.
Witam Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Walentego Wodnickiego z Joanną Baczkowską z1881r. Brzeźnica akt nr.-32 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/70/str/1/6/15/ucIIlcq3FqfFhN1eaOExyw/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy
Andrzej75 - 04-07-2016 - 18:35
Temat postu:
Brzeźnica: nr 32 (wieś Mozolice)
Ślub: 2 / 14 VI 1881 r. o godz. 9 rano.
Pan młody: Walenty Wodnicki, włościanin zamieszkały w Mozolicach, od 12/24 IV br. wdowiec po Franciszce z Sosińskich, 53 l., syn Walentego i Joanny Wróblówny.
Panna młoda: Julianna Baczkowska, panna, córka Jana i Marianny z Wałęków, obojga zmarłych, zamieszkała w Brzeźnicy, 40 l.
Świadkowie: Kazimierz Miękus, z Brzeźnicy, 43 l., Jan Brzozowski, z Mozolic, 42 l.; obaj włościanie.
tomsaw - 04-07-2016 - 18:36
Temat postu:
No to zdaje się na pana intuicje,ma pan większe doświadczenie w czytaniu akt.Pozdrawiam Jerzy
Andrzej75 - 04-07-2016 - 18:44
Temat postu:
Moje słowa "no więc właśnie" dotyczyły tego, że panieńskie nazwisko Franciszki to Sosińska (nie Baryłka), a wiemy to skądinąd.
Natomiast ten akt zgonu może sprawiać (błędne) wrażenie, że jest inaczej. Dlatego dodałem tam w nawiasie "z domu".
tomsaw - 04-07-2016 - 19:12
Temat postu: Akt ur.Katarzyny Wodnickiej -1882r
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Katarzyny Wodnickiej z 1882r.-Mozolice ,Brzeźnica. Akt nr.-47 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/71/str/1/2/15/t0n9Ng-H1mMfsxej3Bu_sw/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy
Andrzej75 - 04-07-2016 - 20:35
Temat postu:
Brzeźnica: nr 47 (wieś Mozolice)
15 / 27 IV 1882 r. o godz. 3 wieczorem.
Dziecko: Katarzyna, urodzona 14 / 26 IV 1882 r. o godz. 3 rano.
Rodzice: Walenty Wodnicki, 53 l., włościanin z Mozolic, i jego ślubna małżonka Julianna z Baczkowskich, 35 l.
Świadkowie: Paweł Ochocki, 40 l., Jan Brzozowski, 40 l.; obaj włościanie z Mozolic.
Chrzestni: Piotr Molenda; Tekla Ochocka.
tomsaw - 04-07-2016 - 21:06
Temat postu: Akty ur.Aleksandra i Czesława Wyczółkowskich-1885r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie dwóch aktów ur. w Wyczółkach 1 akt-nr.-53-Aleksander Mateusz Wyczółkowski 1885r http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/10/str/1/1/15/9-yA-Q5H5oP0bHTCAUWx9A/#tabSkany Akt 2- Czesław Antoni Wyczółkowski akt nr.-38 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/10/str/1/1/15/b3gEScGGb_KFG1a7oXA2SQ/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy
Andrzej75 - 04-07-2016 - 23:02
Temat postu:
Hadynów: nr 53 (wieś Wyczółki)
8 / 20 IX 1885 r. o godz. 2 po południu.
Dziecko: Aleksander Mateusz, urodzony w Wyczółkach 6 / 18 IX 1885 r. o godz. 5 rano.
Rodzice: Władysław Wyczółkowski, właściciel cząstkowy, zamieszkały w Wyczółkach, 24 l., i jego ślubna małżonka Marianna z Orzełowskich, 26 l.
Świadkowie: Józef Wyczółkowski, 54 l., Andrzej Wyczółkowski, 34 l.; obaj właściciele cząstkowi zamieszkali w Wyczółkach.
Chrzestni: Józef Sobiczewski, Paulina Wyrzykowska.

* * *

Hadynów: nr 38 (wieś Wyczółki)
21 V / 2 VI 1885 r. o godz. 6 po południu.
Dziecko: Czesław Antoni, urodzony w Wyczółkach 21 V / 2 VI 1885 r. o godz. 4 rano.
Rodzice: Marcin Wyczółkowski, właściciel cząstkowy, zamieszkały w Wyczółkach, 35 l., i jego ślubna małżonka Marianna z Wolskich, 35 l.
Świadkowie: Antoni Szymanowicz, 60 l., Ludwik Wyczółkowski, 40 l.; obaj właściciele cząstkowi zamieszkali w Wyczółkach.
Chrzestni: Józef Sobiczewski; Julianna Wyczółkowska.
tomsaw - 05-07-2016 - 07:09
Temat postu: Akt zgonu Antoniego Wyczółkowskiego-1886r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Wyczółkowskiego z 1886r. Wyczółki akt nr.-18 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/11/str/1/3/15/_vBcWIMUk3IdJcn80fU6RA/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy
Andrzej75 - 05-07-2016 - 17:26
Temat postu: Akt zgonu Antoniego Wyczółkowskiego-1886r.
Hadynów: nr 18 (wieś Wyczółki)
1 / 13 VI 1886 r. o godz. 9 rano.
Zgon: w Wyczółkach 1 / 13 VI 1886 r. o godz. 3 po północy zmarł Antoni Aleksander Wyczółkowski, 1 tydzień, syn żyjących Ludwika i Julianny.
Świadkowie: Ludwik Wyczółkowski, 40., Benedykt Kryński, 60 l.; obaj gospodarze zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 05-07-2016 - 18:47
Temat postu: Akt zgonu Marianny Wyczółkowskiej-1888r.
Witam.Prosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Wyczółkowskiej z 1888r, Bolesty akt nr.-22 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/13/str/1/3/15/_vBcWIMUk3IdJcn80fU6RA/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy
Andrzej75 - 05-07-2016 - 19:13
Temat postu: Akt zgonu Marianny Wyczółkowskiej-1888r.
Hadynów: nr 22 (wieś Bolesty)
4 / 16 VII 1888 r. o godz. 1 po południu.
Zgon: 3 / 15 VII 1888 r. o godz. 8 rano umarła w Bolestach Marianna Wyczółkowska, 1 rok i 3 miesiące, córka Wojciecha i Pauliny.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Józef Skolimowski, 52 l., Józef Bolesta, 55 l.; obaj właściciele cząstkowi zamieszkali w Bolestach.
tomsaw - 05-07-2016 - 19:38
Temat postu: akt zgonu Jana Wyczółkowskiego-1887r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Józefa Wyczółkowskiego z 1887r. Wyczółki akt nr,-44 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/12/str/1/5/15/XkKLyCOd6pujH9sI6EXSLg/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
Andrzej75 - 05-07-2016 - 20:50
Temat postu: akt zgonu Jana Wyczółkowskiego-1887r.
Hadynów: nr 44 (wieś Wyczółki)
3 / 15 XII 1887 r. o godz. 4 po południu.
Zgon: 2 / 14 XII 1887 r. o godz. 4 rano zmarł w Wyczółkach Jan Józef Wyczółkowski, 2 mies., syn żyjących Aleksandra i Michaliny.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Józef Wyczółkowski, 60 l., Aleksander Wyczółkowski, 25 l.; obaj właściciele cząstkowi zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 05-07-2016 - 22:10
Temat postu: Akt zgonu Marianny Wyczółkowskiej-1891r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Wyczółkowskiej z 1891r. Wyczółki akr nr.-5 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/16/str/1/3/15/9J-ASKf3S2mu9O7J_5zYew/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
Andrzej75 - 05-07-2016 - 22:26
Temat postu: Akt zgonu Marianny Wyczółkowskiej-1891r.
Hadynów: nr 5 (wieś Wyczółki)
23 I / 4 II 1891 r. o godz. 7 wieczorem.
Zgon: 22 I / 3 II 1891 r. o godz. 7 wieczorem w Wyczółkach zmarła Marianna Wyczółkowska, 3 l. 6 mies., córka żyjących Ludwika i Julianny.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Władysław Wyczółkowski, 30 l., Marcin Wyczółkowski, 40 l.; obaj właściciele cząstkowi zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 06-07-2016 - 07:19
Temat postu: Akt zgonu Andrzeja Wyczółkowskiego-1894r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Andrzeja Wyczółkowskiego z 1894r. Wyczółki akt nr-45 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/19/str/1/4/15/H2ICSJxBfaTBRsClmKt2hQ/#tabSkany Z góry dziękuję i pozdrawiam Jerzy.
tomsaw - 06-07-2016 - 11:00
Temat postu: Akt ur.Bronisława wyczółkowskiego-1879r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Bronisława Wyczółkowskiego z 1879r. Próchenki akt nr.-65 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/4/str/1/2/15/8b9kMg9ZB5x5hG2DvH_-0w/#tabSkany Z góry dziękuję.
tomsaw - 06-07-2016 - 11:12
Temat postu: Akt ur. Wiktorii Powierskiej-1883r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Wiktorii Powierskiej z 1883r.-Tartak Baczkowski,Baczki Fabryczne akt nr.-90 http://szukajwarchiwach.pl/62/180/0/1/91/str/1/4/15/5jiLj76uG-zMROeTH65Btg/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 06-07-2016 - 14:28
Temat postu: Akt zgonu Andrzeja Wyczółkowskiego-1894r.
Hadynów: nr 45 (wieś Wyczółki)
9 / 21 XII 1894 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 5 / 17 XII 1894 r. o godz. 7 wieczorem zmarł w Szawłach Andrzej Wyczółkowski, 60 l., syn zmarłych Pawła i Salomei, zostawił po sobie owdowiałą żonę Marcjannę z Bolestów.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Franciszek Wyczółkowski, 48 l., Julian Kalicki, 40 l.; obaj cząstkowi właściciele (ziemscy) zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 06-07-2016 - 14:44
Temat postu: Akt zgonu Andrzeja Wyczółkowskiego-1894r.
Dziękuję.Jest może tam wzmianka o statusie społ.Andrzeja i jego ojca Pawła ?
Andrzej75 - 06-07-2016 - 14:49
Temat postu: Re: Akt zgonu Andrzeja Wyczółkowskiego-1894r.
tomsaw napisał:
Dziękuję.Jest może tam wzmianka o statusie społ.Andrzeja i jego ojca Pawła ?

Nie, nie ma: podano tylko to, co przetłumaczyłem (natomiast przy zgłaszających zgon podano, jw.).
Andrzej75 - 06-07-2016 - 15:01
Temat postu: Akt ur. Wiktorii Powierskiej-1883r.
Kamionna: nr 90 (wieś Tartak Baczkowski)
12 / 24 VI 1883 r. o godz. 8 po północy.
Dziecko: Wiktoria, urodzona w Tartaku Baczkowskim 4 / 16 VI 1883 r. o godz. 2 po południu.
Rodzice: Adam Powierski, 28 l., sługa* z Tartaku Baczkowskiego, i jego ślubna małżonka Julia Józefa z Wojewóckich**, 23 l.
Świadkowie: Wincenty Spodniewski, 22 l., organista; Stanisław Gąsiorek, 40 l., sługa kościelny; obaj z Kamionny.
Chrzestni: Franciszek Jakubowski, Daniela Wejs.
[Akt podpisał ksiądz i pierwszy świadek, zgłaszający urodzenie i drugi świadek - niepiśmienni].

* "служитель" można też przetłumaczyć jako 'służący' albo 'będący na służbie'.
** zapewne chodzi o Wojewódzkich.
Andrzej75 - 06-07-2016 - 15:12
Temat postu: Akt ur.Bronisława wyczółkowskiego-1879r.
Hadynów: nr 65 (wieś Próchenki)
4 / 16 XI 1879 r. o godz. 11 rano.
Dziecko: Bronisław, urodzony w Próchenkach 17 / 29 X 1879 r. o godz. 5 po południu.
Rodzice: Józef Wyczółkowski, szynkarz, 38 l., zamieszkały w Próchenkach, i jego ślubna małżonka Józefa z Ostapskich, 35 l.
Świadkowie: Franciszek Michaluk, 40 l., Andrzej Mikołajczuk, 42 l.; obaj gospodarze zamieszkali w Hadynowie.
Chrzestni: Józef Cielemęcki; Franciszka Wyczółkowska.
[Opóźnienie aktu z powodu niestawiennictwa ojca nowo narodzonego dziecka].
tomsaw - 06-07-2016 - 15:27
Temat postu: Akt ur.Bronisława wyczółkowskiego-1879r.
Dziękuję. Szynkarz to jak to rozumieć... dzierżawca karczmy,właściciel...?
Andrzej75 - 06-07-2016 - 15:40
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisława wyczółkowskiego-1879r.
tomsaw napisał:
dzierżawca karczmy,właściciel...?

Trudno powiedzieć, wg mnie raczej dzierżawca karczmy. Józef Teofil Wyczółkowski był szynkarzem kolejno w Juniewiczach (wzm. 1871), Olszance (wzm. 1873), Huszlewie (wzm. 1877), Próchenkach (wzm. 1878-79) i Hadynowie (wzm. 1881), więc bardziej prawdopodobne, że pracował jako szynkarz w karczmach należących do różnych właścicieli.
tomsaw - 06-07-2016 - 15:41
Temat postu: Akt zgonu Antoniego Wyczółkowskiego 1895r.
Witam.Poprosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Wyczółkowskiego z 1895r. Wyczółki. Akt nr.-26 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/20/str/1/3/15/qc8chM8c8dS4jYwxiSmjjw/#tabSkany Z góry dziękuję
tomsaw - 06-07-2016 - 15:53
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisława wyczółkowskiego-1879r.
Dziękuję bardzo.Jestem porażony pana wiedzą na temat Wyczółkowskich (pozytywnie).Jak dotrzeć do tych wzmianek? Ja od niedawna zainteresowałem się poszukiwaniem korzeni więc każda rada jest dla mnie cenna Smile.
Andrzej75 - 06-07-2016 - 16:21
Temat postu: Akt zgonu Antoniego Wyczółkowskiego 1895r.
Hadynów: nr 26 (wieś Wyczółki)
26 III / 7 IV 1895 r. o godz. 5 po południu.
Zgon: 25 III / 6 IV 1895 r. o godz. 4 po południu zmarł w Wyczółkach Antoni Wyczółkowski, 7 l., syn żyjących Erazma i Marianny.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Tomasz Wyczółkowski, 33 l.; Aleksander Wyczółkowski, 35 l.; obaj cząstkowi właściciele (ziemscy) zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 06-07-2016 - 16:35
Temat postu: Akt zgonu Jana Wyczółkowskiego 1895r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Wyczółkowskiego z 1895r, Wyczółki akt nr.-15 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/20/str/1/3/15/iBV84ILUinQkNRNoH-Ckbw/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 06-07-2016 - 16:40
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisława wyczółkowskiego-1879r.
Wysłałem pw, a przy okazji proszę sprawdzić, czy doszła wiadomość, którą wysłałem wczoraj w związku z tym wątkiem:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 206#330206
Andrzej75 - 06-07-2016 - 16:48
Temat postu: Akt zgonu Jana Wyczółkowskiego 1895r.
Hadynów: nr 15 (wieś Wyczółki)
20 II / 4 III 1895 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 18 II / 2 III 1895 r. o godz. 9 rano zmarł w Wyczółkach Jan Wyczółkowski, wdowiec, 76 l., syn zmarłych Walentego i Brygidy.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Władysław Wyczółkowski, 32 l., Ludwik Wyczółkowski, 40 l.; obaj cząstkowi właściciele (ziemscy) zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 07-07-2016 - 22:02
Temat postu: Akt ur.Marii Marianny Wyczółkowskiej-1871r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Marii Marianny Wyczółkowskiej z1871r.-Juniewicze,Huszlew. Akt nr.-66 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/9/str/1/3/15/RfhIJFk6RG1LrBDsDTgH7w/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 07-07-2016 - 22:33
Temat postu: Akt ur.Marii Marianny Wyczółkowskiej-1871r.
Pod tym nr. jest Marianna, ale Wyrzykowska...
tomsaw - 07-07-2016 - 23:02
Temat postu:
Faktycznie,zasugerowałem się notatkami.:/
Andrzej75 - 07-07-2016 - 23:07
Temat postu:
Parafie Hadynów, Huszlew, Łosice, Biała Podlaska są częściowo zindeksowane na Lubgens: można tam wpisać w wyszukiwarkę nazwisko i imię i sprawdzić parafię oraz numer aktu:
http://regestry.lubgens.eu/viewpage.php?page_id=766
tomsaw - 08-07-2016 - 07:22
Temat postu: Akt zgonu Marianny W-1903r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Wyczółkowskiej z 1903r. Wyczółki.Akt nr.-45 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/28/str/1/4/15/q34RHSP9cXhXWZp1b3SABA/#tabSkanyZ góry dziękuję.
tomsaw - 08-07-2016 - 07:51
Temat postu: Akt zgonu Erazm W.-1902r.
Witam.Poprosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu Erazma Wyczółkowskiego z 1902r. Wyczółki.Akt nr.-53 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/27/str/1/4/15/htCKZ79jDBuqyvreyrW9hg/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 08-07-2016 - 08:44
Temat postu: Akt zgonu Marianny W-1903r.
Hadynów: nr 45 (wieś Wyczółki)
24 X / 6 XI 1903 r. o godz. 11 rano
Zgon: 22 X / 4 XI 1903 r. o godz. 4 po południu zmarła w Wyczółkach Marianna Wyczółkowska, wdowa, 53 l., córka zmarłych Andrzeja i Anny Skorupków.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Stanisław Nurzyński, 36 l., Marcin Wyczółkowski, 53 l.; obaj cząstkowi właściciele (ziemscy) zamieszkali w Wyczółkach.
Andrzej75 - 08-07-2016 - 08:52
Temat postu: Akt zgonu Erazm W.-1902r.
Hadynów: nr 53 (wieś Wyczółki)
7 / 20 XII 1902 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 3 / 16 XII 1902 r. o godz. 5 rano zmarł w Wyczółkach Erazm Wyczółkowski, 68 l., syn zmarłych Kazimierza i Anny, zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę ze Skorupków.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Józef Wyczółkowski, 25 l., Tomasz Wyczółkowski, 37 l.; obaj cząstkowi właściciele (ziemscy) zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 08-07-2016 - 10:09
Temat postu: Akt zgonu Elżbiety Sz.-1902r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Elżbiety Szańkowskiej z 1901r.-Radlina Akt nr.-4 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/26/str/1/3/15/U5zQC9EVvVmfkuK8ueJdng/#tabSkanyZ góry dziękuję
tomsaw - 08-07-2016 - 10:50
Temat postu: Akt zgonu Weroniki W.-1894r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Weroniki Franciszki Wyczółkowskiej zd.Chmielnickiej z 1894r. Wyczółki. Akt nr.-43-http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/19/str/1/4/15/H2ICSJxBfaTBRsClmKt2hQ/#tabSkanyZ góry dziękuję.
Andrzej75 - 08-07-2016 - 10:50
Temat postu: Akt zgonu Elżbiety Sz.-1902r.
Hadynów: nr 4 (wieś Radlnia)
2 / 15 I 1901 r. o godz. 10 rano
Zgon: 30 XII 1900 / 12 I 1901 r. o godz. 6 wieczorem zmarła w Radlni Elżbieta Szańkowska, wdowa, 87 l., córka zmarłych Walentego i Brygidy Wyczółkowskich
Świadkowie (zgłaszający zgon): Stanisław Chmielnicki, 40 l., Ludwik Biernacki, 45 l.; obaj cząstkowi właściciele (ziemscy) zamieszkali w Radlni.
Andrzej75 - 08-07-2016 - 10:59
Temat postu: Akt zgonu Weroniki W.-1894r.
Hadynów: nr 43 (wieś Wyczółki)
25 X / 6 XI 1894 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 22 X / 3 XI 1894 r. o godz. 7 rano zmarła w Wyczółkach Weronika Franciszka Wyczółkowska, 74 l., córka zmarłych Michała i Tekli Chmielnickich, zostawiła po sobie owdowiałego męża Jana Wyczółkowskiego.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Władysław Wyczółkowski, 33 l., Michał Rozwadowski, 60 l.; obaj cząstkowi właściciele (ziemscy) zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 08-07-2016 - 11:43
Temat postu: Akt zgonu Mikołaja Władysława W-1897r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Mikołaja Władysława Wyrzykowskiego z 1897r. Wyrzyki,Górki. akt nr.-4 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1822/0/2.4/22/str/1/3/15/rDvLbCSS6adTiTsTCzyJvg/#tabSkanyZ góry dziękuję.
tomsaw - 08-07-2016 - 12:03
Temat postu: Akt zgonu Pauliny W.-1898r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Pauliny Wyrzykowskiej z 1898r. Wyrzyki .Akt nr.-38 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1822/0/2.4/23/str/1/4/15/5jiLj76uG-zMROeTH65Btg/#tabSkanyZ góry dziękuję.
tomsaw - 08-07-2016 - 12:16
Temat postu: Akt ślubu Mikołaja W.-1879r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Mikołaja Wyrzykowskiego z Pauliną Wyczółkowską z 1879r. Hadynów.Akt nr.-20 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/4/str/1/3/15/-wWZeCQNyvqm49RylXPqjg/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 08-07-2016 - 18:19
Temat postu:
Górki: nr 4 (wieś Wyrzyki)
6 / 18 I 1897 r. o godz. 12 w południe.
Zgon: 3 / 15 I 1897 r. o godz. 6 po północy zmarł w Wyrzykach Mikołaj Wyrzykowski, 49 l., syn zmarłych Józefa i Tekli z Bolestów, urodzony i zamieszkały na gospodarstwie w Wyrzykach, zostawił po sobie owdowiałą żonę Paulinę z Wyczółkowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Władysław Chmielnicki, 60 l., Edward Wyrzykowski, 60 l.; obaj cząstkowi właściciele (ziemscy) zamieszkali w Wyrzykach.
Andrzej75 - 08-07-2016 - 18:30
Temat postu:
Górki: nr 38 (wieś Wyrzyki)
5 / 17 IX 1898 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 3 / 15 IX o godz. 6 po południu zmarła w Wyrzykach Paulina Wyrzykowska, wdowa, 42 l., córka zmarłych Jana i Weroniki z Chmielnickich Wyczółkowskich, urodzona w Wyczółkach, zamieszkała w Wyrzykach na gospodarstwie.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Antoni Wyrzykowski, 32 l. cząstkowy właściciel z Wyrzyk, Władysław Wyczółkowski, cząstkowy właściciel w Oczkach*, 38 l.

* chodzi o Radzików-Oczki
Andrzej75 - 08-07-2016 - 18:39
Temat postu:
Hadynów: nr 20 (wieś Wyczółki)
Ślub: 1 / 13 XI 1879 r. o godz. 6 po południu.
Pan młody: Mikołaj Wyrzykowski, kawaler, 30 l., syn żyjącego Józefa i zmarłej Tekli z Bolestów, ślubnych małżonków, właścicieli cząstkowych, urodzony w Wyrzykach w par. Górki, zamieszkały tamże na gospodarstwie.
Panna młoda: Paulina Wyczółkowska, panna, 23 l., córka żyjących Jan i Weroniki z Chmielnickich, ślubnych małżonków, właścicieli cząstkowych, urodzona w Wyczółkach i tamże zamieszkała przy rodzicach.
Świadkowie: Kazimierz Bolesta, gospodarz z Wyczółk, 32 l., Seweryn Gałecki, gospodarz z Szańkowa, 32 l.
tomsaw - 08-07-2016 - 18:56
Temat postu: Akt ślubu Władysława W-1884r.
Witam.Prosiłbym o przetłumaczenie aktu ślubu Władysława Wyczółkowskiego z Marianną Orzełowską z 1884r. Pogonów.akt nr.-109 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/114/str/1/7/15/iAqRFZvV8dEOwuMy9qq0Dg/#tabSkanyZ góry dziękuję
Andrzej75 - 08-07-2016 - 19:51
Temat postu:
Zbuczyn: nr 109 (wieś Pogonów)
Ślub: 14 / 26 XI 1884 r. o godz. 4 po południu.
Pan młody: Władysław Wyczółkowski, kawaler, urodzony w Wyczółkach w par. Hadynów, syn Jana i Weroniki z Chmielnickich, 23 l., zam. w Wyczółkach przy rodzicach.
Panna młoda: Marianna Orzełowska, panna, urodzona w Pogonowie, córka Modesta i Joanny z Pogonowskich, 23 l., zam. w Pogonowie przy rodzicach.
Świadkowie: Szczepan Orzełowski, 36 l., Adam Pogonowski, 50 l.; cząstkowi właściciele zamieszkali w Pogonowie.
tomsaw - 09-07-2016 - 09:16
Temat postu: Akt ślubu A.Szybickiego-1886r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Szybickiego z Józefą Wyczółkowską z 1886r.-Wyczółki, Nowosielec, Niemojki- Akt nr.-5 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/11/str/1/2/15/TDq-ZPkV34DdrvisxIldFA/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 09-07-2016 - 15:40
Temat postu:
Hadynów: nr 5 (wieś Wyczółki)
Ślub: 4 / 16 II 1886 r. o godz. 5 po południu.
Pan młody: Aleksander Szybicki, kawaler, 30 l., syn zmarłych Jana i Kazimiery z Kobylańskich, ślubnych małżonków, szlachty, urodzony w Nowosielcu i tamże zamieszkały na gospodarstwie.
Panna młoda: Józefa Wyczółkowska, panna 20 l., córka żyjących Andrzeja i Marcjanny z Bolestów, ślubnych małżonków, szlachty, urodzona w Bolestach, zamieszkała w Wyczółkach przy rodzicach.
Świadkowie: Julian Szybicki, zamieszkały w Szańkowie [brak wieku], Mikołaj Sobiczewski, zamieszkały w Wyczółkach, 26 l.; obaj właściciele cząstkowi, szlachta.
tomsaw - 09-07-2016 - 16:02
Temat postu: Akt zgonu Marianny Anieli W.-1898r
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Anieli Wyczółkowskiej z 1898r.-Wyczółki. Akt nr.-20 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/23/str/1/3/15/-wWZeCQNyvqm49RylXPqjg/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 09-07-2016 - 16:44
Temat postu:
Hadynów: nr 20 (wieś Wyczółki)
30 VI / 12 VII 1898 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 29 VI / 11 VII 1898 r. o godz. 3 rano zmarła w Wyczółkach Marianna Aniela Wyczółkowska, 10 miesięcy, córka żyjących Aleksandra i Michaliny.
Świadkowie: Ludwik Wyczółkowski, 50 l., Marcin Wyczółkowski, 48 l.; obaj cząstkowi właściciele (ziemscy) zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 09-07-2016 - 17:06
Temat postu: Akt zgonu Marianny W.-1903r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Wyczółkowskiej z1903r. Wyczółki.akt nr.-45 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/28/str/1/4/15/q34RHSP9cXhXWZp1b3SABA/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 09-07-2016 - 17:23
Temat postu: Akt zgonu Marianny W.-1903r.
Ten akt był już tłumaczony wczoraj:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-50503.phtml
tomsaw - 09-07-2016 - 18:51
Temat postu: Akt zgonu Marianny W.-1903r.
Przepraszam.To miało być z 1907r akt zgonu Marianny Wyczółkowskiej Akt nr.-40 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/34/str/1/5/15/eTRm17kP6rCgo08nhGhOGw/#tabSkany To już mętlik od tych dat Smile .Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 09-07-2016 - 20:36
Temat postu:
Hadynów: nr 40 (wieś Wyczółki)
30 IV / 13 V 1907 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 26 IV / 9 V 1907 r. o godz. 11 w nocy zmarła we wsi Wyczółki Michalina Wyczółkowska, wdowa, 46 l., córka zmarłych Tomasza i Marianny Terlikowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Franciszek Terlikowski, 50 l.; Tomasz Wyczółkowski, 45 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy, zamieszkali we wsi Szawły.
tomsaw - 10-07-2016 - 10:41
Temat postu: Akt zgonu Józefa W.-1899r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu Józefa Wyczółkowskiego z 1899r.-Wyczółki Akt nr.-23 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/24/str/1/3/15/9J-ASKf3S2mu9O7J_5zYew/#tabSkanyZ góry dziękuję
tomsaw - 10-07-2016 - 10:55
Temat postu: Akt zgonu Apolonii W.-1905r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Apolonii Konstancji Wyczółkowskiej z 1905r. Wyczółki. akt nr.-14 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/29/str/1/14/15/CQFRcdqFYP_DRsNHKNS_iQ/#tabSkany Z góry dziękuję.
historyk1920 - 10-07-2016 - 21:57
Temat postu: Akt zgonu Apolonii W.-1905r.
Witam

Działo się w Gadynowie? 2/15 Marca 1905 roku o 10 godzinie z rana.
Stawił się Andrzej Wyczółkowski 50 lat i Karl Sobyczewski 42 lat ,obaj cząstkowi rolnicy w wsi Wyczółki
oświadczyli iż 27 Lutego /12 Marca tego roku o godzinie 7 wieczorem umarła w tejże miejscowości
Apollonia Konstancja Wyczółkowska dziewica 16 lat mająca córka Franciszka i Emili małżonków Wyczółkowskich.
Po naocznym przekonaniu się o śmierci Apolloni Konstancji Wyczółkowskiej.
Akt ten przeczytany został niepiśmiennym , tylko przez Nas podpisany został .
Podpis Ks. O. Łoczewski?

Pozdrawiam
Marek
Andrzej75 - 10-07-2016 - 22:19
Temat postu:
Hadynów: nr 23 (wieś Wyczółki)
29 V / 10 VI 1899 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 27 V / 8 VI 1899 r. o godz. 3 po południu zmarł w Wyczółkach Józef Wyczółkowski, 7 lat 5 miesięcy, syn żyjących Tomasza i Wiktorii Wyczółkowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Aleksander Wyczółkowski, 38 l., Marcin Wyczółkowski, 45 l.; obaj cząstkowi właściciele (ziemscy) zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 11-07-2016 - 11:04
Temat postu: Akt zgonu Józefa D.-1873r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Domańskiego z 1873r. Ulan,Żyłki. Akt nr.-189 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/77/str/1/7/15/UTA9ly7n_gDv_tsoP5hZyQ/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 11-07-2016 - 16:33
Temat postu:
Ulan: nr 189 (wieś Żyłki)
19 / 31 XII 1873 r. o godz. 12 w południe.
Zgon: 17 / 29 XII 1873 r. o godz. 6 rano zmarł w Żyłkach Józef Domański, szlachcic wyrobnik, żonaty, 40 l., syn nieznanych rodziców*, zostawił po sobie owdowiałą żonę Katarzynę z Wierzchowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Franciszek Wierzchowski, 35 l., Szymon Dąbrowski, 40 l.; właściciele cząstkowego majątku zamieszkali w Żyłkach.

* tzn. nieznanych zgłaszającym zgon.
tomsaw - 11-07-2016 - 19:33
Temat postu: Akty zgonu Jana i Marianny W.-1897r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu,Jana Wyczółkowskiego- Akt nr.-41 i Marianny Wyczółkowskiej Akt nr.-40. Hadynów,Wyczółki. Oba akty są na tym samym zdjęciu http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/22/str/1/3/15/_vBcWIMUk3IdJcn80fU6RA/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 11-07-2016 - 22:55
Temat postu:
Hadynów: nr 40 (wieś Wyczółki)
27 IX / 9 X 1897 r. o godz. 11 rano.
Zgon: 25 IX / 7 X 1897 r. o godz. 9 rano w Wyczółkach zmarła Marcjanna Wyczółkowska, wdowa, 81 l., córka zmarłych Jana i Rozalii Parolów.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Ludwik Wyczółkowski, 53 l., Aleksander Wyczółkowski, 36 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali w Wyczółkach.

* * *

Hadynów: nr 41 (wieś Wyczółki)
13 / 25 X 1897 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 11 / 23 X 1897 o godz. 10 wieczorem zmarł Jan Wyczółkowski, 2 l. 5 mies., syn żyjącej Anny Wyczółkowskiej, wdowy.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Erazm Wyczółkowski, 60 l., Franciszek Skolimowski, 30 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 12-07-2016 - 11:51
Temat postu: Akty Jana i Aleksandra W. 1897r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu z 1897r.,Jana Wyczółkowskiego- Akt nr.-50 i Aleksandra Wyczółkowskiego Akt nr.-49. Hadynów,Wyczółki,Bolesty. Oba akty są na tym samym zdjęciu http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/22/str/1/3/15/OvtkHv1q0vmkhsq69mEDiw/#tabSkanyZ góry dziękuję.
Andrzej75 - 12-07-2016 - 16:35
Temat postu:
Hadynów: nr 49 (wieś Bolesty)
24 XI / 6 XII 1897 r. o godz. 8 rano.
Zgon: 23 XI / 5 XII 1897 r. o godz. 6 wieczorem zmarł w Bolestach Aleksander Wyczółkowski, 4 l. 1 mies., syn zmarłego Piotra i żyjącej Pauliny Wyczółkowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Tomasz Raczyński, 50 l., Kazimierz Maścibrodzki, 40 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali w Bolestach.
* * *
Hadynów: nr 50 (wieś Wyczółki)
24 XI / 6 XII 1897 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 22 XI / 4 XII 1897 r. o godz. 7 rano zmarł w Wyczółkach Jan Wyczółkowski, 14 l., syn żyjących Ludwika i Julianny Wyczółkowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Marcin Wyczółkowski, 45 l., Józef Rozwadowski, 40 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 12-07-2016 - 19:21
Temat postu: akt zgonu Piotra W.-1893r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Piotra Wyczółkowskiego z 1893r. Hadynów,Bolesty. Akt nr.-21 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/18/str/1/3/15/qc8chM8c8dS4jYwxiSmjjw/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 12-07-2016 - 19:28
Temat postu:
Hadynów: nr 21 (wieś Bolesty)
6 / 18 IV 1893 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 3 / 15 IV 1897 r. o godz. 9 wieczorem zmarł w Bolestach Piotr Wyczółkowski, 47 l., syn żyjącego Franciszka i zmarłej Teresy małżonków Wyczółkowskich, zostawił po sobie owdowiałą żonę Paulinę z Izdebskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Józef Skolimowski, 60 l., Jan Radzikowski, 53 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali w Bolestach.
tomsaw - 12-07-2016 - 20:01
Temat postu: Akt zgonu Franciszka W.-1902r.
Witam. Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Wyczółkowskiego z 1902r.Biernaty Średnie. Akt nr.-50 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/27/str/1/4/15/q34RHSP9cXhXWZp1b3SABA/#tabSkanyZ góry dziękuję.
tomsaw - 12-07-2016 - 20:22
Temat postu: Akt zgonu Emilii W.-1906r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Emilii Wyczółkowskiej z 1906r. Wyczółki Akt nr.-23.http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/33/str/1/7/15/a8cMuqn4eoVZnaRI2XI8LQ/#tabSkanyZ góry dziękuję.
tomsaw - 12-07-2016 - 21:51
Temat postu: Akt ur. Aleksandra W. -1893r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Aleksandra Wyczółkowskiego z 1893r. Bolesty Akt nr.-66 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/18/str/1/2/15/ntP5qVh00anymNp2qgDJRw/#tabSkanyZ góry dziękuję
Andrzej75 - 12-07-2016 - 23:33
Temat postu:
Hadynów: nr 66 (wieś Bolesty)
24 X / 5 XI 1893 r. o godz. 10 rano.
Stawiła się: Karolina Radzikowska, akuszerka, 40 l., zamieszkała w Bolestach.
Dziecko: Aleksander, urodzony w Bolestach 23 X / 4 XI 1893 r. o godz. 10 rano.
Rodzice: Piotr Wyczółkowski, zmarły 3 / 15 IV 1893 r., i jego ślubna małżonka Paulina z Izdebskich, 35 l.
Świadkowie: Leonard Czarkowski, 30 l., Stanisław Bolesta, 35 l.; obaj cząstkowi właściciele (ziemscy) zamieszkali w Bolestach.
Chrzestni: Leonard Czarkowski; Aleksandra Bolesta.
tomsaw - 13-07-2016 - 09:24
Temat postu: Akt zgonu Ludwiki D.-1873r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ludwiki Domańskiej(prawdopodobnie zd.Domańska) z 1873r. Ulan,Żyłki.Akt nr.-54 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/77/str/1/6/15/gwkU32MOfUJvSUuXXtGtjA/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 13-07-2016 - 10:14
Temat postu:
Ulan: nr 54 (wieś Żyłki)
28 IV / 10 V 1873 r. o godz. 6 rano.
Zgon: 25 IV / 7 V 1873 r. o godz. 12 w południe zmarła w Żyłkach Ludwika Domańska, 56 l., córka nieznanych rodziców.
Świadkowie: Józef Jasiński, 40 l., Antoni Domański, 40 l.; właściciele (ziemscy) zamieszkali w Żyłkach.
Andrzej75 - 13-07-2016 - 21:24
Temat postu:
Hadynów: nr 23 (wieś Wyczółki)
13 / 26 II 1906 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 12 / 25 II 1906 r. o godz. 1 po północy zmarła w Wyczółkach Emilia Wyczółkowska, 60 l., córka zmarłych Stefana i Katarzyny małżonków Skolimowskich, zostawiła po sobie owdowiałego męża Franciszka
Świadkowie (zgłaszający zgon): Andrzej Wyczółkowski, 50 l., Antoni Soszyński, 35 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali w Wyczółkach.
Andrzej75 - 13-07-2016 - 21:34
Temat postu:
Hadynów: nr 50 (wieś Biernaty Średnie)
3 / 16 XII 1902 r. o godz. 12 w południe.
Zgon: 1 / 14 XII 1902 r. o godz. 9 rano w Biernatach Średnich zmarł Franciszek Wyrzykowski, wdowiec, 67 l., syn zmarłych Andrzeja i Anny małżonków Wyrzykowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Wojciech Wyrzykowski, 23 l., Bronisław Głuchowski, 45 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali w Biernatach Średnich.
tomsaw - 13-07-2016 - 21:53
Temat postu: Akt ślubu Andrzeja D.-1896r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Andrzeja Domańskiego z Marianną Antoniną Nurzyńską z 1996r. Nurzyna , Czereśla ,Łuków. Akt nr.-37 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/28/str/1/11/15/IyBza_ToryO7VbX1X24j4A/#tabSkany Z góry dziękuję
Andrzej75 - 14-07-2016 - 00:21
Temat postu:
Łuków: nr 37 (wieś Nurzyna)
Ślub: 23 I / 3 II 1896 r. o godz. 3 po południu.
Pan młody: Andrzej Domański, 27 l., od 5 /17 XII 1894 r. wdowiec po zmarłej Józefie, urodzony w Żyłkach w parafii ulańskiej, zamieszkały w Ulanie (?)* na gospodarstwie u rodziców, syn żyjących Stanisława i Pauliny z Mościckich.
Panna młoda: Maria Antonina Nurzyńska, 18 l., panna, urodzona we wsi i parafii Tuchowicz, zamieszkała w Nurzynie na gospodarstwie przy głównym opiekunie, córka zmarłych Antoniego i Kamili z Domańskich
Świadkowie: Ludwik Domański, 65 l., mieszkańca wsi Nurzyna, Jan Wierzchowski, 40 l., mieszkaniec wsi Żyłki.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w kościele łukowskim i ulańskim; ustne pozwolenie obecnego przy ślubie głównego opiekuna panny młodej; umowy przedślubnej nie zawierano; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].

* dosłownie napisano "w ulańskim", ale to chyba pomyłka.
tomsaw - 14-07-2016 - 06:14
Temat postu: Akt ur. Marii Antoniny N.-1878r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Marii Antoniny Nurzyńskiej z 1878r.Tuchowicze,Łuków. Akt nr.-78 http://szukajwarchiwach.pl/62/96/0/1/18/str/1/2/15/yIQKr5iQOANFJpZ9TFhPAw/#tabSkanyZ góry dziękuję.
Andrzej75 - 14-07-2016 - 13:42
Temat postu: Akt ur. Marii Antoniny N.-1878r.
Tuchowicz: nr 78 (wieś Tuchowicz)
17 VI 1878 r. o godz. 10 rano.
Dziecko: Maria Antonina, urodzona w Tuchowiczu 16 VI 1878 o godz. 6 rano.
Rodzice: Antoni Nurzyński, 31 l., pisarz prywatny zamieszkały w Tuchowiczu, i jego ślubna małżonka Kamila z Domańskich, 22 l.
Świadkowie: Stanisław Niewiadomski, 50 l., zarządca dóbr Tuchowicz, Sebastian Chodajewski, 49 l., miejscowy organista.
Chrzestni: Stanisław Niewiadomski, Maria Kossakowska.
[Akt podpisany przez księdza wraz ojcem dziecka i świadkami].
tomsaw - 14-07-2016 - 19:48
Temat postu: Akt zgonu Marii Antoniny D.-1910r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marii Antoniny Domańskiej z 1910r. Łuków,Tuchowicze,Ulan,Stok. Akt nr.-67 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/44/str/1/14/15/ZKAloSpldnPphLZAMLa6TA/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 14-07-2016 - 20:46
Temat postu:
Łuków: nr 67 (miasto Łuków)
2 / 15 II 1910 r. o godz. 2 po południu.
Zgon: 2 / 15 II 1910 r. o godz. 12 w nocy zmarła w szpitalu łukowskim Maria Antonina Domańska, 30 l., urodzona w Tuchowiczu, zamieszkała w Stoku w parafii ulańskiej, córka Antoniego i Kamili z Domańskich Nurzyńskich, zostawiła po sobie owdowiałego męża Andrzeja Domańskiego.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Jan Ładny 50 l., Jan Wikiera, 40 l.; słudzy kościelni zamieszkali w Łukowie.
tomsaw - 15-07-2016 - 20:14
Temat postu: Akt ur. Jakuba P.-1869r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Jakuba Przegalińskiego z 1869r. Rzymy,Ulan. Akt nr.-91 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/74/str/1/1/15/9-yA-Q5H5oP0bHTCAUWx9A/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 15-07-2016 - 20:27
Temat postu:
Ulan: nr 91 (wieś Rzymki)
25 VII 1869 r. o godz. 1 po południu.
Dziecko: Jakub, urodzony w Rzymkach 22 VII 1869 r. o godz. 6 po północy.
Rodzice: Franciszek Przegaliński, gospodarz właściciel cząstkowego majątku ziemskiego, 45 l., zamieszkały w Rzymach [!], i jego ślubna małżonka Aniela z Osińskich, 38 l.
Świadkowie: Andrzej Zalewski, 34 l., Wojciech Celiński, 36 l.; właściciele prywatni* zamieszkali w Rzymkach.
Chrzestni: Andrzej Zalewski; Izabela Jurkowska.

* może miało być "cząstkowi"?
tomsaw - 15-07-2016 - 21:58
Temat postu: Akt ur. Józefy W.-1872r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Józefy Wysokińskiej z 1972r. akt nr.-49 ,Gąsiory [?]parafia Ulan http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/76/str/1/2/15/SX3RytQUOfAT-acZcKUaNQ/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 15-07-2016 - 23:45
Temat postu:
Ulan: nr 49 (wieś Gąsiory)
20 II* / 3 III 1873 r. o godz. 12 w południe.
Dziecko: Józefa, urodzona w Gąsiorach 18 II / 1 III 1872 r. o godz. 12 w południe.
Rodzice: Aleksander Wysokiński, właściciel prywatny**, 35 l., zamieszkały w Gąsiorach, i jego ślubna małżonka Barbara z Goławskich, 34 l.
Świadkowie: Feliks Wysokiński, 38 l., Jan Domański, 70 l.; właściciele prywatni** zamieszkali w Gąsiorach.
Chrzestni: Konstanty Wolski, Aleksandra Wysokińska.

[Niniejszy akt, z powodu choroby, a potem i śmierci proboszcza parafii Ulan, ks. Piotra Krasińskiego, nie został sporządzony - po wezwaniu zainteresowanych osób i świadków sporządzono niniejszy akt na podstawie rozporządzenia prokuratora królewskiego przy Siedleckim Trybunale Cywilnym z 23 XI / 5 XII 1873 r., nr 1053 - i taki podpisano; stawający ojciec i świadkowie niepiśmienni].

* Data juliańska jest błędna: 3 III 1873 r. wg nowego stylu to wg starego stylu 19 II, a nie 20 II.
** może miało być "cząstkowy"?
tomsaw - 16-07-2016 - 07:04
Temat postu:
Rozumiem,że te daty z rokiem 1873 to rok 1872. Dziękuję za przetłumaczenie.
Andrzej75 - 16-07-2016 - 07:08
Temat postu:
tomsaw napisał:
Rozumiem,że te daty z rokiem 1873 to rok 1872. Dziękuję za przetłumaczenie.

Józefa urodziła się w 1872 r., natomiast akt sporządzono w 1873 r.
tomsaw - 16-07-2016 - 07:10
Temat postu: Akt ślubu Jakuba P.-1892r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jakuba Konstantego Przegalińskiego z Józefą Wysokińską z 1892r. Rzymy,Gąsiory. Akt nr.-10 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/94/str/1/3/15/OsroS4EZFRpONHzsz4jmOw/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 16-07-2016 - 07:27
Temat postu:
Ulan: nr 10 (wsie Gąsiory / Rzymy)
Ślub: 22 I / 3 II 1892 r. o godz. 12 w południe.
Pan młody: Jakub Przegaliński, kawaler, 22 l., syn Franciszka i Anieli z Osińskich, ślubnych małżonków, urodzony i zamieszkały w Rzymach.
Panna młoda: Józefa Wysokińska, panna, 19 l., córka Aleksandra i Barbary z Goławskich, ślubnych małżonków, urodzona i zamieszkała w Gąsiorach.
Świadkowie: Feliks Wysokiński, z Gąsiorów, 60 l., Leopold Krasuski, z Rzymów, 33 l.; właściciele cząstkowego majątku, zamieszkali we wspomnianych wsiach.
[Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościele ulańskim; pozwolenie ojca panny młodej zostało wyrażone słownie; umowy przedślubnej nie zawierano; ślubu udzielił ks. J. Krasiński, proboszcz; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].

tomsaw napisał:
Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jakuba Konstantego Przegalińskiego

NB. Ani w akcie urodzenia, ani w akcie małżeństwa nie ma wzmianki, żeby Jakub miał drugie imię "Konstanty".
tomsaw - 17-07-2016 - 21:00
Temat postu: Akt zgonu Marianny W.-1873r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Wyczółkowskiej z 1873r. Warszawa,Praga akt nr.-17 http://szukajwarchiwach.pl/72/163/0/-/83/str/1/15/15/oqhCkV_YiPNZsFX2PAf0LQ/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 17-07-2016 - 21:42
Temat postu:
Praga: nr 17
3 / 15 I 1873 r. o godz. 12 w południe.
Zgon: 3 / 15 I 1873 r. o godz. 3 rano w Pradze pod nr. 237 zmarła Marianna Wyczółkowska, panna, przy rodzinie, 40 l., urodzona w Miastkowie w pow. łukowskim gub. siedleckiej, córka Jakuba i Franciszki z Niewęgłowskich, ojciec już zmarł, a matka żyje.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Walenty Kociemski, organista, 50 l., Michał Bystrzycki, sługa kościelny, 60 l.; obaj zamieszkali w Pradze.
tomsaw - 18-07-2016 - 10:14
Temat postu: Akt zgonu Franciszka W.-1896r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Salezjusza Wyczółkowskiego z 1896r. Huszlew. Akt nr.- 3 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/30/str/1/4/15/5jiLj76uG-zMROeTH65Btg/#tabSkany Z góry dziękuję.
tomsaw - 18-07-2016 - 12:05
Temat postu: Akt ślubu Aleksandra W.-1877r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Wyczółkowskiego z Józefą Anielą Matuszewską z 1877r.Warszawa Wola Czyste.Akt nr.-48 http://szukajwarchiwach.pl/72/179/0/-/82/str/1/8/15/eqZEu-Tpl4b5b82EMrQTBg/#tabSkany z góry dziękuję.
MonikaMaru - 18-07-2016 - 17:31
Temat postu: Akt zgonu Franciszka W.-1896r.
Witam,

3. Huszlew
1. Huszlew 13/25.I.1896 o 12-ej w poł.
2. Adam Pióro, gumienny, 30 lat i Jan Głozak służący kościelny, 48 lat mający, obaj z Huszlewa
3. 11/23.I.br o 12-ej w poł. zmarł w Huszlewie FRANCISZEK SALEZJUSZ WYCZOŁKOWSKI, wdowiec, 78 lat mający, s. Feliksa i Barbary z Malinowskich małż. Wyczołkowskich, urodzony w Bolestach, zamieszkały przy córce w Huszlewie.

Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru - 18-07-2016 - 17:45
Temat postu: Akt ślubu Aleksandra W.-1877r.
Witam,

48. Czyste
1. Parafia Wolska 2/14.X.1877 o 7-ej wieczorem
2. Adolf Lubowiński, dorożkarz z Warszawy, zam. pod nr 40, 34 lata mający i Franciszek Obrębski, dorożkarz z Warszawy zam. pod nr 47, 66lat mający
3. ALEKSANDER WYCZÓŁKOWSKI, kawaler, właściciel dóbr, urodzony w Bolestach pow. konstantynowski, s. kolonisty z Bolesty Franciszka i Teresy z Terlikowskich małż. Wyczółkowskich, zamieszkały na Pradze pod nr 308, 23 lata mający
4. JÓZEFA MARUSZEWSKA, panna przy matce, urodzona w Czystem, c. zmarłego Jana i właścicielki kolonii w Czystem Katarzyny z Kowalskich małż. Maruszewskich, zamieszkała w Czystem, 19 lat mająca
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i praskim kościele parafialnym
6. pozwolenie ustne matki panny młodej
7. umowy przedślubnej nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
tomsaw - 18-07-2016 - 18:23
Temat postu: Akt ślubu Aleksandra W.-1877r.
Bolesty należały do parafii w Hadynowie ,może to pow. hadynowski? W aktach z Warszawy i okolic spotykam się z nazewnictwem kolonista,właściciel kolonii...Dziękuję za przetłumaczenie
tomsaw - 18-07-2016 - 18:29
Temat postu: Akt zgonu Franciszka W.-1896r.
Gumienny to inaczej włodarz? Dziękuję
MonikaMaru - 18-07-2016 - 19:01
Temat postu: Akt zgonu Franciszka W.-1896r.
Gumienny nadzorował prace na gumnie. A co to było gumno? Tu jest odpowiedź.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Gumno

Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru - 18-07-2016 - 19:14
Temat postu: Akt ślubu Aleksandra W.-1877r.
Parafia Hadynów, ale powiat Konstantynowski. W akcie nie wymieniono parafii tylko powiat.

Na mapie tak to wygląda
https://www.google.pl/maps/dir/Bolesty/ ... 52.1974391

Wydaje mi się, że kolonista to raczej osadnik. Właściciel kolonii, to może ktoś, kto posiadał kawałek ziemi z osadnikami.

Pozdrawiam,
Monika
tomsaw - 19-07-2016 - 09:04
Temat postu: Akt zgonu Emilii S.-1887r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Emilii Skolimowskiej z 1887r. Bolesty. Akt nr.-18 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/12/str/1/5/15/zyHpomK-eF15Mmjp5BeMLA/#tabSkany Z góry dziękuję
MonikaMaru - 19-07-2016 - 10:02
Temat postu: Akt zgonu Emilii S.-1887r.
Witam,

18. Bolesty
1. Hadynów 14/26.III.1887 o 11-ej rano
2. Paweł Tereszkowski, 60 lat i Józef Skolimowski, 50 lat mający, cząstkowi właściciele zam. w Bolestach
3. 13/25.III.br o 5-ej rano zmarła w Bolestach EMILIA z Wyczółkowskich SKOLIMOWSKA, 38 lat mająca, c. Franciszka i Teresy małż. Wyczółkowskich, pozostawiła owdowiałego męża Jana Skolimowskiego.

Pozdrawiam,
Monika
tomsaw - 19-07-2016 - 10:20
Temat postu: Akt zgonu Honoraty W.-1877r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Honoraty Wyczółkowskiej z 1877r.- Janów Podlaski akt nr.-29 http://szukajwarchiwach.pl/35/1833/0/2.4/77/str/1/5/15/zyHpomK-eF15Mmjp5BeMLA/#tabSkany Z góry dziękuję
tomsaw - 19-07-2016 - 10:30
Temat postu: akt zgonu Adama W.-1881r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie Aktu zgonu Adama Feliksa Wyczółkowskiego z 1881r. Janów Podlaski akt nr.-61 http://szukajwarchiwach.pl/35/1833/0/2.4/81/str/1/4/15/bsmUU92tJlaXrxaAHfEGzg/#tabSkanyDziękuję
Andrzej75 - 19-07-2016 - 12:13
Temat postu:
Janów: nr 29 (wieś* Janów)
2 / 14 VI 1877 r. o godz. 8 wieczorem.
Zgon: w Janowie 1 / 13 VI 1877 r. o godz. 2 po południu zmarła Honorata Wyczółkowska, 62 l., córka jakich rodziców, stawającym nie wiadomo, zostawiła po sobie owdowiałego męża i 1 dziecko.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Adam Wyczółkowski, 72 l., Jan Szastowski, 60 l.; obaj gospodarze zamieszkali w Janowie.

* Janów Podlaski, jako miasto, które utraciło po powstaniu styczniowym swe prawa, został określony jako "posad", czyli 'osada typu miejskiego'.
Andrzej75 - 19-07-2016 - 12:37
Temat postu:
Janów: nr 61 (wieś Janów)
11 / 23 X 1881 r. o godz. 2 po południu.
Zgon: w Janowie 6 / 18 I 1880 r.* o godz. 5 po południu zmarł Adam Wyczółkowski, 74 l., syn jakich rodziców, stawającym nie wiadomo, zostawił po sobie 1 dziecko.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Paweł Petrykowski, 70 l., Stanisław Gruszka, 35 l.; obaj gospodarze zamieszkali w Janowie.
[Spóźnienie w sporządzeniu aktu nastąpiło z powodu niedbałości krewnych].

* napisano "ubiegłego roku", czyli akt opóźniony o 1 rok i 9 miesięcy!
tomsaw - 19-07-2016 - 13:11
Temat postu:
Adam to chyba syn Józefa I Teresy ze Skolimowskich Wyczółkowskich z Bolest. Adam miał wziąść ślub z Honoratą Makowską w Siedlcach dnia 21.02.1836r. ale nie mogę znaleźć tego aktu... pewnie w sieci brak. Dziękuję
Andrzej75 - 19-07-2016 - 13:24
Temat postu:
tomsaw napisał:
Adam miał wziąść ślub z Honoratą Makowską w Siedlcach dnia 21.02.1836r. ale nie mogę znaleźć tego aktu... pewnie w sieci brak.


Adam brał ślub 12 II, nie 21 II.
Ślub jest i w indeksie (Makowska podana błędnie jako Markowska):
http://szukajwarchiwach.pl/62/220/0/1/1 ... RWHPcla-uw
i jest też odpowiedni akt (nr 26):
http://szukajwarchiwach.pl/62/220/0/1/1 ... yvreyrW9hg
tomsaw - 20-07-2016 - 19:48
Temat postu: Akt ur.Anny W. 1903r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Anny Wyczółkowskiej z 1903r. Siedlce. Akt nr.-312 http://szukajwarchiwach.pl/62/220/0/1/110/str/1/5/15/WgfYXDh1u-j4nLVexL7S8A/#tabSkanyZ góry dziękuję
Andrzej75 - 20-07-2016 - 21:22
Temat postu:
Siedlce: nr 312 (miasto Siedlce)
31 VIII / 13 IX 1903 r. o godz. 1 w dzień.
Dziecko: Anna, urodzona w Siedlcach 1 / 14 IV 1903 r. o godz. 9 wieczorem.
Rodzice: Bronisław Wyczółkowski, ślusarz, 23 l., zamieszkały w Siedlcach, i jego ślubna małżonka Wiktoria z Powierskich, 19 l.
Świadkowie: Józef Kędziora, 29 l., Adam Piecyk, 25 l.; służący przy kościele siedleckim.
Chrzestni: Antoni Wiewiórka; Anna Kluj.
[Akt opóźniony z powodu niestawiennictwa ojca; podpisany przez księdza i ojca dziecka; świadkowie niepiśmienni].
tomsaw - 21-07-2016 - 16:07
Temat postu: Akt ur. Władysława W.-1875r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Władysława Wyczółkowskiego z 1875r. Huszlew. Akt nr.-17 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/3/str/1/1/15/b3gEScGGb_KFG1a7oXA2SQ/#tabSkany Z góry dziękuję
Andrzej75 - 21-07-2016 - 21:15
Temat postu:
Huszlew: nr 17 (wieś Huszlew)
15 / 27 V 1877 r. o godz. 6 po południu.
Dziecko: Władysław, urodzony w Huszlewie 8 / 20 V 1877 r. o godz. 4 rano.
Rodzice: Józef Wyczółkowski, szynkarz, 40 l., zamieszkały w Huszlewie, i jego ślubna małżonka Józefa z Ostapskich, 36 l.
Świadkowie: Stanisław Hodun, sługa kościelny, 49 l., Józef Walczyński, kowal, 40 l.; obaj zamieszkali w Huszlewie.
Chrzestni: Józef Walczyński; Franciszka Buszczakowa.
tomsaw - 25-07-2016 - 15:32
Temat postu: Akt ur. Marii W. 1905r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Marii Wodnickiej z 1905r. Warszawa akt nr.987 .Z góry dziękuję
Andrzej75 - 25-07-2016 - 17:29
Temat postu:
Warszawa, par. Wszystkich Świętych: nr 987
24 IV / 7 V 1905 r. o godz. 6 wieczorem.
Dziecko: Maria, urodzona w Warszawie 18 IV / 1 V 1905 r. o godz. 2 rano.
Rodzice: Mikołaj Wodnicki, ślusarz, 36 l., zamieszkały w Warszawie przy ul. Prostej pod nr. 1170, i jego ślubna małżonka Sabina z Dębskich, 23 l.
Świadkowie: Stanisław Marciniak, trzewikarz, Teodor Dębski, stolarz; pełnoletni, zamieszkali w Warszawie.
Chrzestni: Stanisław Marciniak; Jadwiga Dębska.
tomsaw - 25-07-2016 - 18:02
Temat postu:
Dziękuję.Na marginesie jest data ślubu z Władysławem Wyczółkowskim z 1933r. parafia św.Jakuba ul.Grójecka .Czy akty ślubu trafiają do AP po upływie 80l.?Jeżeli tak to gdzie odszukać ten akt?
agakuchta - 25-07-2016 - 21:57
Temat postu:
Ja akta zgonu z 1924r i z 1933r. znalazłam w miejscowym Urzędzie Stanu Cywilnego. Może Pan wysłać zapytanie mailem, podając jak najwięcej danych i wtedy Panu powiedzą, czy dany akt znajduje się w urzędzie.
tomsaw - 27-07-2016 - 20:19
Temat postu: Akt zgonu Jana W.-1873r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Wyczółkowskiego z 1873r. Wyczółki. Akt nr.-102 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/9/str/1/5/15/cyUIaCR5hnIYpHi6ovsg_Q/#tabSkany Dziękuję za pomoc.
tomsaw - 27-07-2016 - 20:32
Temat postu: Akt zgonu Pauliny P.-1891
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Pauliny Petrykowskiej zd.Wyczółkowska z 1891r. Janów Podlaski. Akt nr.-60 http://szukajwarchiwach.pl/35/1833/0/2.4/91/str/1/4/15/q34RHSP9cXhXWZp1b3SABA/#tabSkanyZ góry dziękuję
Andrzej75 - 28-07-2016 - 19:33
Temat postu:
Janów: nr 60 (wieś Janów)
19 / 31 X 1891 r. o godz. 8 rano.
Zgon: 18 / 30 X 1891 r. o godz. 6 wieczorem zmarła w Janowie Paulina z Wyczółkowskich Petrykowska, 55 l., urodzona w parafii hadynowskiej, a zamieszkała w Janowie, wdowa po zmarłym Pawle Petrykowskim, córka zmarłych Adama i Honoraty Wyczółkowskich, zostawiła po sobie troje dzieci.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Wiktor Kosiński, 29 l., masztalerz zamieszkały w Werchlisiu, Stanisław Rogalski, 33 l., kowal zamieszkały w Klonownicy.
Andrzej75 - 28-07-2016 - 19:46
Temat postu:
Łosice: nr 102 (wieś Wyczółki)
11 / 23 XII 1873 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 10 / 22 XII 1873 r. o godz. 8 wieczorem zmarł w Wyczółkach Jan Wyczółkowski, 27 l.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Marcin Wyczółkowski, 23 l., Michał Rozwadowski, 40 l.; gospodarze zamieszkali w Wyczółkach.
tomsaw - 28-07-2016 - 21:12
Temat postu: Akt zgonu Jana W.-1890r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Wyczółkowskiego z 1890r. Warszawa Wola Czyste. Akt nr.-332 http://szukajwarchiwach.pl/72/179/0/-/94/str/1/25/15/qMwegORnag14u1GGVp1BNw/#tabSkanyZ góry dziękuję
tomsaw - 28-07-2016 - 21:18
Temat postu: Akt zgonu Stefanii W.-1885r
Witam. Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stefanii Wyczółkowskiej z 1895r. Warszawa Wola Czyste. Akt.nr.-279 http://szukajwarchiwach.pl/72/179/0/-/109/str/1/3/15/6O7d7D7YSQWndz0jjsWv1w/#tabSkanyz góry dziękuję.
tomsaw - 28-07-2016 - 21:23
Temat postu: Akt zgonu Julii W.-1898r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Julii Wyczółkowskiej z 1898r. Warszawa Wola Czyste.Akt nr.802 http://szukajwarchiwach.pl/72/179/0/-/123/str/1/7/15/qkJkJki_cwVW-OMUjZCfmA/#tabSkany Z góry dziękuje
Andrzej75 - 29-07-2016 - 23:01
Temat postu:
Wola: nr 332 (wieś Czyste)
3 / 15 IV 1890 r. o godz. 3 po południu.
Zgon: 2 / 14 IV 1890 r. o godz. 5 po południu zmarł w Czystem Jan Wyczółkowski, dziecko, zamieszkały przy rodzicach w Czystem i tamże urodzony, 3 l. 3 mies., syn Aleksandra i Józefy z Maluszewskich [!], wyrobników.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Andrzej Chojecki, Franciszek Janowski; obaj pełnoletni wyrobnicy z Woli.
Andrzej75 - 29-07-2016 - 23:44
Temat postu:
Wola: nr 179 (wieś Czyste)
9 / 21 III 1895 r. o godz. 11 rano.
Zgon: 8 / 20 III 1895 r. o godz. 10 po południu w Czystem zmarła Stefania Wyczółkowska, dziecko, zamieszkała przy rodzicach w Czystem. 7 mies., urodzona w Czystem, córka Aleksandra i Józefy z Matuszewskich, ślubnych małżonków.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Ignacy Domański, Jan Karolewski; pełnoletni urzędnicy (oficjaliści) z Czystego.
Andrzej75 - 30-07-2016 - 00:43
Temat postu:
Wola: nr 802 (wieś Czyste)
19 VI / 1 VI 1898 r. o godz. 3 po południu.
Zgon: 18 / 30 VI 1898 r. o godz. 6 wieczorem zmarła Janina Władysława Wyczółkowska, dziecko, przy rodzicach, 14 dni, urodzona w Czystem, córka Aleksandra i Józefy z Matuszewskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Aleksander Wyczółkowski, Jan Kamiński; pełnoletni, wyrobnicy z Czystego.
tomsaw - 30-07-2016 - 09:45
Temat postu: Akt ur. Władysława F.-1875
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Władysława Frąka z1875r. Kowala-Stępocina.Akt nr.-33 http://szukajwarchiwach.pl/58/143/0/1/54/str/1/1/15/yD_N2CH4hl_7FF3PNvsoAg/#tabSkany Z góry dziękuję
tomsaw - 30-07-2016 - 09:51
Temat postu: Akt ślubu 1899r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Władysława Frąka z Apolonią Wyczółkowską.Warszawa Wola Czyste 1899r. Akt nr.124 http://szukajwarchiwach.pl/72/179/0/-/155/str/1/5/15/zyHpomK-eF15Mmjp5BeMLA/#tabSkany z góry dziękuję.
Andrzej75 - 30-07-2016 - 21:37
Temat postu:
Kowala-Stępocina: nr 33 (wieś Kowala-Stępocina)
9 / 21 III 1875 r. o godz. 2 po południu.
Dziecko: Władysław, urodzony w Kowali-Stępocinie 2 / 14 III 1875 r. o godz. 8 wieczorem.
Rodzice: Paweł Frąk, propinator zamieszkały w Kowali, 38 l., i jego żona Helena z Wieczorkiewiczów, 26 l.
Świadkowie: Antoni Ruszkiewicz, 40 l., Franciszek Orliński, 48 l.; obaj zamieszkali w Kowali.
Chrzestni: Antoni Ruszkiewicz; Julianna Miernecka.
Andrzej75 - 30-07-2016 - 21:53
Temat postu:
Wola: nr 124 (wieś Czyste)
Ślub: 10 / 22 V 1899 r. o godz. 6 wieczorem.
Pan młody: Władysław Frąk, 24 l., kawaler, lakiernik, zamieszkały w Warszawie przy ul. Krochmalnej pod nr. 44, urodzony w parafii Kowala w pow. radomskim, syn Pawła i Heleny z Wieczorkiewiczów.
Panna młoda: Apolonia Wyczółkowska, 19 l., panna, zamieszkała przy rodzicach wyrobnikach w Czystem, córka Aleksandra i Józefy z Matuszewskich.
Świadkowie: Antoni Frąk, Jan Kamiński; pełnoletni, obaj wyrobnicy z Czystego.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w kościele wolskim i parafii św. Andrzeja w Warszawie; umowy przedślubnej nie zawierano; ojciec panny młodej udzielił jej słownego zezwolenia na wstąpienie w związek małżeński; akt podpisany przez księdza i nowożeńców, świadkowie niepiśmienni].
tomsaw - 30-07-2016 - 22:17
Temat postu: Akt ślubu -1906r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Henryka Batorowskiego z Antoniną Konstancją Wyczółkowską z 1906r. Warszawa ,akt nr.-314 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=1219d&sy=1906b&kt=1&plik=314-315.jpg#zoom=1&x=272&y=344 Z góry dziękuję
tomsaw - 30-07-2016 - 22:22
Temat postu: Akt ślubu -1900r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie Aktu ślubu Władysława Batorowskiego z Julią Wyczółkowską z 1900r. Warszawa Akt nr.338 http://szukajwarchiwach.pl/72/179/0/-/157/str/1/12/15/T8rCkJYPDhVwNu9lg0yK6Q/#tabSkany z góry dziękuję
Andrzej75 - 31-07-2016 - 07:09
Temat postu:
Wola: nr 338 (wieś Czyste)
Ślub: 12 / 25 XI 1900 r. o godz. 6 wieczorem.
Pan młody: Władysław Antoni Batorowski, 24 l., urodzony w Orońsku w pow. radomskim, syn Adama i Marianny ze Staniszewskich, kowal, zamieszkały w Orońsku.
Panna młoda: Julia Wyczółkowska, 18 l., panna, zamieszkała przy rodzicach wyrobnikach w Czystem, urodzona w Warszawie, córka Aleksandra i Józefy z Matuszewskich.
Świadkowie: Jan Kamiński, Władysław Frąk; pełnoletni, obaj wyrobnicy z Czystego.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w parafii w Woli i w Kowali; umowy przedślubnej nie zawierano; ojciec udzielił pannie młodej pozwolenia na wstąpienie w związek małżeński; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
Andrzej75 - 31-07-2016 - 07:10
Temat postu: Akt ślubu -1906r.
Warszawa, par. Wszystkich Świętych: nr 314
Ślub: 20 V / 2 VI 1906 r. o godz. 12 w dzień.
Pan młody: Henryk Roman Batorowski, kawaler, ślusarz, 25 l., urodzony w Orońsku w pow. radomskim, syn żyjących Adam i Marianny ze Staniszewskich, zamieszkały w Radomiu, tamtejszej parafii.
Panna młoda: Antonina Konstancja Wyczółkowska, panna, przy siostrze, 21 l., urodzona w Warszawie w par. św. Andrzeja, córka zmarłego Aleksandra i żyjącej Józefy z Matuszewskich, zamieszkała w Warszawie przy ul. Grzybowskiej pod nr. 1055 c, w tutejszej parafii.
Świadkowie: Józef Staniszewski, kowal, Jan Kamiński, tokarz; pełnoletni, zamieszkali w Warszawie.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w parafii radomskiej i Wszystkich Świętych w Warszawie; umowy przedślubnej nie zawierano; akt podpisany przez księdza, nowożeńców i świadków].
tomsaw - 31-07-2016 - 09:09
Temat postu: Akt ur.Romualda W.-1889r
Witam. Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Romualda Wyczółkowskiego z 1889r. Warszawa .Akt nr.-94 http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/95/str/1/4/15/q34RHSP9cXhXWZp1b3SABA/#tabSkany Z góry dziękuje
tomsaw - 31-07-2016 - 09:16
Temat postu: Akt ślubu Romualda W.-1912r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Romualda Wyczółkowskiego ze Stanisławą Kacprzyńską z 1912r. Warszawa. Akt nr.-335 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9179d&sy=358&kt=1&plik=334-335.jpg#zoom=1.25&x=1748&y=316 z góry dziękuję
kulik_agnieszka - 31-07-2016 - 13:55
Temat postu: Akt ślubu Romualda W.-1912r.
Działo się w parafii wolskiej 18.08.1912 roku o godzinie 15
Ogłaszam, że w obecności świadków: Jana Brzozowskiego, rękawicznika i Piotra Dutkiewicza (barwiarza? Farbiarza?) zostało zawarte religijne małżeństwo pomiędzy Romualdem Wyczółkowskim (lakiernikiem?) , kawalerem lat 23 zamieszkałym przy ul. Krochmalnej pod numerem 69, urodzonym w parafii Św.Andrzeja w W-wie , synem Aleksandra i Józefy z Matuszewskich małżonków Wyczółkowskich, już zmarłych
a
panną Stanisławą Kacprzyńską, lat 19, przy rodzicach w Warszawie, przy ul Kolskiej 9 zamieszkałą, urodzoną w Ostrołęce w guberni łomżyńskiej, córką Aleksandra i Aleksandry z Lipieńskich małżonków Kacprzyńskich. Uroczystość poprzedziły trzy zapowiedzi w parafiach : tutejszej i Św.Andrzeja ogłoszone w dniach 28.07, 4 i 11.08 br.
Młodzi oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli.
Pozwolenie ustne matki.
Akt młodym i świadkom przeczytałem i sam podpisałem X

Agnieszka
Mam wrażenie, że świadkowie i młody w jednym zakładzie pracowali i zajmowali się produkcją galanterii skórzanej ale mogę się mylić. Smile
kulik_agnieszka - 31-07-2016 - 15:58
Temat postu: Akt ur.Romualda W.-1889r
Warszawa, parafia Św.Andrzeja, 17.02.1889, godzina 18.
Stawił się Aleksander Wyczółkowski, dorożkarz mający lat 44, zamieszkały w Warszawie przy ul.Chłodnej 915 w towarzystwie Romualda Stępnia, dorożkarza i Karola Matuszewskiego-, obywatela, zamieszkałych w Warszawie i okazał dziecię płci męskiej, które się urodziło dnia 07.02 br o godzinie 23 z jego żony Józefy z Matuszewskich mającej lat 38.
Dziecięciu temu na chrzcie św. teraz odbytym nadano imię Romuald a rodzicami jego chrzestnymi byli Romuald Stępień i Julianna Matuszewska.
podpisy
Agnieszka
tomsaw - 31-07-2016 - 16:04
Temat postu: Akt ur. Edwarda W. -1900r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Edwarda Wyczółkowskiego z 1900r. Akurat skan tego aktu jest niewyraźny :/. (Warszawa,Wola,Czyste,Alfred Wyczółkowski,Józefa Aniela Wyczółkowska zd.Matuszewska) Akt nr.15 http://szukajwarchiwach.pl/72/179/0/-/156/str/1/1/15/5uswryJu0ApzYVcOF6zUbw/#tabSkany Z góry dziękuję
Andrzej75 - 31-07-2016 - 17:31
Temat postu:
Wola: nr 15 (wieś Czyste)
22 XII 1899 r. / 3 I 1900 r. o godz. 3 po południu.
Dziecko: Edward, urodzony 21 XII 1899 r. / 2 I 1900 r. o godz. 10 wieczorem.
Rodzice: Aleksander Wyczółkowski, obywatel z Czystego, 53 l., i jego żona Józefa z Matuszewskich, 42 l.
Świadkowie: Albin Karolewski, Franciszek Janowski; pełnoletni, kotlarze z Czystego.
Chrzestni: Albin Karolewski; Julia Wyczółkowska.
tomsaw - 31-07-2016 - 17:55
Temat postu: Akt ur. Jana W.-1887r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Jana Wyczółkowskiego z 1887r. Warszawa. Akt nr.-43 http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/93/str/1/2/15/yIQKr5iQOANFJpZ9TFhPAw/#tabSkany Z góry dziękuję
Andrzej75 - 31-07-2016 - 21:01
Temat postu:
Warszawa, par. św. Andrzeja: nr 43
11 / 23 I 1887 r. o godz. 5 wieczorem.
Dziecko: Jan, urodzony tutaj w Warszawie 8 / 20 I 1887 r. o godz. 11 wieczorem.
Rodzice: Aleksander Wyczółkowski, dorożkarz, 42 l., zamieszkały w Warszawie przy ul. Chłodnej pod nr. 905, i jego ślubna małżonka Józefa z Matuszewskich, 28 l.
Świadkowie: Jan Oleszyński, Wiktor Ciuchciński, obywatele, pełnoletni, zamieszkali w Warszawie.
Chrzestni: Jan Oleszyński; Rozalia Stempel
tomsaw - 31-07-2016 - 21:17
Temat postu: Akt ur. Antoniny Konstancji-1885r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Antoniny Konstancji Wyczółkowskiej z 1885r. Warszawa. Akt nr.-15 http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/91/str/1/1/15/yD_N2CH4hl_7FF3PNvsoAg/#tabSkany z góry dziękuję
Andrzej75 - 01-08-2016 - 07:38
Temat postu:
Warszawa, par. św. Andrzeja: nr 15
30 XII 1884 r. / 11 I 1885 r. o godz. 4 po południu.
Dziecko: Antonina Konstancja, urodzona tutaj w Warszawie 20 XII 1884 r. / 1 I 1885 r. o godz. 8 rano.
Rodzice: Aleksander Wyczółkowski, właściciel dorożki, 41 l., zamieszkały w Warszawie przy ul. Chłodnej pod nr. 906, i jego ślubna żona Józefa z Matuszewskich, 27 l.
Świadkowie: Franciszek Janowski, dorożkarz miejski, Wiktor Ciuchciński, kolonista; zamieszkali we wsi Góra w pow. warszawskim, pełnoletni.
Chrzestni: Franciszek Janowski; Konstancja Olesińska.
[Aktu nie zgłoszono w stosownym czasie z woli rodziców; akt podpisany przez księdza, ojca dziecka i świadków].
tomsaw - 01-08-2016 - 08:48
Temat postu: Akt ur. Bronisławy W.-1893r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Bronisławy Wyczółkowskiej z 1893r. Warszawa.Akt nr.-1066 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0179d&sy=1893a&kt=1&plik=1065-1070.jpg#zoom=1&x=841&y=1494 Z góry dziękuję
Andrzej75 - 01-08-2016 - 10:20
Temat postu:
Wola: nr 1066 (wieś Czyste)
19 / 31 VIII 1893 r. o godz. 3 po południu.
Dziecko: Bronisława, urodzona w Czystem 20 VI / 2 VII 1893 r. o godz. 4 po południu.
Rodzice: Aleksander Wyczółkowski, kolonista z Czystego, 40 l., i jego ślubna małżonka Józefa z Matuszewskich, 35 l.
Świadkowie: Adolf Lubański, utrzymujący się ze środków własnych - z Warszawy, Józef Jaworowski, urzędnik (oficjalista) z Czystego; pełnoletni.
Chrzestni: Adolf Lubański; Tekla Jaworowska.
tomsaw - 01-08-2016 - 11:19
Temat postu: Akt ur. Zenona W. 1896r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Zenona Wyczółkowskiego z 1896r. Warszawa.Akt nr.23 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0179d&sy=1896a&kt=1&plik=0022-0027.jpg#zoom=2&x=358&y=1488 z góry dziękuję
MonikaMaru - 01-08-2016 - 20:02
Temat postu: Akt ur. Zenona W. 1896r.
Witam,

23. Czyste
1. Parafia wolska 24.XII.1896/5.I.1896 o 5-ej po poł.
2. Aleksander Wyczółkowski, gospodarz z Czystego, 50 lat mający
3. Stanisław Wolski i Franciszek Obrębski, pełnoletni wyrobnicy z Czystego
4. płci męskiej urodzone w Czystem 21.XII.ub.r/2.I.br o 9-ej rano
5. prawowita małż. Józefa z Matuszewskich 36 lat
6. ZENON
7. Stanisław Wolski i Jadwiga Blank
tomsaw - 01-08-2016 - 20:53
Temat postu: Akt ur. Janiny W.-1898r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Janiny Władysławy Wyczółkowskiej z 1898r. Warszawa,Wola,Czyste. Akt nr.-1263 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0179d&sy=1898a&kt=1&plik=1258-1263.jpg#zoom=1&x=2919&y=2428 z góry dziękuję.
Andrzej75 - 01-08-2016 - 22:26
Temat postu:
Wola: nr 1263 (wieś Czyste)
17 / 29 VI 1898 r. o godz. 3 po południu.
Dziecko: Janina Władysława, urodzona 1 / 13 VI 1898 r. o godz. 4 po południu.
Rodzice: Aleksander Wyczółkowski, gospodarz z Czystego, 54 l., i jego ślubna małżonka Józefa z Matuszewskich, 41 l.
Świadkowie: Jan Kamiński, Władysław Frąk; pełnoletni, wyrobnicy z Czystego.
Chrzestni: Jan Kamiński; Apolonia Wyczółkowska.
tomsaw - 02-08-2016 - 09:00
Temat postu: Akt ślubu -1897r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie akt ślubu Stanisława Kamińskiego z Anną Wyczółkowską z 1897r. Warszawa.Akt nr-415 http://szukajwarchiwach.pl/72/1219/0/-/68/str/1/14/15/RxwqOyRnHQkLGk2U6tN9dw/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 02-08-2016 - 18:09
Temat postu:
Warszawa. par. Wszystkich Świętych: nr 415
Ślub: 11 / 23 X 1897 r. o godz. 7 wieczorem.
Pan młody: Jan Stanisław Kamiński, kawaler, tokarz, 30 l., urodzony w Warszawie w parafii Narodzenia NMP, syn Ludwika i Teofili z Miklasów, zamieszkały w Warszawie przy ul. Ogrodowej pod nr. 858 w parafii Narodzenia NMP.
Panna młoda: Anna Wyczółkowska, panna, przy rodzicach, 19 l., urodzona w tutejszej parafii, córka Aleksandra i Józefy z Matuszewskich, zamieszkała w gminie Czyste w par. św. Stanisława w Woli.
Świadkowie: Jan Piasecki, artysta muzyk, Franciszek Mieszkiewicz [wg podpisu: Maszkiewicz], urzędnik; pełnoletni, zamieszkali w Warszawie.

[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w parafiach Narodzenia NMP i św. Stanisława w Woli; ojciec panny młodej udzielił jej zezwolenia na wstąpienie w związek małżeński, o czym zaświadczył podpisem; umowy przedślubnej nie zawierano; obrzędu religijnego dopełnił ks. Walerian Pliszka, tutejszy wikariusz, na podstawie upoważnienia otrzymanego od proboszcza parafii św. Stanisława w Woli z 10 / 22 X 1897 r., nr 445; akt podpisany przez księdza, nowożeńców i świadków].
tomsaw - 04-08-2016 - 09:46
Temat postu: Akt ślubu 1908r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Skolimowskiego z Anną Wyczółkowską z 1908r. Bolesty.Akt nr.-13 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/43/str/1/3/15/qc8chM8c8dS4jYwxiSmjjw/#tabSkany Z góry dziękuję
Andrzej75 - 05-08-2016 - 03:30
Temat postu:
Hadynów: nr 13 (wieś Bolesty)
Ślub: 12 / 25 II 1908 r. o godz. 6 wieczorem.
Pan młody: Franciszek Skolimowski, kawaler, 32 l., syn żyjącego Józefa i zmarłej Katarzyny z Głuchowskich, urodzony w Bolestach i tamże zamieszkały przy ojcu.
Panna młoda: Anna Wyczółkowska, panna, 23 l., córka zmarłego Piotra i Pauliny z Izdebskich, urodzona w Bolestach i tamże zamieszkała przy matce.
Świadkowie: Stanisław Skolimowski, 35 l., Leonard Czarkowski, 43 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali w Bolestach.
tomsaw - 05-08-2016 - 08:30
Temat postu: Akt ur.Aleksandra W.-1868r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Aleksandra Władysława Wyczółkowskiego z 1868r. Popławy. Akt nr.-42 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/3/str/1/1/15/HGTD47bj7Bm4Y-O9V3Gxig/#tabSkany Z góry dziękuję
Andrzej75 - 05-08-2016 - 08:53
Temat postu:
Łosice: nr 42 (wieś Popławy)
16 / 28 VIII 1868 r. o godz. 2 po południu.
Dziecko: Aleksander Władysław, urodzony 15 / 27 VIII 1868 r. o godz. 2 po północy w Popławach.
Rodzice: Józef Wyczółkowski, 29 l., gospodarz, i jego ślubna małżonka Józefa z Ostapskich, 23 l.
Świadkowie: Antoni Wyrzykowski, 32 l., Antoni Bolesta 35 l.; gospodarze zamieszkali w Popławach.
Chrzestni: Władysław Bardadin; Paulina Czapska; asystujący [w 2. parze]: Maciej Wyrzykowski; Aniela Kamieńska.
tomsaw - 05-08-2016 - 08:54
Temat postu: Akt ur. Anny W.-1885r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Anny Wyczółkowskiej wraz z dopiskiem z 1885r.Bolesty. Akt nr.-20 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/10/str/1/1/15/Pbz5-cHU5JC5H0rQrJHRig/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 05-08-2016 - 21:50
Temat postu:
Hadynów: nr 20 (wieś Bolesty)
25 II / 9 III 1885 r. o godz. 5 po południu.
Dziecko: Anna, urodzona w Bolestach 25 II / 9 III 1885 r. o godz. 4 rano.
Rodzice: Piotr Wyczółkowski, cząstkowy właściciel (ziemski) zamieszkały w Bolestach, 36 l., i jego ślubna małżonka Paulina z Izdebskich, 28 l.
Świadkowie: Józef Skolimowski, 50 l., Józef Bolesta, 55 l.; obaj cząstkowi właściciele (ziemscy) zamieszkali w Bolestach.
Chrzestni: Kazimierz Maścibrodzki; Karolina Terlikowska.

Dopisek: 10 / 23 I 1910 r. w kościele parafialnym w Hadynowie wzięła ślub z Michałem Maciejem/Mateuszem Popławskim.
tomsaw - 05-08-2016 - 22:11
Temat postu: Akt ur.Marianny Anny W.-1869r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Marianny Anny Wyczółkowskiej z 1869r. Popławy. Akt nr.-39 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/4/str/1/1/15/HGTD47bj7Bm4Y-O9V3Gxig/#tabSkanyZ góry dziękuję.
Gawlik_Andrzej - 06-08-2016 - 01:17
Temat postu: Akt ur.Marianny Anny W.-1869r.
Akt urodzenia nr 39 - Marianna Anna Wyczółkowska
Działo się w mieście Łasisz w dniu 18/30 lipca 1869 r. o godz. 4 po południu, stawił się Józef Wyczółkowski, 28 lat, szlachcic gospodarz mieszkający we wsi Popławy, w obecności Antoniego Wyrzykowskiego 34 lata i Bartłomieja Kamińskiego 40 lat, obu szlachciców gospodarzy mieszkających we wsi Popławy i okazali nam dziecię płci żeńskiej, urodzone w dniu wczorajszym o godzinie 10 wieczorem z jego małżonki Józefy z Ostapskich, 26 lat. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imiona Marianna Anna, a rodzicami chrzestnymi byli Paweł Czapski gospodarz we wsi Popławy i Kamila Walerczyk, asystenci Mateusz Czapski i Emilia Kroszczyńska. Akt ten stawiającemu i świadkom został przeczytany i przeze mnie tylko podpisany, obecni nie piszący.

Pozdrawiam
Andrzej G.
tomsaw - 06-08-2016 - 06:12
Temat postu: Akt ślubu-1910r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Michała Mateusza Popławskiego z Anna Skolimowską zd.Wyczółkowską z 1910r. Hadynów,Popławy,Bolesty,Łosice z 1910r. Akt nr.-2 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/45/str/1/3/15/U5zQC9EVvVmfkuK8ueJdng/#tabSkany Z góry dziękuję
tomsaw - 06-08-2016 - 06:30
Temat postu: Akt zgonu 1909r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Skolimowskiego z 1909r. Bolesty,Hadynów.Akt nr.-36 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/44/str/1/5/15/WgfYXDh1u-j4nLVexL7S8A/#tabSkany z góry dziękuję
Andrzej75 - 06-08-2016 - 06:41
Temat postu:
Hadynów: nr 2 (wieś Bolesty)
Ślub: 10 / 23 I 1910 r. o godz. 4 po południu.
Pan młody: Michał Maciej/Mateusz Popławski, wdowiec po zmarłej Mariannie z Chybowskich, 31 l., syn żyjącego Piotra i zmarłej Franciszki z Soszyńskich, urodzony w Popławach i tamże zamieszkały na gospodarstwie.
Panna młoda: Anna z Wyczółkowskich Skolimowska, wdowa po pierwszym swym mężu Franciszku Skolimowskim, zmarłym 7 / 20 III 1909 r., 25 l., córka zmarłego Piotra i żyjącej Pauliny z Izdebskich, urodzona w Bolestach i tamże zamieszkała przy matce.
Świadkowie: Wacław Raczyński, 28 l., cząstkowy właściciel ziemski zamieszkały w Bolestach, Konstanty Piekarski, 40 l., organista zamieszkały w Hadynowie.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w kościołach parafialnych w Huszlewie i Hadynowie; nowożeńcy nie zawierali umowy małżeńskiej; akt podpisał ksiądz z 2. świadkiem, nowożeńcy i 1. świadek pisać nie umieją].
Andrzej75 - 06-08-2016 - 06:48
Temat postu:
Hadynów: nr 36 (wieś Bolesty)
10 / 23 III 1909 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 7 / 20 III 1909 r. o godz. 6 rano zmarł w Bolestach Franciszek Skolimowski, 33 l., syn żyjącego Józefa i zmarłej Katarzyny, zostawił po sobie owdowiałą żonę Annę z Wyczółkowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Stanisław Skolimowski, 38 l., Franciszek Radzikowski, 36 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali w Bolestach.
tomsaw - 06-08-2016 - 07:30
Temat postu: Akt zgonu -1868r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Aleksandra Władysława Wyczółkowskiego z 1868r. Popławy.Akt nr.-44 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/3/str/1/3/15/-wWZeCQNyvqm49RylXPqjg/#tabSkanyZ góry dziękuję
Andrzej75 - 06-08-2016 - 21:32
Temat postu:
Łosice: nr 44 (wieś Popławy)
27 VIII / 8 IX 1868 r. o godz. 9 po południu.
Zgon: 26 VIII / 7 IX 1868 r. o godz. 3 po południu zmarł Aleksander Władysław Wyczółkowski, 7 mies. [!], syn Józefa i Józefy.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Piotr Popławski, 35 l., Maciej Wyrzykowski, 28 l.; gospodarze zamieszkali w Popławach.
tomsaw - 06-08-2016 - 21:55
Temat postu:
Dziękuję. Wiek dziecka (7mies.) to zapewnie pomyłka zapisującego...Akt ur. to 27 sier. 1868r więc powinien pamiętać zapis z przed 10dni...
Andrzej75 - 06-08-2016 - 21:59
Temat postu:
tomsaw napisał:
Wiek dziecka (7mies.) to zapewnie pomyłka zapisującego...Akt ur. to 27 sier. 1868r więc powinien pamiętać zapis z przed 10dni...

Tak, zdecydowanie to pomyłka, dlatego dałem tam wykrzyknik.
tomsaw - 06-08-2016 - 22:07
Temat postu: Akt ur. i zgonu- 1874r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. i zgonu Antoniego Aleksandra Wyczółkowskiego z 1874r. Popławy. Akt ur. nr.-30 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/10/str/1/1/15/b3gEScGGb_KFG1a7oXA2SQ/#tabSkany i akt zgonu nr.-28http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/10/str/1/4/15/j3s1cv4hTKfEL6LltedSYQ/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 07-08-2016 - 16:58
Temat postu:
Łosice: nr 30 (wieś Popławy)
14 / 26 III 1874 r. o godz. 10 rano.
Dziecko: Aleksander Antoni, urodzony w Popławach 1 / 13 III 1874 r. o godz. 3 rano
Rodzice: Jan Wyczółkowski, 34 l., gospodarz ze wsi Popławy, i jego ślubna małżonka Wiktoria ze Skolimowskich, 36 l.
Świadkowie: Stanisław Wyczółkowski, 32 l.; Marcin Kalicki, 32 l.; gospodarze ze wsi Popławy.
Chrzestni: Stanisław Wyczółkowski; Julianna Łaska.

* * *

Łosice: nr 28 (wieś Popławy)
27 IV / 9 V 1874 r. o godz. 9 rano.
Zgon: 26 IV / 8 V 1874 r. o godz. 10 rano zmarł Antoni Aleksander Wyczółkowski, 6 mies., syn Józefa i Józefy.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Józef Wyczółkowski, 35 l.; Paweł Czapski, 40 l.; gospodarze ze wsi Popławy.
tomsaw - 07-08-2016 - 17:22
Temat postu: Akt ur. z 1873r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Antoniego Wyczółkowskiego z 1873r.Olszanka.Akt nr.-93 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/9/str/1/2/15/t0n9Ng-H1mMfsxej3Bu_sw/#tabSkany Z góry dziękuję
Andrzej75 - 08-08-2016 - 10:53
Temat postu:
Łosice: nr 93 (wieś Olszanka)
14 / 26 XI 1873 r. o godz. 6 wieczorem.
Dziecko: Antoni, urodzony we wsi Olszanka 13 / 25 XI 1873 r. o godz. 5 wieczorem.
Rodzice: Józef Wyczółkowski, szynkarz, 34 l., zamieszkały we wsi Olszanka, i jego ślubna małżonka Józefa z Ostapskich, 28 l.
Świadkowie: Franciszek Wyczółkowski, 58 l.; Józef Skolimowski, 37 l.; gospodarze ze wsi Wyczółki.
Chrzestni: Józef Skolimowski; Eleonora Wyczółkowska.
tomsaw - 08-08-2016 - 12:20
Temat postu: Akt zgonu -1878r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Władysława Wyczółkowskiego z 1878r. Próchenki. Akt nr.-43 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/15/str/1/3/15/rDvLbCSS6adTiTsTCzyJvg/#tabSkany Z góry dziękuję
Andrzej75 - 08-08-2016 - 16:57
Temat postu:
Hadynów: nr 43 (wieś Próchenki)
21 XI / 3 XII 1878 r. o godz. 10 po południu.
Zgon: 20 XI / 2 XII 1878 r. o godz. 6 wieczorem zmarł we wsi Próchenki Władysław Wyczółkowski, 1,5 roku, syn Józefa i Józefy z Ostapskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Józef Wyczółkowski, szynkarz, 40 l.; Franciszek Michalak, 42 l.; zamieszkali we wsi Próchenki.
tomsaw - 08-08-2016 - 17:18
Temat postu: Akt ur. z 1871r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Marianny Wyczółkowskiej z 1871r. Juniewicze,Łosice.Akt nr.-65 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/6/skan/full/8b9kMg9ZB5x5hG2DvH_-0w Z góry dziękuję
Andrzej75 - 08-08-2016 - 23:01
Temat postu:
Łosice: nr 65 (wieś Juniewicze)
4 / 16 IX 1871 r. o godz. 9 rano.
Dziecko: Marianna, urodzona 4 / 16 IX 1871 r. o godz. 3 po północy.
Rodzice: Józef Wyczółkowski, szynkarz, 27 l., zamieszkały we wsi Juniewicze, i jego ślubna małżonka Józefa z Ostapskich, 24 l.
Świadkowie: Roman Orłowski, 50 l.; Paweł Orłowski, 40 l.; gospodarze ze wsi Juniewicze.
Chrzestni: Wiktor Rzewuski; Marianna Wyczółkowska.
tomsaw - 09-08-2016 - 15:10
Temat postu: Akt zgonu Józefa D.-1873r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Domańskiego z 1873r. Żyłki,Ulan. Akt nr.-189[url] http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2. ... kany[/url] Z góry dziękuję.
tomsaw - 09-08-2016 - 22:34
Temat postu: Akt ur.-1874r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Antoniny Stefani Wyczółkowskiej z 1874r.Wyczółki. Akt nr.-10 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/10/skan/full/BmI6c_3tRbCt4vKfa38kYw z góry dziękuję.
Andrzej75 - 09-08-2016 - 23:57
Temat postu:
Ulan: nr 189 (wieś Żyłki)
19 / 31 XII 1873 r. o godz. 12 w południe.
Zgon: 17 / 29 XII 1873 r. o godz. 6 rano zmarł we wsi Żyłki Józef Domański, szlachcic wyrobnik, żonaty, 40 l, syn nieznanych rodziców, zostawił po sobie owdowiałą żonę Katarzynę z Wierzchowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Franciszek Wierzchowski, 35 l.; Szymon Dąbrowski, 40 l.; właściciele cząstkowego majątku we wsi Żyłki.
Andrzej75 - 10-08-2016 - 08:25
Temat postu:
Łosice: nr 10 (wieś Wyczółki)
12 / 24 I 1874 r. o godz. 3 po południu.
Dziecko: Antonina Stefania, urodzona we wsi Wyczółki 12 / 24 I 1874 r. o godz. 7 rano.
Rodzice: Erazm Wyczółkowski, 40 l., gospodarz ze wsi Wyczółki, i jego ślubna małżonka Marianna z Wyczółkowskich, 23 l.
Świadkowie: Marcin Wyczółkowski, 25 l.; Michał Rozwadowski, 48 l.; gospodarze z Wyczółk.
Chrzestni: Marcin Wyczółkowski; Paulina Wyczółkowska.
tomsaw - 10-08-2016 - 09:10
Temat postu: Akt ur.-1871r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Aleksandra Wyczółkowskiego z 1871r. Bolesty,Łosice.Akt nr.-43 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/6/skan/full/HGTD47bj7Bm4Y-O9V3Gxig Z góry dziękuję
Andrzej75 - 10-08-2016 - 22:38
Temat postu:
Łosice: nr 43 (wieś Bolesty)
26 IV / 8 V 1871 r. o godz. 10 rano.
Dziecko: Aleksandra, urodzona 25 IV / 7 V 1871 r. o godz. 4 rano.
Rodzice: Andrzej Wyczółkowski, 37 l., gospodarz zamieszkały we wsi Bolesty, i jego ślubna małżonka Marianna z Bolestów, 40 l.
Świadkowie: Franciszek Wyczółkowski, 50 l.; Jan Radzikowski, 30 l.; gospodarze zamieszkali we wsi Bolesty.
Chrzestni: Aleksander Wyczółkowski; Aleksandra Biernacka.
tomsaw - 11-08-2016 - 07:18
Temat postu: Akt ślubu 1892r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Tarkowskiego z Antoniną Stefanią Wyczółkowską z 1892r. Wyczółki.Akt nr.-20 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/17/str/1/3/15/-wWZeCQNyvqm49RylXPqjg/#tabSkany Z góry dziękuję
Andrzej75 - 11-08-2016 - 09:58
Temat postu:
Hadynów: nr 20 (wieś Wyczółki)
Ślub: 10 / 22 XI 1892 r. o godz. 7 wieczorem.
Pan młody: Jan Tarkowski, kawaler, 26 l., syn żyjących Wiktora i Julianny z Sawickich, urodzony we wsi Raczyny i tamże zamieszkały.
Panna młoda: Antonina Stefania Wyczółkowska, panna, 19 l., córka żyjącego Erazma i zmarłej Marianny z Wyczółkowskich, urodzona we wsi Wyczółki i tamże zamieszkała przy ojcu.
Świadkowie: Aleksander Krasuski, 30 l.; Jan Raczyński, 25 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali we wsi Raczyny.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w kościołach parafialnych w Przesmykach i Hadynowie; nowożeńcy nie zawierali umowy przedślubnej; ustnego pozwolenia na wstąpienie w związek małżeński udzielił pannie młodej jej ojciec; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
tomsaw - 11-08-2016 - 11:33
Temat postu: Akt zgonu -1870r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Salomei Wyczółkowskiej z 1870r. Wyczółki.Akt nr.-55 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/5/skan/full/izVSVAf1HMjV0vO7Gf8CXA Z góry dziękuję
Andrzej75 - 11-08-2016 - 18:32
Temat postu:
Łosice: nr 55 (wieś Wyczółki)
17 / 29 XII 1870 r. o godz. 3 po południu.
Zgon: 16 / 28 XII 1870 r. o godz. 5 rano zmarła Salomea Wyczółkowska, zamieszkała we wsi Wyczółki, 70 l., córka Piotra i Felicjanny.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Kazimierz Bolesta, 35 l.; Józef Wyczółkowski, 37 l.; drobni właściciele, gospodarze zamieszkali we wsi Wyczółki.
tomsaw - 11-08-2016 - 18:47
Temat postu: Akt zgonu-1905r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Przegalińskiego z 1905r. Ulan,Rzymy-Rzymki. Akt nr.-80 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/107/skan/full/Z3c8LI03KGs5MuUL70sgzg Z góry dziękuję
Andrzej75 - 12-08-2016 - 18:46
Temat postu:
Ulan: nr 80 (wieś Rzymy)
17 / 30 VI 1905 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 15 / 28 VI 1905 r. o godz. 8 rano zmarł we wsi Rzymy Franciszek Przegaliński, 81 l., syn niepamiętnych rodziców, zostawił po sobie owdowiałą żonę Anielę Przegalińską
Świadkowie (zgłaszający zgon): Jakub Przegaliński z Rzymów, 35 l.; Jan Jurkowski z Kępek, 45 l.; właściciele ziemscy.
tomsaw - 12-08-2016 - 19:22
Temat postu: Akt ur. i zgonu -1888r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktów ur. i zgonu Franciszki Wyczółkowskiej z 1888r. Bolesty. Akt ur.- nr.-17 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/13/str/1/1/15/BmI6c_3tRbCt4vKfa38kYw/#tabSkany . Akt zgonu nr.-17 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/13/str/1/3/15/iBV84ILUinQkNRNoH-Ckbw/#tabSkany Z góry dziękuję
Andrzej75 - 13-08-2016 - 17:16
Temat postu:
Hadynów: nr 17 (wieś Bolesty)
26 II / 9 III 1888 r. o godz. 7 wieczorem.
Dziecko: Franciszka, urodzona we wsi Bolesty 26 II / 9 III 1888 r. o godz. 2 po południu.
Rodzice: Piotr Wyczółkowski, 40 l., właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Bolesty, i jego ślubna małżonka Paulina z Izdebskich, 27 l.
Świadkowie: Józef Skolimowski, 50 l.; Józef Bolesta, 55 l.; właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Bolesty.
Chrzestni: Wojciech Wyczółkowski; Franciszka Skolimowska.

* * *

Hadynów: nr 17 (wieś Bolesty)
6 / 18 V 1888 r. o godz. 9 rano.
Zgon: 5 / 17 V 1888 r. o godz. 5 rano zmarła we wsi Bolesty Franciszka Wyczółkowska, 2 mies. 2 tyg., córka Piotra i Pauliny.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Jan Skolimowski, 48 l.; Kazimierz Maścibrodzki, 30 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali we wsi Bolesty.
tomsaw - 13-08-2016 - 18:17
Temat postu: dane panny młodej
Witam.Poproszę o odczytanie wieku ,miejsca urodzenia i imion rodziców panny młodej Pauliny Mościckiej.Kąkolewnica 1875r ,akt ślubu nr.19 http://szukajwarchiwach.pl/35/1939/0/2.4/45/str/1/6/15/F3biqMzUY2IxnWaW0QZlUA/#tabSkany z góry dziękuję.
Andrzej75 - 13-08-2016 - 19:02
Temat postu: dane panny młodej
Paulina Mościcka, panna, urodzona we wsi Kępki, córka żyjących Michała i Antoniny z Kożuchowskich, zarobników zamieszkałych we wsi Kępki, 24 l., zamieszkała za służbie we wsi Kąkolewnica.
tomsaw - 14-08-2016 - 11:56
Temat postu: Akt ur. 1870r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Józefa Romualda Niedzielskiego z 1870r. Warszawa par.MB Loretańskiej,Praga.Akt nr.92 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0163d&sy=1870&kt=1&plik=091-094.jpg#zoom=1&x=31&y=1928 Z góry dziękuję
Andrzej75 - 14-08-2016 - 15:14
Temat postu:
Praga: nr 92
16 / 26 II 1870 r. o godz. 7 po południu.
Dziecko: Józef Romuald, urodzony w Pradze pod nr. 231 2 II 1870 r. o godz. 4 rano.
Rodzice: Stanisław Niedzielski, dorożkarz, 29 l., z Pragi, i jego ślubna małżonka Marianna z Wyczółkowskich, 30 l.
Świadkowie: Feliks Foltynowski, dorożkarz, 35 l.; Eugeniusz Niedźwiecki, utrzymujący się z własnego kapitału, 28 l.; obaj zamieszkali na Pradze.
Chrzestni: Feliks Foltynowski; Katarzyna Jakubowska; Eugeniusz Niedźwiecki; Julia Konratow.
tomsaw - 14-08-2016 - 16:14
Temat postu: Akt ur. 1876r.
Witam. Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Eleonory Stefani Niedzielskiej z 1876r. Warszawa,Praga.Akt nr.-371 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0163d&sy=1876&kt=1&plik=371-374.jpg#zoom=1&x=5&y=171 z góry dziękuję
Andrzej75 - 15-08-2016 - 13:51
Temat postu:
Praga: nr 371
30 V / 11 VI 1876 r. o godz. 7 wieczorem.
Dziecko: Eleonora Stefania, urodzona w Szmulowiźnie 19 II 1876 r. o godz. 6 rano.
Rodzice: Stanisław Niedzielski, 36 l., wyrobnik zamieszkały w Szmulowiźnie, i jego ślubna małżonka Marianna z Wyczółkowskich, 36 l.
Świadkowie: Aleksander Wyczółkowski, 31 l., dorożkarz; Jan Wyczółkowski, 74 l., wyrobnik; obaj zamieszkali w Pradze.
Chrzestni: Aleksander Wyczółkowski; Anna Kowińska.
tomsaw - 15-08-2016 - 14:52
Temat postu: akt ur. 1879r.
witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Marianny Niedzielskiej z 1879r. Warszawa. Akt nr.-417 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0163d&sy=1879&kt=1&plik=0415-0418.jpg#zoom=1&x=1380&y=138 Z góry dziękuję
Andrzej75 - 16-08-2016 - 01:24
Temat postu:
Praga: nr 417
21 V / 2 VI 1879 r. o godz. 6 wieczorem.
Dziecko: Marianna, urodzona w Szmulowiźnie 13 / 25 III 1879 r. o godz. 5 wieczorem.
Rodzice: Stanisław Niedzielski, 39 l., wyrobnik ze Szmulowizny, i jego ślubna małżonka Marianna z Wyczółkowskich, 40 l.
Świadkowie: Jan Bolesta, 36 l.; Jan Werner, 30 l.; obaj urzędnicy kolejowi ze Szmulowizny.
Chrzestni: Jan Bolesta; Marianna Ondrus.
[Akt opóźniony z powodu nieobecności ojca].
tomsaw - 16-08-2016 - 07:05
Temat postu: akt zgonu 1905r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Karoliny Radzikowskiej z 1905r. Hadynów. Akt nr. 35 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/29/skan/full/jPKU-1jkF95mjU-gCgaMKg Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 16-08-2016 - 18:21
Temat postu:
Hadynów: nr 35 (wieś Bolesty)
21 V / 3 VI 1905 r. o godz. 9 rano.
Zgon: 18 / 31 V 1905 r. o godz. 7 wieczorem zmarła we wsi Bolesty Karolina Radzikowska, wdowa, 57 l., córka zmarłych Wincentego i Tekli Wyczółkowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Wojciech Wyczółkowski, 45 l.; Stanisław Skolimowski, 34 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali we wsi Bolesty.
tomsaw - 16-08-2016 - 18:57
Temat postu: Akty zgonu małż. Głuchowskich
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktów zgonu małżeństwa Głuchowskich. Akt zgonu Salomei Głuchowskiej z 1886r. Huszlew,akt nr.-8 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/20/skan/full/OvtkHv1q0vmkhsq69mEDiw i akt zgonu Józefa Głuchowskiego a 1884r.,Huszlew akt nr-27 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/18/skan/full/qc8chM8c8dS4jYwxiSmjjw Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 18-08-2016 - 18:50
Temat postu:
Huszlew: nr 8 (wieś Liwki)
10 / 22 III 1886 r. o godz. 6 po południu.
Zgon: 10 / 22 III 1886 r. o godz. 10 po północy zmarła Salomea Głuchowska, 79 l., wdowa po zmarłym rok wcześniej Józefie Głuchowskim, rolniku, córka Walentego i Brygidy Głuchowskich [!], urodzona we wsi Bolesty w par. hadynowskiej, zamieszkała w Liwkach przy dzieciach.
Świadkowie: Wojciech Głuchowski, 44 l.; Tomasz Głuchowski, 23 l.; drobni właściciele ziemscy, zamieszkali w Liwkach.

* * *

Huszlew: nr 27 (wieś Liwki)
24 IX / 6 X 1884 r. o godz. 10 po północy.
Zgon: 23 IX / 5 X 1884 r. o godz. 4 po południu zmarł Józef Głuchowski, drobny właściciel ziemski, 81 l., syn Jana i Julianny, urodzony we wsi Górki w par. przesmyckiej, zamieszkały w Liwkach, zostawił po sobie owdowiałą żonę Salomeę z Wyczółkowskich w Liwkach.
Świadkowie: Wojciech Głuchowski, 44 l.; Franciszek Biernacki, 53 l.; drobni właściciele ziemscy zamieszkali w Liwkach.
tomsaw - 18-08-2016 - 19:35
Temat postu: Akt ślubu z1894r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Teodorczyk z Marianną Wyczółkowską.Siedlce akt nr.41 http://szukajwarchiwach.pl/62/220/0/1/101/str/1/6/15/F3biqMzUY2IxnWaW0QZlUA/#tabSkany Z góry dziękuję
Tomek9877 - 18-08-2016 - 20:01
Temat postu: Akt ślubu z1894r.
Działo się w mieście Siedlcach 26 czerwca/8 lipca 1894 roku o 7 wieczorem. Oświadczamy, że w przytomności świadków: Teofila Karwowskiego 33 lata i Andrzeja Wolskiego 38 lat służących, zamieszkałych w Siedlcach, zawarto dnia dzisiejszego religijne małżeństwo między Janem Teodorczuk kawalerem, lokajem? 28 lat, syn Wawrzyńca i Anny z Michalaków małżonków Teodorczuk, urodzonym w Krzymoszach parafii pruszyńskiej, a teraz zamieszkałym w parafii i mieście Siedlcach, a panną Marianną Wyczółkowską 22 lata, córką Józefa i Józefy z Ostapskich małżonków Wyczółkowskich, urodzona we wsi ? parafii łosickiej, a teraz zamieszkałą w parafii i mieście Siedlcach w służbie. Małżeństwo to poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w tutejszym kościele w dniach (...) Umowy przedmałżeńskiej nie zawarto. Religijnego obrzędu dopełnił ksiądz Władysław Opalski? tutejszy wikariusz. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytano, przez nas tylko podpisano, ponieważ tamci są niepiśmienni. Ks. Wiktor Dombrowski proboszcz siedleckiej parafii, utrzymujący księgi stanu cywilnego.

Pozdrawiam
Tomasz
tomsaw - 18-08-2016 - 20:42
Temat postu: Akt ślubu z1894r.
Dziękuję.Może te miejsce ur. Marianny W. to Juniewicze...? Zajęcie pana młodego może wyjaśni się w aktach ur. ich dzieci.
tomsaw - 18-08-2016 - 20:46
Temat postu: Akt ur. 1895r.
Witam .Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Stanisława Teodorczuka z 1895r.Siedlce.Akt nr.37 http://szukajwarchiwach.pl/62/220/0/1/102/str/1/1/15/fP1MCdwILeZhBKTtX1xMkA/#tabSkanyZ góry dziękuję
Tomek9877 - 18-08-2016 - 22:13
Temat postu: Akt ślubu z1894r.
Rzeczywiście ta miejscowość to Juniewicze.

Miłego wieczoru
Pozdrawiam
T.
Andrzej75 - 19-08-2016 - 04:29
Temat postu:
Siedlce: nr 37 (miasto Siedlce)
22 I / 3 II 1895 r. o godz. 4 po południu.
Dziecko: Stanisław, urodzony w mieście Siedlce 14 / 26 I 1895 r. o godz. 7 rano.
Rodzice: Jan Teodorczuk, lokaj, 28 l., zamieszkały w mieście Siedlce, i jego ślubna małżonka Marianna z Wyczółkowskich, 22 l.
Świadkowie: Adam Adamczyk, 40 l.; Stanisław Somel, 39 l.; słudzy przy kościele siedleckim.
Chrzestni: Teofil Karwowski; Anna Wyczółkowska.
tomsaw - 19-08-2016 - 09:04
Temat postu: Akt ur. -1898r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Anny Teodorczuk z 1898r. Siedlce, akt nr.-226 http://szukajwarchiwach.pl/62/220/0/1/105/str/1/4/15/H2ICSJxBfaTBRsClmKt2hQ/#tabSkany Z góry dziękuję
Andrzej75 - 19-08-2016 - 16:06
Temat postu:
Siedlce: nr 226 (miasto Siedlce)
12 / 24 VII 1898 r. o godz. 6 wieczorem.
Dziecko: Anna, urodzona w mieście Siedlce 1 / 13 VII 1898 r. o godz. 12 w nocy.
Rodzice: Jan Teodorczuk, woźny sądu pokoju, 34 l., zamieszkały w mieście Siedlce, i jego ślubna małżonka Marianna z Wyczółkowskich, 28 l.
Świadkowie: Piotr Podgórski; Tomasz Olszewski; obaj liczący po 30 lat, słudzy przy kościele siedleckim.
Chrzestni: Bonifacy Rutkowski; Waleria Kieliszek.
[Akt spóźniony z powody niestawiennictwa ojca; akt podpisany przez księdza i ojca dziecka, świadkowie niepiśmienni].
tomsaw - 19-08-2016 - 16:46
Temat postu: Akt ur. 1906r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Władysława Wyczółkowskiego z 1906r. Siedlce. Z góry dziękuję
Andrzej75 - 19-08-2016 - 18:34
Temat postu:
14 / 27 VIII 1906 r. o godz. 7 wieczorem.
Dziecko: Władysław, urodzony we wsi Stara Wieś 7 / 20 VIII 1906 r. o godz. 6 rano.
Rodzice: Bronisław Wyczółkowski, ślusarz, 26 l., zamieszkały w Starej Wsi, i jego ślubna małżonka Wiktoria z Powierskich, 22 l.
Świadkowie: Stanisław Wiktorowicz, 28 l.; Bartłomiej Borowy, 41 l.; słudzy przy kościele siedleckim.
Chrzestni: Aleksander i Anna Kaniewscy.
tomsaw - 19-08-2016 - 18:51
Temat postu: Akt ur. 1908r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Józefa Wyczółkowskiego z 1908r. Siedlce. Z góry dziękuję
Andrzej75 - 19-08-2016 - 22:32
Temat postu:
Siedlce: nr 501 (miasto Siedlce)
12 / 25 XII 1908 r. o godz. 5 [wieczorem?]
Dziecko: Józef, urodzony w mieście Siedlce 25 XI / 8 XII 1908 r. o godz. [1 w dzień?].
Rodzice: Bronisław Wyczółkowski, [27 l.?], ślusarz zamieszkały w mieście Siedlce, i jego ślubna małżonka Wiktoria z Powierskich, 22 l.
Świadkowie: ... (?) Pielech, 28 l.; Bartłomiej Borowy, ... (?) l.; służący zamieszkali w mieście Siedlce.
Chrzestni: ... (?); Bronisława Powierska.
[Akt spóźniony z powodu niestawiennictwa ojca].
tomsaw - 20-08-2016 - 07:15
Temat postu: Akt ur. 1910r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Heleny Wyczółkowskiej z 1910r. Siedlce. Z góry dziękuję
Andrzej75 - 20-08-2016 - 17:40
Temat postu:
Siedlce: nr 407 (miasto Siedlce)
10 / 23 X 1910 r. o godz. 6 wieczorem.
Dziecko: Helena, urodzona w mieście Siedlce 17 / 30 IX 1910 r. o godz. 11 rano.
Rodzice: Bronisław Wyczółkowski, 30 l., ślusarz zamieszkały w mieście Siedlce, i jego ślubna małżonka Wiktoria z Powierskich, 28 l.
Świadkowie: Serafin Pielech, 30 l.; Bartłomiej Borowy, 45 l.; słudzy przy kościele siedleckim.
Chrzestni: Wiktor Latek; Janina Waszewska.
[Akt spóźniony z powodu niestawiennictwa ojca].
tomsaw - 20-08-2016 - 18:19
Temat postu: Akt ur. 1914r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Stanisława Wyczółkowskiego z 1914r. Siedlce
http://i65.tinypic.comccus9h.jpg
Z góry dziękuję
Andrzej75 - 21-08-2016 - 08:53
Temat postu:
Siedlce: nr 355 (miasto Siedlce)
3 / 16 VIII 1914 r. o godz. 1 w dzień.
Dziecko: Stanisław, urodzony w mieście Siedlce 20 VII / 2 VIII 1914 r. o godz. 1 w dzień.
Rodzice: Bronisław Wyczółkowski, 36 l., ślusarz zamieszkały w mieście Siedlce, i jego ślubna małżonka Wiktoria z Powierskich, 31 l.
Świadkowie: Józef Piskorz, 60 l.; Antoni Rosa, 38 l.; słudzy przy kościele siedleckim.
Chrzestni: Antoni Plendus; Anna Wernicka.
[Akt spóźniony z powodu niestawiennictwa ojca].
tomsaw - 21-08-2016 - 10:28
Temat postu: Akt ślubu 1887r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Niepomucena Wyczółkowskiego z Marianną Czapską z 1887r. Przesmyki
http://i66.tinypic.com/18gm.jpg
Z góry dziękuję
Andrzej75 - 21-08-2016 - 17:11
Temat postu:
Przesmyki: nr 15 (wieś Koryciany)
Ślub: 6 / 18 VII 1887 r. o godz. 3 po południu.
Pan młody: Jan Wyczółkowski, kawaler, 26 l., właściciel cząstkowy*, urodzony i zamieszkały i przy ojcu we wsi Bolesty, syn Franciszka i zmarłej Wiktorii z Radzikowskich.
Panna młoda: Marianna Czapska, panna, 24 l., szlachcianka, urodzona i zamieszkała przy matce we wsi Koryciany, córka zmarłego Franciszka i żyjącej Anny z Olędzkich.
Świadkowie: Jan Stański, 30 l.; Mateusz Łęczycka, 35 l.; zamieszkali we wsi Łęczycki, obaj właściciele cząstkowi*.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kościołach parafialnych w Hadynowie i Przesmykach; nowożeńcy nie zawierali umowy przedślubnej; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].

* dosłownie "prywatni" (czastnyje), ale według mnie to raczej pomyłka i chodzi o "uczastkowych".
tomsaw - 24-08-2016 - 18:10
Temat postu: Akt zgonu 1895r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Wyczółkowskiego.Wyczółki, akt nr.-26http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/20/str/1/3/15/qc8chM8c8dS4jYwxiSmjjw/#tabSkany Z góry dziękuję
Andrzej75 - 25-08-2016 - 22:05
Temat postu:
Hadynów: nr 26 (wieś Wyczółki)
26 III / 7 IV 1895 r. o godz. 5 po południu.
Zgon: 25 III / 6 IV 1895 r. o godz. 4 po południu zmarł w Wyczółkach Antoni Wyczółkowski, 7 l., syn żyjących Erazma i Marianny.
Świadkowie: Tomasz Wyczółkowski, 33 l.; Aleksander Wyczółkowski, 35 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali we wsi Wyczółki.
tomsaw - 27-08-2016 - 17:06
Temat postu: Akt ur. 1888r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Antoniego Wyczółkowskiego z 1888r. Wyczółki, akt nr.-4 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/13/str/1/1/15/5uswryJu0ApzYVcOF6zUbw/#tabSkany Z góry dziękuję
Andrzej75 - 27-08-2016 - 20:47
Temat postu:
Hadynów: nr 4 (wieś Wyczółki)
8 / 20 I 1888 r. o godz. 5 po południu.
Dziecko: Antoni, urodzony we wsi Wyczółki 6 / 18 I 1888 r. o godz. 4 po południu.
Rodzice: Erazm Wyczółkowski, 54 l., właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Wyczółki, i jego ślubna małżonka Marianna ze Skorupków, 33 l.
Świadkowie: Marcin Nurzyński, 56 l.; Antoni Szymanowicz, 50 l.; obaj właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Wyczółki.
Chrzestni: Aleksander Wyczółkowski; Emilia Wyczółkowska.
tomsaw - 22-09-2016 - 17:00
Temat postu: Akt ur. 1891r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Józefa Wyczółkowskiego z 1891r.-Akt nr.325-http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0179d&sy=1891a&kt=1&plik=0322-0327.jpg#zoom=1.5&x=3037&y=446 Z góry dziękuję
Sroczyński_Włodzimierz - 23-09-2016 - 17:30
Temat postu:
Czyste
325
18 / 30 III
17 00
zgłasza ojciec Aleksander, gospodarz-rolnik z Czystego lat 46
św: Karol Matuszewski gospodarz z Rakowa, Albin Koralewski urzędnik z Czystego
ur: Czyste, 2/14 III 03 00
matka: żona Aleksandra Józefa dd Matuszewska, lat 34
chrzestni: Karol Matuszewski, Weronika Koralewska
tomsaw - 05-11-2016 - 11:10
Temat postu: OK - Akt urodzenia i zgonu 1883r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia i aktu zgonu Wiktora Wyczółkowskiego z 1883r. Warszawa. Akt ur. -590 http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/89/str/1/20/15/ktQ_eMlkvV-eI5bmNt87rQ/#tabSkany i akt zgonu -602 http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/89/str/1/49/15/kiZAhsz_zBq_FC9LRs09qw/#tabSkany.Z góry dziękuję za pomoc.
MonikaMaru - 11-11-2016 - 10:26
Temat postu: Akt urodzenia i zgonu 1883r.
590. Warszawa
1. Warszawa 11/23.XII.1883 o 3-ej po poł.
2. Aleksander Wyczółkowski, właściciel dorożek, 39 lat mający, zamieszkały ul.Chłodna 905
3. Julian Warunkiewicz stolarz i Jan Hartman, obywatel, pełnoletni zamieszkali w Warszawie
4. płci męskiej urodzone w Warszawie 6/18.XII.br o 1-ej w nocy
5. prawowita małż. Józefa z Matuszewskich 27 lat
6. WIKTORYN ALEKSANDER,
7. Julian Warunkiewicz i Wacława Duczewska

602. Warszawa
1. Warszawa 19/24.XII.1883 o 11-ej rano
2. Julian Woronkiewicz, stolarz i Aleksander Wyczółkowski, właściciel dorożek, pełnoletni z Warszawy
3. w Warszawie ul.Chłodna 905 wczoraj (23.XII.br) o 11-ej wieczorem zmarł WIKTOR ALEKSANDER WYCZÓŁKOWSKI, 6 dni mający, urodzony w Warszawie, s. Aleksandra i Józefy z Matuszewskich małż. Wyczółkowskich.
tomsaw - 12-11-2016 - 11:07
Temat postu: OK - Akt zgonu 1902r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu z 1902r. Aleksandra Wyczółkowskiego,Warszawa-Czyste.Akt nr.1204 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0179d&sy=1902b&kt=2&plik=1197-1204.jpg#zoom=2.25&x=2743&y=2585. Z góry dziękuję za pomoc.
mailittio - 12-11-2016 - 19:23
Temat postu: Akt zgonu 1902r.
№ 1204
Czyste.
Działo się w parafii Wolskiej
dnia 17(30).08.1902 roku o godzinie trzeciej po południu.
Stawili się:
Jan Kamiński i Wladisław Batorowski, obaj pełnoletni, robotnicy dniówkowi z Czystego,
Oznajmili, że 17(30).08 tego roku o godzinie siódmej po południu zmarł Aleksander Wyczółkowski, żonaty, obywatel 58 lat mająca, miejsce urodzenia nieznane, syn Franciszka i Teresy, małżonków Wyczółkowskich.
Zostawil po sobie żonę Iosifą z domu Matuszewskich.
Po przekonaniu się naocznie o zejściu Wyczółkowskiego, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.
Ks.
tomsaw - 20-11-2016 - 12:55
Temat postu: OK Akt ur. 1873r. Konstancja
Witam. Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. z 1873r. Konstancji Domańskiej,Stok,Ulan. Akt nr. 119- http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/77/str/1/2/15/a2i-Ok6GjJqdeljGrlRrOQ/#tabSkany.Z góry dziękuję.
MonikaMaru - 20-11-2016 - 14:11
Temat postu: Akt ur. 1873r. Konstancja
119. Stok
1. Ulan 27.VIII./8.IX.1873 o 2-ej po poł.
2. Stanisław Domański, właściciel cząstkowy ze Stoka, 27 lat mający
3. Wojciech Domański, 38 lat i Władysław Zabielski, 34 lata mający, właściciele cząstkowi ze Stoka
4. płci żeńskiej urodzone w Stoku 25.VIII./6.IX.br o 10-ej wieczorem
5. prawowita małż. Paulina z Mościckich, 25 lat
6. KONSTANCJA
7. Dominik Domański i Marianna Zabielska
tomsaw - 20-11-2016 - 15:31
Temat postu: OK Akt ur. Franciszka 1884r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Franciszka Domańskiego z 1884r. Stok,Ulan.Akt nr.-20 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/86/str/1/1/15/Pbz5-cHU5JC5H0rQrJHRig/#tabSkany. Z góry dziękuję.
MonikaMaru - 20-11-2016 - 16:09
Temat postu: Akt ur. Franciszka 1884r.
20. Stok
1. Ulan 10/22.I.1884 o 3-ej po poł.
2. Stanisław Domański, właściciel cząstkowy, 38 lat mający, zamieszkały w Stoku
3. Józef Nużyński, 40 lat i Jan Domański, 40 lat mający, właściciele cząstkowi ze Stoka
4. płci męskiej urodzone w Stoku 9/21.I.br o 5-ej po poł.
5. prawowita małż. Paulina z Mościckich, 37 lat
6. FRANCISZEK
7. Tomasz Niewęgłowski i Rozalia Niewęgłowska
tomsaw - 20-11-2016 - 16:42
Temat postu: OK Akt ur. Wincentego 1889r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Wincentego Domańskiego z 1889r. Stok,Ulan.Akt nr.-60 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/91/str/1/1/15/9-yA-Q5H5oP0bHTCAUWx9A/#tabSkany. Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 20-11-2016 - 17:19
Temat postu:
Ulan: nr 60 (wieś Stok)
21 III / 2 IV 1889 r. o godz. 3 po południu.
Dziecko: Wincenty, urodzony we wsi Stok 20 III / 1 IV 1889 r. o godz. 10 po południu.
Rodzice: Stanisław Domański, właściciel cząstkowego majątku, 43 l., zamieszkały we wsi Stok, i jego ślubna małżonka Paulina z Mościckich, 42 l.
Świadkowie: Jan Domański, 50 l.; Franciszek Niewęgłowski, 40 l.; właściciele cząstkowego majątku we wsi Stok.
Chrzestni: Julian Turski; Marianna Niewęgłowska.
tomsaw - 24-11-2016 - 10:59
Temat postu: OK - akt ślubu 1873r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Erazma Wyczółkowskiego z Marianną Wyczółkowską z 1873r. Wyczółki. Akt nr.-6 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/9/str/1/3/15/7AUijAJYwvt6MSYUeWmy1Q/#tabSkany.Z góry dziękuję.
MonikaMaru - 25-11-2016 - 10:11
Temat postu: akt ślubu 1873r.
6. Wyczółki
1. Łosice 30.I./11.II.1873 o 4-ej po obiedzie
2. Marcin Wyczółkowski 26 lat i Ludwik Wyczółkowski 28 lat mający, gospodarze wiejscy z Wyczólek
3. ERAZM WYCZÓŁKOWSKI, wdowiec, 38 lat mający, s. Kazimierza i Anny z Kirlińskich małż. Wyczółkowskich, zamieszkały w Wyczółkach i z gospodarstwa utrzymujący się
4. MARIANNA WYCZÓŁKOWSKA, panna 25 lat mająca, c. Jana i Weroniki z Chmielnieckich małż. Wyczółkowskich, zamieszkała przy rodzicach gospodarzach wiejskich w Wyczółkach
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne rodziców panny
7. umowy nie zawarli
tomsaw - 07-12-2016 - 12:28
Temat postu: OK akt ur. 1893r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Marianny Przegalińskiej z 1893r. , Rzymy-Rzymki akt nr. 148 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/95/str/1/2/15/dj_F3eF6JFDmw4q8LfIBNA/#tabSkany.Z góry dziękuję.
tomsaw - 07-12-2016 - 12:43
Temat postu: OK Akt ur. 1904r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Józefa Przegalińskiego z 1904r. Rzymy, akt nr.-77 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/106/str/1/2/15/olqSSNOVjah8uRDNCycMug/#tabSkany Z góry dziękuję
Kamiński_Janusz - 08-12-2016 - 19:41
Temat postu: Akt ur. 1904r.
Ulan, 12/25 marca 1904 r. o pierwszej po południu.
Stawił się Jakub Przegaliński, rolnik lat 35 w Rzymach mieszkający, w towarzystwie Adama Karwowskiego lat 48 i Leopolda Krasuskiego lat 36, rolników w m. Rzymy, i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się w Rzymach 9/22 marca tego roku o 10 po południu, z prawowitej jego małżonki Józefy z Wysokińskich 34 lata mającej.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Józefa ... wikarego parafii ulańskiej, dano imiona Józef Konstanty, a chrzestnymi byli Władysław Płagowski i Waleria Świderska
tomsaw - 08-12-2016 - 20:13
Temat postu: Akt ur. 1904r.
Witam i dziękuję za tłumaczenie.Mam pytanie co do statusu Jakuba-ziemlewładie... to chyba właściciel cząstkowy (ziemski)?
kujawa_cezary - 08-12-2016 - 20:30
Temat postu:
N148
Rzymy

Działo się we wsi Ulan osiemnastego /trzydziestego/ sierpnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Jakub Przegaliński właściciel częściowy lat dwadzieścia cztery mający we wsi Rzymy zamieszkały w obecności Adama Karwowskiego lat pięćdziesiąt mającego i Franciszka Rzymowskiego lat pięćdziesiąt mającego właścicieli częściowych we wsi Rzymy zamieszkałych, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Rzymy dnia dzisiejszego o godzinie szóstej rano z prawowitej jego małżonki Józefy z Wysokińskich lat dwadzieścia mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego Proboszcza nadano imię Marianna a rodzicami jego chrzestnymi byli Franciszek Przegaliński i Barbara Wysokińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany przez nas tylko podpisany został, gdyż oni niepiśmienni.

Podpis:
/Ks. J. Krasiński Proboszcz/
tomsaw - 08-12-2016 - 20:44
Temat postu: OK Akt ur. 1899r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wacława Andrzeja Domańskiego z 1899r. Stok, Ulan akt -226 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/101/str/1/5/15/zyHpomK-eF15Mmjp5BeMLA/#tabSkanyZ góry dziękuję.
Andrzej75 - 08-12-2016 - 23:34
Temat postu:
Ulan: nr 226 (wieś Stok)
18 / 30 XI 1899 r. o godz. 3 po południu.
Dziecko: Wacław Andrzej, urodzony we wsi Stok 16 / 28 XI 1899 r. o godz. 3 po północy.
Rodzice: Andrzej Domański, właściciel cząstkowego majątku, 30 l., zamieszkały we wsi Stok, i jego ślubna małżonka Marianna z Nurzyńskich, 22 l.
Świadkowie: Edmund Domański z Nurzyny, 40 l.; Józef Nurzyński ze Stoku, 50 l.; właściciele cząstkowego majątku.
Chrzestni: Edmund Domański; Wiktoria Karwowska.
Andrzej75 - 08-12-2016 - 23:37
Temat postu: Re: Akt ur. 1904r.
tomsaw napisał:
Witam i dziękuję za tłumaczenie.Mam pytanie co do statusu Jakuba-ziemlewładie... to chyba właściciel cząstkowy (ziemski)?

Tak, tam wszędzie są właściciele ziemscy (ziemlewładielcy).
tomsaw - 09-12-2016 - 08:46
Temat postu: OK Akt ur. 1903r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Heleny Domańskiej, Stok, Ulan.Akt nr.85 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/105/str/1/2/15/a2i-Ok6GjJqdeljGrlRrOQ/#tabSkany.Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 09-12-2016 - 09:42
Temat postu: Akt ur. 1903r.
Wieś Ulan, 31 marca/13 kwietnia 1903 r. o 9 rano.
Stawił się Andrzej Domański, ziemianin lat 35 w miejscowości Stok mieszkający, w towarzystwie Juliana Izdebskiego lat 35 i Bronisława Domańskiego lat 35, ziemian w Stoku mieszkających, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Stoku 29 marca/11 kwietnia tego roku o godzinie 8 po południu z prawowitej jego małżonki Marianny z Nurzyńskich 30 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Józefa Smoleńskiego, wikarego parafii ulańskiej, dano imię Helena, a chrzestnymi byli: Stanisław Domański i Kazimiera Paprocka.
tomsaw - 09-12-2016 - 10:22
Temat postu: Ok akt ur. 1870r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Marianny Domańskiej z 1870r. , Stok, Ulan. Akt nr.215 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/74/str/1/10/15/ri-vxqcvVXcRpkJO7AsQ6w/#tabSkany Z góry dziękuję.
MonikaMaru - 09-12-2016 - 11:31
Temat postu: akt ur. 1870r.
215. Stok
1. Ulan 8.XII.1870 o 2-ej po poł.
2. Stanisław Domański, szlachcic, właściciel cząstkowy ze Stoka, 33 lata mający
3. Jan Grodzicki, 69 lat i Wojciech Domański, 36 lat, właściciele cząstkowi, szlachta ze Stoka
4. płci żeńskiej urodzone w Stoku 7.XII.br o 4- ej po poł.
5. prawowita małż. Paulina z Mościckich, 24 lata
6. MARIANNA
7. Jan Grodzicki i Teofila Domańska
tomsaw - 09-12-2016 - 12:31
Temat postu: Ok Akt ur. 1873r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Konstancji Domańskiej z 1873r. Stok, Ulan.Akt nr.-119 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/77/str/1/2/15/a2i-Ok6GjJqdeljGrlRrOQ/#tabSkany Z góry dziękuję.
katiqq - 09-12-2016 - 12:44
Temat postu: Akt ur. 1873r.
Ulan 27.08 (8.09) 1873.
Stanisław Domański 27 lat mieszkający w Stoku, w obecności Wojciecha Domańskiego 38 lat i Władysława Zabi(e)lskiego? 33 lata przedstawił dziecko płci żeńskiej, oświadczając że urodziło się 25.08 (6.09) tego roku o godz. 22 z jego małżonki Pauliny Mościckiej 25 lat. Dziecku dano na imię Konstancja. Rodzicami chrzestnymi byli Dominik Domański i Marianna Zabielska.
tomsaw - 09-12-2016 - 15:15
Temat postu: OK Akt ur. 1881r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. wraz z dopiskiem Jana Domańskiego z 1881r. Stok, Ulan.Akt nr-67 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/83/str/1/2/15/qnl8EIiYVjHZYan6MeL4RA/#tabSkanyZ góry dziękuję.
Andrzej75 - 10-12-2016 - 11:49
Temat postu:
Ulan: nr 67 (wieś Stok)
18 / 30 V 1881 r. o godz. 6 po północy.
Dziecko: Jan, urodzony we wsi Stok 10 / 22 V 1881 r. o godz. 6 po północy.
Rodzice: Stanisław Domański, właściciel cząstkowego majątku, 36 l., i jego ślubna małżonka Paulina z Mościckich, 33 l.
Świadkowie: Jan Domański, 40 l.; Józef Nurzyński, 36 l.; właściciele cząstkowego majątku we wsi Stok.
Chrzestni: Franciszek Niewęgłowski; Marianna Niewęgłowska.

Dopisek: Jan Domański zawarł związek małżeński z Marianną Przegalińską w kościele parafialnym w Ulanie 1 / 14 VI 1911 r.
tomsaw - 10-12-2016 - 12:16
Temat postu: OK akt ur. 1884r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Franciszka Domańskiego z 1884r. Stok, Ulan. Akt nr.-20 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/86/str/1/1/15/Pbz5-cHU5JC5H0rQrJHRig/#tabSkany.Z góry dziękuję
Andrzej75 - 10-12-2016 - 12:25
Temat postu:
Ulan: nr 230 (wieś Stok)
10 / 22 I 1884 r. o godz. 3 po południu.
Dziecko: Franciszek, urodzony we wsi Stok 9 / 21 I 1884 r. o godz. 5 po południu.
Rodzice: Stanisław Domański, właściciel cząstkowego majątku, 38 l., zamieszkały we wsi Stok, i jego ślubna małżonka Paulina z Mościckich, 37 l.
Świadkowie: Józef Nurzyński, 40 l.; Jan Domański, 40 l.; właściciele cząstkowego majątku we wsi Stok.
Chrzestni: Tomasz Niewęgłowski; Rozalia Niewęgłowska.
tomsaw - 10-12-2016 - 12:42
Temat postu: OK akt zgonu 1885r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Domańskiego z 1885r. Stok, Ulan. Akt-66 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/87/str/1/5/15/RXeCh2-JJhu6imWBJrWsHQ/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 11-12-2016 - 00:03
Temat postu:
Ulan: nr 66 (wieś Stok)
14 / 26 VI 1885 r. o godz. 8 po północy.
Zgon: 12 / 24 VI 1885 r. o godz. 8 po północy zmarł we wsi Stok Franciszek Domański, 1 r., syn Stanisława i Pauliny z Mościckich, ślubnych małżonków.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Józef Nurzyński, 40 l.; Jan Domański, 50 l.; właściciele cząstkowego majątku zamieszkali we wsi Stok.
tomsaw - 11-12-2016 - 09:07
Temat postu: Ok Akt ur. 1886r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Adolfa Domańskiego z 1886r. Stok, Ulan. Akt-87 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/88/str/1/2/15/8b9kMg9ZB5x5hG2DvH_-0w/#tabSkanyz góry dziękuję.
MonikaMaru - 11-12-2016 - 14:56
Temat postu: Akt ur. 1886r.
87. Stok
1. Ulan 15/27.V.1886 o 5-ej po poł.
2. Stanisław Domański, właściciel cząstkowy ze Stoka, 43 lata mający
3. Jan Domański , 50 lat i Józef Nurzyński, 40 lat mający, właściciele cząstkowi ze Stoka
4. płci męskiej urodzone w Stoku 14/26.V.br o 2-ej po poł.
5. prawowita małż. Paulina z Mościckich, 38 lat
6. ADOLF LUDWIK
7. Ludwik Niebrzegowski i Aleksandra Domańska
tomsaw - 11-12-2016 - 15:30
Temat postu: Ok Akt ur. 1889r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Wincentego Domańskiego z 1889r Stok, Ulan. Akt-60 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/91/str/1/1/15/9-yA-Q5H5oP0bHTCAUWx9A/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 11-12-2016 - 20:31
Temat postu:
Ulan: nr 60 (wieś Stok)
21 III / 2 IV 1889 r. o godz. 3 po południu.
Dziecko: Wincenty, urodzony we wsi Stok 20 III / 1 IV 1889 r. o godz. 10 po południu.
Rodzice: Stanisław Domański, właściciel cząstkowego majątku, 43 l., zamieszkały we wsi Stok, i jego ślubna małżonka Paulina z Mościckich, 42 l.
Świadkowie: Jan Domański, 50 l.; Franciszek Niewęgłowski, 40 l.; właściciele cząstkowego majątku, zamieszkali we wsi Stok.
Chrzestni: Julian Turski; Marianna Niewęgłowska.
tomsaw - 11-12-2016 - 20:53
Temat postu: OK Akt zgonu 1889r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wincentego Domańskiego z 1889r. Stok, Ulan.Akt-49 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/91/str/1/5/15/rGKQ3M6Ag_MDEYlfcG00kA/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 11-12-2016 - 21:05
Temat postu:
Ulan: nr 49 (wieś Stok)
22 IV / 4 V 1889 r. o godz. 8 po północy.
Zgon: 20 IV / 2 V 1889 r. o godz. 5 po północy zmarł we wsi Stok Wincenty Domański, 2 miesiące, syn Stanisława i Pauliny z Mościckich, ślubnych małżonków.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Jan Domański, 50 l.; Józef Nurzyński, 40 l.; właściciele cząstkowego majątku, zamieszkali we wsi Stok.
tomsaw - 11-12-2016 - 21:20
Temat postu: OK Akt ur. 1890r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Wincentyny Domańskiej z 1890r. Stok, Ulan.Akt-62 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/92/str/1/1/15/HGTD47bj7Bm4Y-O9V3Gxig/#tabSkany Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 11-12-2016 - 21:27
Temat postu:
Ulan: nr 62 (wieś Stok)
26 III / 7 IV 1890 r. o godz. 3 po południu.
Dziecko: Wincentyna, urodzona we wsi Stok 24 III / 5 IV 1890 r. o godz. 4 po południu.
Rodzice: Stanisław Domański, właściciel cząstkowego majątku, 45 l., zamieszkały we wsi Stok, i jego ślubna małżonka Paulina z Mościckich, 43 l.
Świadkowie: Jan Domański, 50 l.; Józef Nurzyński, 40 l.; właściciele cząstkowego majątku, zamieszkali we wsi Stok.
Chrzestni: Julian Izdebski; Wiktoria Nafalska.
tomsaw - 11-12-2016 - 21:57
Temat postu: OK Akt zgonu 1891r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wincentyny Domańskiej z 1891r. Stok, Ulan. Akt-66 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/93/str/1/5/15/XkKLyCOd6pujH9sI6EXSLg/#tabSkany Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 11-12-2016 - 23:16
Temat postu: Akt zgonu 1891r.
Ulan, 12/24 maja 1891 o 3 po południu.
Stawili się Józef Nurzyński lat 50 i Jan Domański lat 50 własciciele ziemscy w Stoku mieszkający i oświadczyli, że 10/22 maja tego roku o 10 po południu zmarła w Stoku Wincenta Domańska jeden rok mająca, córka Stanisława i Pauliny z d. Mościcka, ślubnych małżonków Domańskich.
tomsaw - 13-01-2017 - 16:37
Temat postu: Akt zgonu 1892
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Aleksandra Lipińskiego z 1892r. Lipiny. Akt-43 http://www.szukajwarchiwach.pl/62/212/0/-/73/str/1/5/15/rGKQ3M6Ag_MDEYlfcG00kA/#tabSkany Z góry dziękuję.
Cieśla_Jerzy - 13-01-2017 - 17:49
Temat postu:
Nr 43 Lipiny Aleksander Lipiński
Działo się we wsi Przesymki dwudziestego szóstego marca (siódmego kwietnia) tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie jedenastej rano. Stawili się Franciszek Lipiński, lat pięćdziesiąt i Franciszek Rybicki, lat czterdzieści osiem mający, obaj właściciele cząstkowi we wsi Lipiny zamieszkali i oświadczyli nam, że dwudziestego drugiego marca (trzeciego kwietnia) tego roku o godzinie trzeciej po południu zmarł we wsi Lipiny Aleksander Lipiński (Aleksander Lipiński), lat sześćdziesiąt jeden mający, szlachcic, syn Jana i Joanny ze Skolimowskich małżonków Lipińskich, pozostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Joanna z Rybickich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Aleksandra Lipińskiego akt ten oświadczającym przeczytany, a wobec ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany. Administrator Przesmyckiej parafii utrzymujący akta stanu cywilnego Ks. Jan Rozwadowski
tomsaw - 13-01-2017 - 19:30
Temat postu: Akt zgonu 1908
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu z 1908r. Marianny Rzewuskiej Akt-80 http://www.szukajwarchiwach.pl/62/212/0/-/89/str/1/6/15/N3X2Kh3Qg4e0S2yf47DrdQ/#tabSkany Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 14-01-2017 - 05:45
Temat postu:
80
Pniewiski
Marianna Rzewuska

Działo się we wsi Przesmykach dziewiątego /dwudziestego drugiego/ grudnia tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawili się: Bolesław Kobyliński trzydzieści sześć lat mający i Kazimierz Zaleski siedemdziesiąt lat mający obaj rolnicy zamieszkali we wsi Pniewiskach, o oznajmili Nam że we wsi Pniewiskach siódmego /dwudziestego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie trzeciej po południu, zmarła Marianna Rzewuska czterdzieści cztery lata mająca, córka Józefa i Józefy z Borkowskich prawowitych małżonków Wyczółkowskich, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Napoleona Rzewuskiego i dzieci. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny Rzewuskiej, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano i zatem przez Nas tylko podpisano. Utrzymujący Księgi Stanu Cywilnego.

Podpis:

/-/
tomsaw - 14-01-2017 - 10:21
Temat postu: Akt ur. 1888r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Tomasza Jana Wyczółkowskiego z 1888r. Wyczółki akt-92 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/13/str/1/2/15/dj_F3eF6JFDmw4q8LfIBNA/#tabSkany Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 14-01-2017 - 16:53
Temat postu:
N92
Wyczółki
Tomasz Jan Wyczółkowski

Działo się we wsi Hadynowie dwudziestego ósmego listopada /dziesiątego grudnia/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Władysław Wyczółkowski dwadzieścia siedem lat mający właściciel cząstkowy we wsi Wyczółkach zamieszkały w obecności Karola Sobiczewskiego dwadzieścia osiem lat mającego i Józefa Rozwadowskiego trzydzieści lat mającego, obu właścicieli cząstkowych we wsi Wyczółkach zamieszkałych, i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając że urodził się on w tejże wsi wczorajszego dnia o godzinie szóstej wieczorem z jego prawowitej małżonki Marianny z Orzełowskich dwadzieścia siedem lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego Księdza nadano imiona Tomasz Jan a rodzicami jego chrzestnymi byli Karol Sobiczewski i Marianna Soszyńska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a z powodu ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. Dąbrowski Administrator Parafii/
tomsaw - 14-01-2017 - 18:56
Temat postu: Akt ślubu z 1886r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Olędzkiego i Aleksandry Rzewuskiej z 1886r.Przesmyki, akt-28 http://www.szukajwarchiwach.pl/62/212/0/-/67/str/1/3/15/iBV84ILUinQkNRNoH-Ckbw/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 14-01-2017 - 19:35
Temat postu:
N28
Raczyny
Aleksander Olędzki kawaler i
Aleksandra Rzewuska panna

Działo się we wsi Przesmyki dwudziestego czwartego lutego /ósmego marca/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie dwunastej po południu. Ogłasza się, że w obecności świadków Jana Wielczorskiego ze wsi Rzewusk lat trzydzieści dwa i Jana Biernackiego ze wsi Czarnoty lat dwadzieścia siedem mających, obu właścicieli cząstkowych w wymienionych wsiach zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Aleksandrem Olędzkim, kawalerem, właścicielem cząstkowym we wsi Czarnoty urodzonym i przy ojcu zamieszkałym, synem Szymona i zmarłej już Ewy z Błońskich właścicieli cząstkowych we wsi Czarnotach zamieszkałych, lat dwadzieścia cztery mającym, i Aleksandrą Rzewuską panną, właścicielką cząstkową we wsi Raczynach urodzoną i przy ojcu zamieszkałą, córką Juliana i zmarłej już Marianny z Wyczółkowskich małżonków Rzewuskich właścicieli cząstkowych we wsi Raczynach zamieszkałych, lat dwadzieścia jeden mającą. Małżeństwo to poprzedziły zapowiedzi ogłoszone w dniach: dwudziestego szóstego stycznia /siódmego lutego/, drugiego /czternastego/ i dziewiątego /dwudziestego pierwszego/ lutego bieżącego roku w Przesmyckim i Wyrozębskim Kościele Parafialnym. Przeciwwskazań do zawarcia małżeństwa nie było. Pozwolenie będącego przy akcie ojca młodej nastąpiło słownie. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawarli umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa dopełniony został w dniu dzisiejszym przez Księdza Ignacego Jasińskiego Wikariusza Knychowskiej Parafii, za pozwoleniem miejscowego Administratora. Akt ten po przeczytaniu przez Nas tylko podpisano, Nowożeńcy i stawający niepiśmienni.

Podpis:

/Ks. Prokop Jarocki Administrator Parafii Przesmyki/
tomsaw - 14-01-2017 - 21:09
Temat postu: Akt zgonu 1876r. - ok
Witam.poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Rzewuskiej z 1876r. Przesmyki, akt-8 http://www.szukajwarchiwach.pl/62/212/0/-/57/str/1/4/15/5jiLj76uG-zMROeTH65Btg/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 14-01-2017 - 21:52
Temat postu:
N8
Lipiny
Marianna Rzewuska

Działo się we wsi Przesmykach dwudziestego dziewiątego stycznia /dziesiątego lutego/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Wojciech Rzewuski z Rzewusk lat pięćdziesiąt dwa i Julian Rzewuski z Raczyn lat trzydzieści pięć mający, obaj właściciele cząstkowi i oświadczyli, że wczorajszego dnia tego miesiąca i roku o godzinie piątej rano zmarłą we wsi Lipinach Marianna Rzewuska lat trzydzieści trzy mająca, we wsi Lipinach urodzona przy matce zamieszkała, córka nieżyjącego Antoniego i pozostającej wśród żywych Reginy z Lipińskich małżonków Wyczółkowskich, pozostawiła po sobie owdowiałego męża wyżej wymienionego Juliana Rzewuskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny Rzewuskiej, Akt ten stawającym przeczytano, z których drugi to mąż zmarłej, przez Nas tylko podpisano, świadkowie niepiśmienni.

Podpis:

/Ks. Prokop Jarocki Administrator Parafii Przesmyki/
tomsaw - 15-01-2017 - 16:24
Temat postu: Akt zgonu 1895r. - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Czesławy Wyczółkowskiej z 1895r. Przesmyki, akt- 42 http://www.szukajwarchiwach.pl/62/212/0/-/76/str/1/5/15/MGQsjybisq_vWrjydoyurA/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 15-01-2017 - 16:35
Temat postu:
N42
Koryciany
Czesława Wyczółkowska

Działo się we wsi Przesmyki dziewiątego /dwudziestego pierwszego/ sierpnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku, o godzinie ósmej wieczorem. Stawił się: Józef Lipiński lat dwadzieścia dziewięć mający, i Wojciech Czapski lat czterdzieści cztery mający, obaj właściciele cząstkowi we wsi Koryciany zamieszkali, i oświadczyli Nam że dziś o godzinie piątej rano zmarła we wsi Koryciany Czesława Wyczółkowska jeden rok i dziewięć miesięcy mająca, córka Jana i Marianny z Czapskich małżonków Wyczółkowskich, urodzona i zamieszkała w Korycianach. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Czesławy Wyczółkowskiej, akt ten oświadczającym przeczytano, z powodu ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano. Administrator Parafii Przesmyki Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.

Podpis:

/Ks. Mar. Grzymała/
tomsaw - 15-01-2017 - 17:39
Temat postu: Akt ur. 1893r. - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Czesławy Wyczółkowskiej z 1893r. Przesmyki, akt-125 http://www.szukajwarchiwach.pl/62/212/0/-/74/str/1/3/15/RfhIJFk6RG1LrBDsDTgH7w/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 15-01-2017 - 17:45
Temat postu:
N125
Koryciany
Czesława Wyczółkowska

Działo się we wsi Przesmyki dwudziestego siódmego października /ósmego listopada/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku, o godzinie drugiej po południu. Stawili się Jan Wyczółkowski lat trzydzieści dwa mający właściciel cząstkowy we wsi Koryciany zamieszkały, w obecności Franciszka Czarnockiego lat czterdzieści osiem mającego i Wojciecha Czapskiego lat czterdzieści trzy mającego obu właścicieli cząstkowych we wsi Koryciany zamieszkałych, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając że urodziło się ono we wsi Koryciany wczorajszego dnia o godzinie siódmej rano z jego prawowitej małżonki Marianny z Czapskich lat trzydzieści mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Czesława a rodzicami jego chrzestnymi byli: Franciszek Czarnocki i Józefa Czapska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano a z powodu ich niepiśmeinności przez Nas tylko podpisano. Administrator Parafii Przesmyki Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.

Podpis:

/Ks. Mar. Grzymała/
tomsaw - 15-01-2017 - 18:03
Temat postu: Akt ur. 1899r. - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Apolonii Wyczółkowskiej z 1899r. Przesmyki, akt- 19 http://www.szukajwarchiwach.pl/62/212/0/-/80/str/1/1/15/qXhROK2lSnsXNqQlYqjaFQ/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 15-01-2017 - 18:29
Temat postu:
19
Koryciany
Apolonia Wyczółkowska

Działo się we wsi Przesmyki trzeciego /piętnastego/ lutego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku, o godzinie czwartej po południu. Stawił się Jan Wyczółkowski lat trzydzieści sześć mający właściciel cząstkowy z Korycian, w obecności Stanisława Kamińskiego lat czterdzieści i Michała Smuniewskiego lat pięćdziesiąt mających obu właścicieli cząstkowych z Korycian, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Koryciany dwudziestego ósmego stycznia /dziewiątego lutego/ tego roku o godzinie dziesiątej wieczorem, z jego prawowitej małżonki Marianny z Czapskich lat trzydzieści sześć mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Apolonia a rodzicami jego chrzestnymi byli: Stanisław Kamiński i Tekla Smuniewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a z powodu ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano. Administrator Parafii Przesmyki Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.

Podpis:

/Ks. Mar. Grzymała/
tomsaw - 26-01-2017 - 16:43
Temat postu: Akt ur. 1868r. Mordy - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Aleksandra Dębskiego (Dembskiego) z 1868r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/ea37951c8664c.jpg.html
tomsaw - 28-01-2017 - 09:27
Temat postu: Akt zgonu 1872 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu ? Dębskiej z 1872r. Mordy.Z góry dziękuję. https://zapodaj.net/4da0f48c49b3c.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 08:31
Temat postu:
N7
Mordy
Dębska

Działo się w osadzie Mordach piątego /siedemnastego/ stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie jedenastej rano. Stawił się Antoni Dębski ojciec zmarłej rolnik, zamieszkały w osadzie Mordy trzydzieści lat mający i Stanisław Chodowiec, służący przy Mordskim Kościele, pięćdziesiąt lat mający i oświadczyli nam, że trzeciego /piętnastego/ bieżącego miesiąca urodziło się w Mordach nieżywe dziecię płci żeńskiej z wyżej wspomnianego Antoniego i Rozalii z Czapskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie dziecięcia, akt ten obecnym przeczytano, a że są oni niepiśmienni przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 09:18
Temat postu:
N69
Mordy
Aleksander Dębski

Działo się w mieście Mordach dwudziestego pierwszego czerwca tysiąc osiemset sześćdziesiątego ósmego roku o godzinie ósmej po południu. Stawił się Franciszek Dębski mieszczanin rolnik dwadzieścia pięć lat mający zamieszkały w Mordach w obecności Stanisława Supruna czterdzieści sześć lat mającego i Sylwestra Langowskiego trzydzieści dwa lata mającego mieszczan rolników zamieszkałych w Mordach i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Mordach wczorajszego dnia z jego prawowitej małżonki Emilii z Chacińskich dwadzieścia dwa lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Władysława Szurowskiego miejscowego Wikarego nadano imię Aleksander, a jego rodzicami chrzestnymi byli Antoni Dębski i Marianna Chacińska. Akt ten obecnym, przeczytano, przez nas podpisano, ojciec i świadkowie niepiśmienni.

Podpis:

/Ks. W. Aleksandrowicz Proboszcz Mordski/
tomsaw - 29-01-2017 - 09:34
Temat postu: Akt ur. 1879r - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Andrzeja Dębskiego z 1879r. Mordy. Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/73436f97d63b7.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 09:41
Temat postu:
N126
Mordy
Andrzej Dębski

Działo się w osadzie Mordy osiemnastego /trzydziestego/ listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie piątej wieczorem. Stawił się Józef Dębski trzydzieści cztery lata mający, mieszczanin gospodarz z Mord w obecności Aleksandra Niedźwieckiego czterdzieści lat mającego i Franciszka Dębskiego trzydzieści sześć lat mającego obu mieszczan gospodarzy w Mordach zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w osadzie Mordy dwunastego /dwudziestego czwartego/ dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie dziesiątej wieczorem, z jego prawowitej małżonki Emilii z Pleszczyńskich dwadzieścia trzy lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej odpisanego Księdza nadano imię Andrzej, a jego rodzicami chrzestnymi byli: Kazimierz Dębski i Katarzyna Zagorowicz. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko i ojca dziecięcia podpisano.

Podpisy:

/Ks. K. Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/

/Józef Dęmbski ojciec/
tomsaw - 29-01-2017 - 09:56
Temat postu: Akt ur. 1870 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Eleonory Dębskiej z 1870r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/06d21ce8d40e3.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 10:16
Temat postu:
N22
Mordy
Eleonora Dębska

Działo się w mieście Mordach ósmego /dwudziestego/ lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Antoni Dębski mieszczanin rolnik zamieszkały w Mordach dwadzieścia siedem lat mający w obecności Józefa Kobylińskiego sześćdziesiąt lat mającego i Franciszka Wyszogrodzkiego czterdzieści dwa lata mającego mieszczan rolników zamieszkałych w Mordach i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w Mordach szóstego /osiemnastego/ dnia bieżącego miesiąca o godzinie dziesiątej wieczorem z jego prawowitej małżonki Rozalii z Czapskich trzydzieści sześć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Władysława Szurowskiego miejscowego Wikariusza nadano imię Eleonora, a jego rodzicami chrzestnymi byli: Sylwester Langowski i Florentyna Pawłowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a że są oni niepiśmienni przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. Konstanty Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/
tomsaw - 29-01-2017 - 10:27
Temat postu: Akt ur. 1873 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Eleonory Dębskiej z 1873r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/57020c1ec3a54.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 10:35
Temat postu:
N91
Mordy
Eleonora Dębska

Działo się w osadzie Mordy dziewiętnastego /trzydziestego pierwszego/ sierpnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie szóstej wieczorem. Stawił się Antoni Dębski, rolnik osady Mordy trzydzieści jeden lat mający, w obecności Józefa Sawickiego, rolnika osady Mordy, czterdzieści siedem lat mającego i Antoniego Milewskiego, służącego przy Mordskim Kościele, siedemdziesiąt cztery lata mającym, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w osadzie Mordy siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ sierpnia bieżącego roku o godzinie piątej wieczorem z jego prawowitej małżonki Rozalii z Czapskich czterdzieści siedem lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego Księdza, nadano imię Eleonora, a rodzicami chrzestnymi byli: wspomniany Józef Sawicki i Marianna Halicka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a że są oni niepiśmienni, przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. K. Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/
tomsaw - 29-01-2017 - 10:45
Temat postu: Akt zgonu 1872 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Eleonory Dębskiej z 1872r. Mordy.https://zapodaj.net/6c387f36f77cc.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 11:03
Temat postu:
N81
Mordy
Eleonora Dębska

Działo się w osadzie Mordach trzeciego /piętnastego/ października tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się Antoni Dębski trzydzieści lat mający, mieszkaniec osady Mordy, rolnik, ojciec zmarłej i Stanisław Chodowiec pięćdziesiąt dwa lata mający, służący przy Mordskim Kościele i oświadczyli nam, że wczorajszego dnia o godzinie siódmej rano zmarła w Mordach Eleonora Dębska trzy lata mająca, córka wyżej wspomnianego Antoniego i Rozalii z Czapskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Eleonory Akt ten świadkom przeczytano, a że są oni niepiśmienni, przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. Konstanty Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii Urzędnik Stanu Cywilnego/
tomsaw - 29-01-2017 - 11:13
Temat postu: Akt ur. 1875 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Sabiny Dębskiej z 1875r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/7baa446514d1b.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 11:22
Temat postu:
N93
Mordy
Sabina Dębska

Działo się w osadzie Mordy osiemnastego /trzydziestego/ listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku, o godzinie szóstej wieczorem. Stawił się Franciszek Dębski trzydzieści dwa lata mający mieszczanin gospodarz w osadzie Mordy zamieszkały w obecności Józefa Dębskiego dwadzieścia siedem lat mającego i Ambrożego Chacińskiego sześćdziesiąt lat mającego obu mieszczan gospodarzy w osadzie Mordy zamieszkałych, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w osadzie Mordy czternastego /dwudziestego szóstego/ dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie drugiej po północy z jego prawowitej małżonki Emilii z Chacińskich trzydzieści lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego księdza nadano imię Sabina, a jego rodzicami chrzestnymi byli: Jan Szamborski i Emilia Dębska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a że są oni niepiśmienni, przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. K. Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/
tomsaw - 29-01-2017 - 11:38
Temat postu: Akt zgonu 1872 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Dębskiego z 1872r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/8eed6a930eb13.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 12:05
Temat postu:
N37
Mordy
Jan Dębski

Działo się w osadzie Mordach drugiego /czternastego/ maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się Ambroży Chaciński, szynkarz, zamieszkały w osadzie Mordy, pięćdziesiąt pięć lat mający i Stanisław Chodowiec, służący przy Mordskim Kościele, pięćdziesiąt lat mający i oświadczyli że trzydziestego kwietnia /dwunastego maja/ bieżącego roku zmarł w Mordach o godzinie drugiej po południu Jan Dębski pięćdziesiąt dziewięć lat mający, rolnik, mieszkaniec osady Mordy, syn nieżyjących rodziców niewiadomych świadkom z imion, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Małgorzatę z Solnikowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Jana Akt ten obecnym przeczytano, a że są niepiśmienni, przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. Konstanty Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii Urzędnik Stanu Cywilnego/
tomsaw - 29-01-2017 - 12:16
Temat postu: Akt zgonu 1881 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Andrzeja Dębskiego z 1881r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/13b9ae75aa084.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 12:22
Temat postu:
N143
Mordy
Andrzej Dęmbski

Działo się w osadzie Mordy dwudziestego dziewiątego listopada /jedenastego grudnia/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie piątej wieczorem. Stawił się Jan Piechura czterdzieści lat mający i Aleksander Niedźwiecki czterdzieści pięć lat mający obaj mieszczanie gospodarze w Mordach zamieszkali i oświadczyli na tego dnia, miesiąca i roku o godzinie trzeciej po północy zmarł w osadzie Mordy Andrzej Dęmbski dwa lata mający, syn żyjących Józefa i Emilii małżonków Dęmbskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Andrzeja Dęmbskiego Akt ten oświadczającym przeczytano, a że są oni niepiśmienni przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. Konstanty Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/
tomsaw - 29-01-2017 - 12:34
Temat postu: Akt zgonu 1881 Sabina - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Sabiny Dębskiej z 1881r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/a1f98a51ecdb4.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 12:41
Temat postu:
N70
Mordy
Sabina Dęmbska

Działo się w osadzie Mordy dwunastego /dwudziestego czwartego/ lipca tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Aleksander Niedźwiecki czterdzieści lat mający i Jan Chodowski czterdzieści pięć lat mający obaj mieszczanie gospodarze z Mord i oświadczyli nam że wczorajszego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie pierwszej po południu zmarła w osadzie Mordy Sabina Dęmbska pięć lat mająca, córka żyjących Franciszka i Emilii z Chacińskich małżonków Dęmbskich mieszczan gospodarzy z Mord. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Sabiny Dęmbskiej Akt ten oświadczającym przeczytano, a że są oni niepiśmienni, przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. K. Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/
tomsaw - 29-01-2017 - 14:34
Temat postu: Akt ur. 1888 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Władysława Dębskiego z 1888r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/920b4cc040dfb.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 14:45
Temat postu:
122
Mordy
Dębski Władysław

Działo się w osadzie Mordy trzydziestego pierwszego stycznia /jedenastego lutego/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego roku, o godzinie czwartej po południu. Stawił się Franciszek Dębski czterdzieści cztery lata mający, gospodarz rolnik w Mordach zamieszkały w obecności Aleksandra Niedźwieckiego czterdzieści osiem lat mającego i Jana Chodowskiego pięćdziesiąt lat mającego, obu gospodarzy rolników w Mordach zamieszkałych i okazał Nam dziecię płci męskiej urodzone w Mordach ósmego /dwudziestego stycznia/ bieżącego roku o godzinie pierwszej po południu z jego prawowitej małżonki Emilii z Chacińskich trzydzieści osiem lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Wojciecha Telatyckiego miejscowego Wikariusza nadano imię Władysław, rodzicami chrzestnymi byli: Julian Chaciński i Emilia Kryger. Akt ten opóźniony z powodu choroby ojca i niemożności się stawienia. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez Nas i ojca dziecięcia podpisano, świadkowie niepiśmienni.

Podpisy:

/Ks. Erazm Mystkowski/

/Franciszek Dembski Ojciec/
tomsaw - 29-01-2017 - 15:01
Temat postu: Akt ur. 1876 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Jana Dębskiego z 1876r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/9fb561e281b6d.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 15:11
Temat postu:
N106
Mordy
Jan Dębski

Działo się w osadzie Mordy dziesiątego /dwudziestego drugiego/ października tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku, o godzinie piątej po południu: Stawił się Józef Dębski trzydzieści lat mający mieszczanin gospodarz z Mord w obecności Aleksandra Niedźwieckiego czterdzieści pięć lat mającego i Piotra Langowskiego osiemdziesiąt lat mającego obu gospodarzy mieszczan w Mordach zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w osadzie Mordy siódmego /dziewiętnastego/ dnia bieżącego miesiąca i roku i godzinie jedenastej wieczorem, z prawowitej jego żony Emilii z Pliszczyńskich dwadzieścia lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym przez niżej podpisanego Księdza nadano imię Jan, a jego rodzicami chrzestnymi byli: Tomasz Marczuk i Tekla Chacińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a z powodu ich niepiśmienności przez nas i ojca podpisano.

Podpisy:

/Ks. K. Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/

/Józef Dembski/
tomsaw - 29-01-2017 - 15:22
Temat postu: Akt ur. 1881r. - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Katarzyny Dębskiej z 1881r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/b1945269a8b3f.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 15:31
Temat postu:
N42
Mordy
Katarzyna Dembska

Działo się w osadzie Mordy szóstego /osiemnastego/ kwietnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Franciszek Dembski trzydzieści osiem lata mający mieszczanin gospodarz z Mord w obecności Józefa Dembskiego trzydzieści pięć lat mającego i Aleksandra Niedźwieckiego czterdzieści sześć lat mającego obu także mieszczan gospodarzy w Mordach zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w osadzie Mordy dwudziestego ósmego marca /dziewiątego kwietnia/ bieżącego roku o godzinie trzeciej rano z jego prawowitej żony Emilii z Chacińskich trzydzieści sześć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego Księdza nadano imię Katarzyna, a rodzicami chrzestnymi byli Teofil Malinowski i Emilia Niedźwiecka. Akt ten oświadczającemu przeczytano, zatem przez nas, ojca i świadka podpisano.

Podpisy:

/Ks. K. Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/

/Józef Dęmbski/
/Franciszek Dembski/
tomsaw - 29-01-2017 - 15:40
Temat postu: Akt ur. 1878 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Ludwiki Dębskiej z 1878r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/0ac5523761e8d.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 15:46
Temat postu:
N73
Mordy
Ludwika Dębska

Działo się w osadzie Mordy dwudziestego sierpnia /pierwszego września/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie szóstej wieczorem. Stawił się Franciszek Dębski trzydzieści pięć lat mający mieszczanin gospodarz z Mord w obecności Aleksandra Niedźwieckiego czterdzieści lat mającego i Jana Chodowskiego czterdzieści pięć lat mającego obu mieszczan gospodarzy w Mordach zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w osadzie Mordy jedenastego /dwudziestego trzeciego/ dnia miesiąca sierpnia bieżącego roku o godzinie czwartej rano, z jego prawowitej żony Emilii z Chacińskich trzydzieści trzy lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego Księdza nadano imię Ludwika, a rodzicami chrzestnymi byli: Jan Kondracki i Marianna Chodowiec. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. K. Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/
tomsaw - 29-01-2017 - 15:55
Temat postu: Akt ur. 1885 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Michała Dębskiego z 1885r. Mordy.Z góry dziękuje.https://zapodaj.net/11435676b6cd4.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 16:08
Temat postu:
N113
Mordy
Dębski Michał

Działo się w osadzie Mordy dwudziestego siódmego października /ósmego listopada/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się Franciszek Dębski czterdzieści trzy lata mający, gospodarz rolnik w Mordach zamieszkały w obecności Karola Goś czterdzieści jeden lat mającego i Franciszka Tyszczuka czterdzieści dziewięć lat mającego, obu gospodarzy rolników w Mordach zamieszkałych, i okaszał nam dziecię płci męskiej urodzone w Mordach trzydziestego pierwszego sierpnia /dwunastego września/ bieżącego roku o godzinie szóstej rano z jego prawowitej żony Emilii z Chacińskich trzydzieści osiem lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Jana Rozwadowskiego miejscowego Wikariusza nadano imię Michał, a rodzicami chrzestnymi byli: Michał Brągoszewski i Rozalia Winokurow. Akt ten opóźniony z powodu nieobecności ojca dziecięcia. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez nas, ojca dziecięcia i świadków podpisano.

Podpisy:

/Ks. Erazm Mystkowski Administrator Mordskiej Parafii/

/Franciszek Dembski Ojciec/
/Karol Goś/ /F. Tyszczuk/
tomsaw - 29-01-2017 - 16:17
Temat postu: Akt ur. 1871 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Pelagii Dębskiej z 1871r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/8ba066724b1d5.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 16:23
Temat postu:
N3
Mordy
Pelagia Dębska

Działo się w osadzie Mordach trzeciego /piętnastego/ stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się Franciszek Dębski rolnik mieszkaniec osady Mordy dwadzieścia sześć lat mający w obecności Mateusza Kozłowskiego rolnika trzydzieści sześć lat mającego i Kajetana Kądery służącego przy Mordskim Kościele pięćdziesiąt lat mającego, mieszkańców osady Mordy i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono wczorajszego dnia o godzinie piątej po południu z jego prawowitej żony Emilii z Chacińskich dwadzieścia dwa lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Władysława Szurowskiego miejscowego Wikariusza nadano imię Pelagia, a jego rodzicami chrzestnymi byli wyżej wspomniany Mateusz Kozłowski i Agnieszka Chodowiec. Akt ten obecnym przeczytano, a że są oni niepiśmienni, przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. Konstanty Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/
tomsaw - 29-01-2017 - 16:31
Temat postu: Akt ur. 1874 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Piotra Dębskiego z 1874r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/dfb16979ba772.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 16:39
Temat postu:
N12
Mordy
Piotr Dębski

Działo się w osadzie Mordy trzynastego /dwudziestego piątego/ stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie szóstej wieczorem. Stawił się Franciszek Dębski gospodarz z osady Mordy dwadzieścia dziewięć lat mający w obecności Mikołaja Goś gospodarza z osady Mordy dwadzieścia siedem lat mającego i Józefa Gaszewskiego służącego przy Mordskim Kościele czterdzieści siedem lat mającego, i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając że urodził się on w osadzie Mordy wczorajszego dnia o godzinie trzeciej rano z jego prawowitej żony Emilii z Chacińskich dwadzieścia sześć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Władysława Szurowskiego nadano imię Piotr. Jego rodzicami chrzestnymi byli Piotr Wale* i Cecylia Sikorska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a że są oni niepiśmienni przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. K. Rojkowicz Administrator Mordskiej Parafii/

____________

* przez zszycie księgi nie można rozczytać nazwiska ojca chrzestnego.
tomsaw - 29-01-2017 - 16:48
Temat postu: Akt ur. 1877 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Walerii Dębskiej z 1877r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/fb9e134884a74.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 16:56
Temat postu:
N115
Mordy
Waleria Dębska

Działo się w osadzie Mordy czwartego /szesnastego/ grudnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Józef Dębski trzydzieści jeden lat mający mieszczanin gospodarz z Mord w obecności Aleksandra Niedźwieckiego czterdzieści pięć lat mającego i Franciszka Dębskiego trzydzieści cztery lata mającego obu mieszczan gospodarzy w Mordach zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w osadzie Mordy dwudziestego siódmego listopada /dziewiątego grudnia/ bieżącego roku o godzinie dziesiątej wieczorem z jego prawowitej żony Emilii z Pleszczyńskich dwadzieścia jeden lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego Księdza nadano imię Waleria, a rodzicami chrzestnymi byli: Władysław Solnikowski i Bronisława Walewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez nas i ojca podpisano, świadkowie niepiśmienni.

Podpisy:

/Ks. K. Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/

/Ojciec Józef Dęmbski/

Przypisek:

Waleria Dębska zmarła w Łukowie 11.I.1957 r. nr aktu zejścia 11/57. Mordy dn. 9.XI.1957 Urzędnik Stanu Cywilnego.
tomsaw - 29-01-2017 - 17:09
Temat postu: Akt zgonu 1873 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Bolesława Dębskiego z 1873r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/8e70fa4c6cfbd.jpg.html
RoPson - 29-01-2017 - 17:43
Temat postu: Akt zgonu 1873
22 styczeń/ 3 luty
Bartłomiej Piechura 50 lat i Mateusz Kozłowski 37 lat ze wsi Mordy
zgłaszają zgon Bolesława Dębskiego 23 lata mieszkającego w Mordach
syna Antoniego i Marianny z Bartnickich.
Świadkowie niepiśmienni.
tomsaw - 29-01-2017 - 17:55
Temat postu: Akt zgonu 1873r. Mordy - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Dębskiego z 1873r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/7fc9d2b27f345.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 18:56
Temat postu:
N136
Mordy
Józefa Dębska

Działo się w osadzie Mordy pierwszego /trzynastego/ września tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie ósmej wieczorem. Stawił się Jan Dębski (syn zmarłej), rolnik z osady Mordy, trzydzieści lat mający i Antoni Milewski, służący przy Mordskim Kościele, sześćdziesiąt lat mający i oświadczyli że trzydziestego sierpnia /jedenastego września/ o godzinie czwartej rano zmarła w osadzie Mordy na gospodarstwie pozostająca Józefa Dębska sześćdziesiąt sześć lat mająca, córka nieżyjących rolników z osady Mordy Grzegorza Kołodziejczuka i Małgorzaty niewiadomej z nazwiska panieńskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Józefy Dębskiej, Akt ten obecnym świadkom przeczytano, a że są oni niepiśmienni, przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. K. Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/
tomsaw - 29-01-2017 - 20:01
Temat postu: Akt zgonu 1876 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Dębskiego z 1876r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/876d9e4a6b408.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 20:20
Temat postu:
N58
Mordy
Jan Dębski

Działo się w osadzie Mordy szesnastego /dwudziestego ósmego/ października tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie ósmej rano. Stawił się Franciszek Dębski trzydzieści trzy lata mający i Aleksander Niedźwiecki czterdzieści pięć lat mający obaj mieszczanie gospodarze w Mordach zamieszkali i oświadczyli nam że wczorajszego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie trzeciej po północy zmarł w osadzie Mordy Jan Dębski dziesięć dni mający, syn żyjących Józefa i Emilii z Pleszczyńskich małżonków Dębskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Jana Dębskiego, Akt ten oświadczającym przeczytano, a że są oni niepiśmienni przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. K. Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/
tomsaw - 29-01-2017 - 20:28
Temat postu: Akt zgonu 1881 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Dębskiej z 1881r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/367e811fac737.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 20:35
Temat postu:
N114
Mordy
Katarzyna Dębska

Działo się w osadzie Mordy dwudziestego siódmego października /ósmego listopada/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie jedenastej rano. Stawił się Franciszek Kirylczuk czterdzieści cztery lata mający i Stanisław Chodowiec pięćdziesiąt sześć lat mający obaj przy Mordskim Kościele służący i oświadczyli że wczorajszego dnia, bieżącego miesiąca i roku o godzinie szóstej wieczorem zmarła w osadzie Mordy Katarzyna Dębska siedem miesięcy mająca, córka żyjących Franciszka i Emilii małżonków Dębskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Katarzyny Dębskiej, Akt ten oświadczającym przeczytano, a że są oni niepiśmienni, przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. Konstanty Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/
tomsaw - 29-01-2017 - 20:44
Temat postu: Akt zgonu 1874 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Piotra Dębskiego z 1874r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/b108ec05812bc.jpg.html
kujawa_cezary - 29-01-2017 - 21:47
Temat postu:
N78
Mordy
Piotr Dębski

Działo się w osadzie Mordy dwudziestego ósmego września /dziesiątego października/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku, o godzinie szóstej po południu. Stawił się Ambroży Chaciński pięćdziesiąt osiem lat mający i Aleksander Niedźwiecki trzydzieści pięć lat mający obaj gospodarze w Mordach zamieszkali i oświadczyli, że wczorajszego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie szóstej po południu zmarł w osadzie Mordy Piotr Dębski trzy kwartały mający, syn żyjących Franciszka i Emilii z Chacińskich małżonków Dębskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Piotra Dębskiego, Akt ten oświadczającym przeczytano, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. K. Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/
tomsaw - 30-01-2017 - 10:08
Temat postu: Akt zgonu 1875 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Dębskiego z 1875r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/d022614c85bdf.jpg.html
kujawa_cezary - 30-01-2017 - 10:12
Temat postu:
N44
Mordy
Jan Dębski

Działo się w osadzie Mordy szóstego /osiemnastego/ sierpnia, tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku, o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Ambroży Chaciński sześćdziesiąt jeden lat mający i Józef Dębski dwadzieścia osiem lata mający, obaj gospodarze w Mordach zamieszkali i oświadczyli nam, że wczorajszego dnia, tego miesiąca i roku o godzinie dziesiątej rano zmarł w osadzie Mordy Jan Dębski siedem lat mający syn żyjących Antoniego i Rozalii z Czapskich małżonków Dębskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Jana Dębskiego, Akt ten oświadczającym przeczytano, a że są oni niepiśmienni przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. K. Rojkiewicz Administrator Mordskiej Parafii/
tomsaw - 30-01-2017 - 10:23
Temat postu: Akt zgonu 1888 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Władysława Dębskiego z 1888r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/d914af313e08d.jpg.html
kujawa_cezary - 30-01-2017 - 10:30
Temat postu:
N72
Mordy
Dębski Władysław

Działo się w osadzie Mordy dwudziestego czwartego lipca /piątego sierpnia/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się Aleksander Niedźwiecki pięćdziesiąt lat mający gospodarz rolnik i Mikołaj Palacik robotnik trzydzieści pięć lat mający, obaj w Mordach zamieszkali i oświadczyli że wczorajszego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie szóstej po południu zmarł w Mordach Władysław Dębski sześć miesięcy mający, syn żyjących Franciszka i Emilii z Chacińskich prawowitych małżonków Dębskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Władysława Dębskiego, Akt ten oświadczającym przeczytano, a z powodu ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. Erazm Mystkowski/
tomsaw - 11-02-2017 - 21:14
Temat postu: Akt ślubu 1902r. - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Ludwiki Dębskiej i Władysława Ostaszyk z 1902r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/42a9b5fcb91bf.jpg.html
kujawa_cezary - 12-02-2017 - 07:19
Temat postu:
N7
Mordy
Ostaszyk Władysław
i Ludwika Dębska

Działo się w Osadzie Mordy dwudziestego trzeciego stycznia /piątego lutego/ tysiąc dziewięćset drugiego roku, o godzinie trzeciej po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Leopolda Gos, czterdzieści cztery lata mający i Aleksandra Niedźwieckiego, sześćdziesiąt lat mającego, obu mieszczan gospodarzy w Mordach zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Władysławem Ostaszykiem kawalerem, dwadzieścia osiem lata mający, urodzonym i zamieszkałym w Mordach, rymarzem, synem zmarłego Franciszka i żyjącej Wiktorii z Marczuków prawowitych małżonków Ostaszyków mieszczan, i Ludwiką Dębską panną, dwadzieścia trzy lata mającą, urodzoną i zamieszkałą w Mordach przy swoich rodzicach, córką Franciszka i Emilii z Chacińskich prawowitych małżonków Dębskich, mieszczan gospodarzy. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Mordskim Kościele Parafialnym, a mianowicie: szóstego /dziewiętnastego/, trzynastego /dwudziestego szóstego/ i dwudziestego stycznia /drugiego lutego/ bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między nimi nie zawarto. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został w dniu dzisiejszym przez Księdza Walentego Zawistowskiego miejscowego Wikariusza. Akt ten niepiśmiennym nowożeńcom i świadkom przeczytano, i zatem przez Utrzymującego Akta Stanu Cywilnego podpisano.

Podpis:

/Ks. Władysław Ambrożewicz Administrator Mordskiej Parafii Rzymsko-Katolickiej/
tomsaw - 12-02-2017 - 09:04
Temat postu: Akt zgonu 1895 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Małgorzaty Dębskiej z 1895r. Mordy.Z góry dziękuję. https://zapodaj.net/0d298106604fa.jpg.html
kujawa_cezary - 12-02-2017 - 09:21
Temat postu:
40
Mordy
Dębska Małgorzata

Działo się w Osadzie Mordy, trzydziestego pierwszego lipca /dwunastego sierpnia/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie jedenastej rano. Stawił się: Franciszek Dębski pięćdziesiąt trzy lata mający i Aleksander Niedźwiecki pięćdziesiąt sześć lat mający, obaj gospodarze rolnicy w Mordach zamieszkali i oświadczyli że: dwudziestego dziewiątego lipca /dziesiątego sierpnia/ bieżącego roku, o godzinie jedenastej wieczorem zmarła w Mordach Małgorzata Dębska wdowa, siedemdziesiąt siedem lat mająca, córka nieżyjących Michała i Franciszki z Chacińskich prawowitych małżonków Solnikowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Małgorzaty Dębskiej Akt ten niepiśmiennym oświadczającym przeczytano, przez nas Utrzymującego Akta Stanu Cywilnego podpisano.

Podpis:

/Ks. Władysław Ambrożewicz Administrator Mordskiej Rzymsko-Katolickiej Parafii/
tomsaw - 12-02-2017 - 09:32
Temat postu: Akt zgonu 1899 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Rozalii Dębskiej z 1899r, Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/ba0629e311071.jpg.html
kujawa_cezary - 12-02-2017 - 09:44
Temat postu:
N25
Mordy
Dębska Rozalia

Działo się w Osadzie Mordy, dwudziestego trzeciego lutego /siódmego marca/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku, o godzinie jedenastej rano. Stawił się: Roch Marczuk, czterdzieści osiem lat mający i Karol Krzewicki, pięćdziesiąt lat mający, obaj gospodarze rolnicy w Mordach zamieszkali i oświadczyli że, dwudziestego pierwszego lutego /piątego marca/ bieżącego roku, o godzinie czwartej po południu zmarła w Mordach Rozalia Dębska siedemdziesiąt lat mająca, córka nieżyjących Stanisława i Marianny prawowitych małżonków Jaszczuk. Pozostawiła po sobie owdowiałego męża Antoniego Dębskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Rozalii Dębskiej, Akt ten niepiśmiennym oświadczającym przeczytano, i zatem przez Utrzymującego Księgi Stanu Cywilnego podpisano.

Podpis:

/Ks. Władysław Ambrożewicz Administrator Mordskiej Rzymsko-Katolickiej Parafii/
tomsaw - 12-02-2017 - 09:55
Temat postu: Akt ur. 1893r. - brakująca część aktu - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.? Dębskiego z 1893r. Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/9ed51da1c01ba.jpg.html
kujawa_cezary - 12-02-2017 - 10:01
Temat postu:
N125
Mordy
Dębski Stefan

Działo się w Osadzie Mordy, siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ października, tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku, o godzinie trzeciej po południu. Stawiła się Pelagia Dębska dwadzieścia dwa lata mająca, niezamężna, w Mordach zamieszkała, w obecności Józefa Dorosz, trzydzieści osiem lat mającego i Stanisława Bujalskiego, pięćdziesiąt lat mającego, obu służących przy Mordskim Kościele w Mordach zamieszkałych i okazała nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Mordach dziewiętnastego czerwca...

______________

I tutaj treść aktu się kończy. Poniżej podpisy księdza i drugiego świadka.

Może na drugiej stronie znajduje się dalsza część?
tomsaw - 12-02-2017 - 10:22
Temat postu:
Pewnie przeoczyłem,za parę dni sprawdzę w archiwum.Dziękuję.
tomsaw - 12-02-2017 - 10:25
Temat postu: parafia Mordy i in
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Heleny Dębskiej z 1889r.Mordy.Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/7e870d78c8d7a.jpg.html
kujawa_cezary - 12-02-2017 - 10:32
Temat postu:
N26
Mordy
Dębska Helena

Działo się w Osadzie Mordy dwudziestego ósmego lutego /dwunastego marca/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się: Jan Piechura pięćdziesiąt lat mający i Jakub Kozłowski trzydzieści lat mający obaj gospodarze rolnicy w Mordach zamieszkali i oświadczyli Nam że wczorajszego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie dziewiątej wieczorem zmarła w Mordach Helena Dębska pięćdziesiąt osiem lat mająca, wdowa po nieżyjącym Janie Dębskim, córka nieżyjących Michała i Franciszki ze Szczygielskich prawowitych małżonków Kołodziejczuków, urodzona w Mordach. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Heleny Dębskiej, Akt ten oświadczającym przeczytano, a z powodu ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. Erazm Mystkowski/
tomsaw - 12-02-2017 - 18:48
Temat postu: Akt ślubu 1874 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Dębskiego z Emilią Pleszczyńską z 1874r. Kąkolewnica,Mordy,Solnikowska,Kłoczewska. Akt nr- 17 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1939/0/2.4/44/str/1/7/15/a8cMuqn4eoVZnaRI2XI8LQ/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 13-02-2017 - 07:56
Temat postu:
N17
Mordy
Kąkolewnica
Józef Dębski kawaler
Emilia Pleszczyńska panna

Działo się we wsi Kąkolewnicy dwudziestego drugiego dnia stycznia /trzeciego dnia lutego/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie szóstej wieczorem. Oświadcza się, że w obecności świadków Franciszka Dębskiego trzydzieści jeden lat mającego gospodarza mieszczanina zamieszkałego w Mieście Mordy i Piotra Golaka trzydzieści lat mającego karczmarza zamieszkałego we wsi Kąkolewnicy, zawarto dziś religijny związek małżeński między Józefem Dębskim dwadzieścia siedem lat mającym, kawalerem, gospodarzem mieszczaninem, urodzonym i zamieszkałym w Mieście Mordy, synem Jana i Małgorzaty z Solnikowskich gospodarzy mieszczan zamieszkałych w Mieście Mordy i Emilią Pleszczyńską panną, urodzoną we wsi Kąkolewnicy, córką nieżyjącego Jana i pozostającej wśród żywych Katarzyny z Kłoczewskich gospodyni zamieszkałej we wsi Kąkolewnicy, siedemnaście lat mającą, zamieszkałą przy matce. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym i Mordskim kościele parafialnym szóstego /osiemnastego/, trzynastego /dwudziestego piątego/, i dwudziestego stycznia /pierwszego lutego/ tego roku. Pozwolenie będącej przy akcie matki młodej nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Religijny ten obrzęd małżeństwa odprawiony został w dniu dzisiejszym przez Księdza Juliana Perzanowskiego Administratora Kąkolewnickiej Parafii. Akt ten po przeczytaniu obecnym pisać nieumiejącym przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. Julian Perzanowski Administrator Kąkolewnickiej Parafii/
tomsaw - 15-02-2017 - 11:28
Temat postu:
Witam.Poproszę o przetłumaczenie drugiej brakującej części aktu ur. Stefana Dębskiego (akt w temacie).Z góry dziękuję.https://zapodaj.net/ae420f38c79df.jpg.html
tomsaw - 15-02-2017 - 15:03
Temat postu: Akt ślubu 1901- ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Teodora Dębskiego z Jadwigą Kazimierą Knyszakowską. Warszawa par.św Aleksandra akt 68-http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9214d&sy=317&kt=1&skan=068.jpg#zoom=1.5&x=2&y=213 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 15-02-2017 - 21:12
Temat postu:
N125 
Mordy 
Dębski Stefan 

Działo się w Osadzie Mordy, siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ października, tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku, o godzinie trzeciej po południu. Stawiła się Pelagia Dębska dwadzieścia dwa lata mająca, niezamężna, w Mordach zamieszkała, w obecności Józefa Dorosz, trzydzieści osiem lat mającego i Stanisława Bujalskiego, pięćdziesiąt lat mającego, obu służących przy Mordskim Kościele w Mordach zamieszkałych i okazała nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Mordach dziewiętnastego czerwca /pierwszego lipca/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku, o godzinie dziewiątej rano z jej i ojca nieznanego. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Feliksa Franczewskiego miejscowego Wikariusza nadano imię Stefan, a jego chrzestnymi byli: Stanisław Królikowski i Ludwika Kowalczuk, Jan Bujnowski i Zofia Krynicz. Opóźnienie aktu wynikło z przyczyny choroby stawającej. Akt ten obecnym świadkom przeczytano, przez nas i drugiego świadka podpisano, pierwszy świadek niepiśmienny.

Podpisy:

/Ks. Władysław Ambrożewicz Administrator Mordskiej Parafii Rzymsko-Katolickiej/

/Stanisław Bujalski/
kujawa_cezary - 15-02-2017 - 21:40
Temat postu:
68

Działo się w Warszawie w Parafii Św. Aleksandra czternastego /dwudziestego siódmego/ stycznia tysiąc dziewięćset pierwszego roku, o godzinie siódmej wieczorem. Oświadcza się że w obecności Jana Luterek cieśli i Łukasza Knyszakowskiego odlewnika, pełnoletnich, w Warszawie pozostających, zawarto dziś religijny związek małżeński między: Teodorem Dębskim kawalerem, cieślą, trzydzieści lat mającym, urodzonym w osadzie Mordy w powiecie siedleckim, synem Franciszka i Emilii z Chacińskich małżonków Dębskich, i Jadwigą Kazimierą dwóch imion Knyszakowską panną przy ojcu, dwadzieścia trzy lata mającą, urodzoną w Warszawie w tutejszej parafii, córką Wojciecha i Franciszki z Jankiewiczów małżonków Knyszakowskich, oboje zamieszkali w Warszawie, w tutejszej parafii, przy ulicy Książęcej pod numerem 1749. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszej parafii trzynastego, dwudziestego i dwudziestego siódmego dnia stycznia tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd odprawiony został przez Księdza Stefana Gostkowskiego tutejszego Wikariusza. Akt ten po przeczytaniu przez Nas, Nowożeńców i Świadków podpisano.

Podpisy:

/Ks. J. Kasiński/

/Teodor Dębski/ /Jadwiga Knyszakowska/
/Jan Luterek/ /Knyszakowski Łukasz/
tomsaw - 16-02-2017 - 08:30
Temat postu: Akt ur. 1908 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Feliksa Ferdynanda Dębskiego z 1908r. Warszawa par. Św. Aleksandra akt-499 http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/189/str/1/9/15/syy5d2Lq-DxrZ49gkn3pgA/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 16-02-2017 - 08:42
Temat postu:
499

Działo się w Warszawie w kancelarii Parafii Św. Aleksandra osiemnastego /trzydziestego pierwszego/ maja tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Teodor Dębski stolarz czterdzieści trzy lata mający, w Warszawie przy ulicy Mokotowskiej pod numerem 1666A zamieszkały, w obecności Józefa Oliwy, cieśli i Anastazego Goszczyńskiego, kupca, pełnoletnich w Warszawie zamieszkałych, i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodził się w domu zamieszkania: drugiego /piętnastego/ maja, dziś, o godzinie szóstej po południu, z prawowitej jego żony Jadwigi Kazimiery dwóch imion z Knyszakowskich trzydzieści jeden lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, odprawionym w dniu dzisiejszym, nadano dwa imiona: Feliks Ferdynand, a jego chrzestnymi byli: Józef Oliwa i Leokadia Goszczyńska. Akt opóźniony przez roztargnienie ojca. Akt ten po przeczytaniu przez Nas, ojca i świadków podpisano.

Podpisy:

/-/

/Teodor Dembski/ /Józef Oliwa/ /Anastazy Goszczyński/
tomsaw - 16-02-2017 - 09:16
Temat postu: Akt ur. 1905 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Arkadiusza Daniela Dębskiego z 1905r. Warszawa par.Św Aleksandra akt-56 http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/182/str/1/2/15/gpOL5IJbOb2HffQlwm1cYQ/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 16-02-2017 - 09:26
Temat postu:
56

Działo się w Warszawie w kancelarii parafii Św. Aleksandra drugiego /piętnastego/ stycznia tysiąc dziewięćset piątego roku, o godzinie szóstej wieczorem. Stawił się Teodor Dębski stolarz czterdzieści lat mający, w Warszawie przy ulicy Mokotowskiej pod numerem 1664, zamieszkały, w obecności Aleksandra Knyszakowskiego ślusarza, i Łukasza Knyszakowskiego, odlewnika, pełnoletnich, w Warszawie zamieszkałych, i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodził się on w domu jego zamieszkania: dwudziestego pierwszego grudnia ubiegłego /trzeciego stycznia tego roku, o godzinie dziesiątej rano, z prawowitej jego żony Jadwigi Kazimiery dwóch imion z Knyszakowskich dwadzieścia osiem lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, odprawionym w dniu dzisiejszym, nadano dwa imiona: Arkadiusz Daniel, a jego chrzestnymi byli: Aleksander Knyszakowski i Józefa Knyszakowska. Akt opóźniony przez roztargnienie ojca. Akt ten po przeczytaniu przez Nas, ojca i świadków podpisano.

Podpisy:

/-/
/Teodor Dembski/ /Aleksander Knyszakowski/
/Knyszakowski Łukasz/

Adnotacja:

Arkadiusz Daniel Dębski zawarł związek małżeński z Antoniną Pilitowską dn. 21 kwietnia 1930 r. w parafii Św. Jana w Warszawie.
tomsaw - 16-02-2017 - 10:14
Temat postu: Akt ur. 1903r. - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Ryszarda Dębskiego z 1903r. Warszawa par.Św. Aleksandra.Akt-302 http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/176/str/1/6/15/R0Ifh6F-aCU01BiPseUj9A/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 16-02-2017 - 11:06
Temat postu:
302

Działo się w Warszawie w kancelarii parafii Św. Aleksandra trzydziestego marca /dwunastego kwietnia/ tysiąc dziewięćset trzeciego roku, o godzinie czwartej po południu. Stawił się Teodor Dębski stolarz, trzydzieści osiem lat mający, w Warszawie przy ulicy Mokotowskiej pod numerem 1664 zamieszkały, w obecności Stanisława Zajder, stolarza i Karola Owczarskiego, ślusarza, pełnoletnich, w Warszawie zamieszkałych, i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodził się on w domu jego zamieszkania: siedemnastego /trzydziestego/ marca tego roku, o godzinie pierwszej rano, z prawowitej jego żony Jadwigi Kazimiery dwóch imion z Knyszakowskich, dwadzieścia sześć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, odprawionym w dniu dzisiejszym, nadano dwa imiona: Ryszard Kwiryn, a jego chrzestnymi byli: Stanisław Zajder i Jadwiga Studzińska. Akt opóźniony z powodu choroby dziecka. Akt ten po przeczytaniu, przez Nas, Ojca i Świadków podpisano.

Podpisy:

/Ks. J. Kasiński/
/Teodor Dębski/ /Stanisław Zajder/
/Karol Owczarski/
tomsaw - 16-02-2017 - 11:29
Temat postu: Akt zgonu 1903r. - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ryszarda Kwiryna Dębskiego z 1903r. Warszawa par. Św. Aleksandra .Akt-509 http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/177/str/1/25/15/Cqha6fl65HnJ4VbC0dwfdg/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 17-02-2017 - 07:49
Temat postu:
509

Działo się w Warszawie w Kancelarii Parafii Św. Aleksandra trzynastego /dwudziestego szóstego/ sierpnia tysiąc dziewięćset trzeciego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Franciszek Nowakowski kupiec i Bolesław Galiński szewc, pełnoletni, w Warszawie zamieszkali i oświadczyli, że wczoraj o godzinie czwartej po południu, w Warszawie przy ulicy Mokotowskiej pod numerem 1664 zmarł Ryszard Kwiryn dwóch imion Dębski pięć miesięcy mający, urodzony w Warszawie, syn Teodora, cieśli i Jadwigi z Knyszakowskich małżonków. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Dębskiego, Akt ten po przeczytaniu przez Nas i oświadczających podpisano.

Podpisy:

/Franciszek Nowakowski/ /Bolesław Galiński/ /-/
tomsaw - 20-02-2017 - 17:13
Temat postu: Akt ślubu 1870 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Franciszka Wyczółkowskiego z Emilią Skolimowską wdową po Józefie Wyczółkowskim. Łosice akt-6 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/5/str/1/3/15/6O7d7D7YSQWndz0jjsWv1w/#tabSkany Z góry dziękuję.
tomsaw - 20-02-2017 - 17:26
Temat postu: Akt zgonu 1870 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Wyczółkowskiego z 1870r. Bolesty. Akt-13 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/5/str/1/3/15/rDvLbCSS6adTiTsTCzyJvg/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-02-2017 - 20:40
Temat postu:
N13
Antoni Wyczółkowski
z Bolest

Działo się w Osadzie Łosice, dwunastego /dwudziestego czwartego/ dnia marca, tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie jedenastej rano. Stawił się Józef Skolimowski trzydzieści pięć lat mający i Andrzej Bolesta sześćdziesiąt dwa lata mający dziedzice cząstkowi zamieszkali we wsi Bolestach, i oświadczyli nam że wczorajszego dnia o godzinie jedenastej rano zmarł Antoni Wyczółkowski mający cztery lata, syn nieżyjącego Józefa Wyczółkowskiego i jego żony żyjącej Emilii ze Skolimowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Antoniego Wyczółkowskiego Akt ten oświadczającym przeczytano przez nas tylko podpisano, oświadczający niepiśmienni.

Podpis:

/Ks. Wojciechowski/
kujawa_cezary - 20-02-2017 - 20:51
Temat postu:
N6
Franciszek Wyczółkowski z Wyczółk
z Emilią Wyczółkowską z Bolestach

Działo się w osadzie Łosice dziesiątego /dwudziestego drugiego/ dnia listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Jana Wyczółkowskiego trzydzieści trzy lata mającego i Mikołaja Nurzyńskiego trzydzieści osiem lat mającego, dziedziców cząstkowych zamieszkałych pierwszy we wsi Wyczółki drugi we wsi Bolesty, zawarto dziś religijny związek małżeński między Franciszkiem Wyczółkowskim kawalerem mającym dwadzieścia sześć lat, synem nieżyjącego Adama Wyczółkowskiego i jego żony Marianny z Krasuskich, urodzonym i zamieszkałym przy swej matce na gospodarstwie we wsi Wyczółkach, i Emilią Wyczółkowską wdową, urodzoną i zamieszkałą we wsi Bolestach na gospodarstwie, córką nieżyjących Stefana Skolimowskiego i jego żony Katarzyny ze Szczabskich*, dwadzieścia pięć lat mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym dwudziestego piątego dnia października /szóstego listopada/, trzeciego /piętnastego/, dziesiątego /dwudziestego drugiego/ listopada bieżącego roku, pozwolenie będącej przy akcie matki młodego nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawarli umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony był przez tutejszego Proboszcza. Akt ten po przeczytaniu przez nas tylko podpisano, obecni niepiśmienni.

Podpis:

/Ks. Wojciechowski/

_________________

* Nie jestem pewien tego nazwiska, więc jeżeli się pomyliłem to bardzo przepraszam.
tomsaw - 20-02-2017 - 21:03
Temat postu:
Nazwisko to ... z Izdebskich,nie ma co przepraszać, to ja bardzo dziękuję za tłumaczenia.
tomsaw - 23-02-2017 - 16:31
Temat postu: Akt zgonu 1903r. Edward Wyczółkowski - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Edwarda Wyczółkowskiego z 1903r. Warszawa,Czyste,Matuszewska. Akt-1676 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0179d&sy=1903c&kt=1&plik=1669-1676.jpg#zoom=1.75&x=2905&y=2842 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-02-2017 - 17:08
Temat postu:
1676
Czyste

Działo się w Parafii Wolskiej piętnastego /dwudziestego ósmego/ sierpnia tysiąc dziewięćset trzeciego roku o godzinie jedenastej rano. Stawił się Jan Kaliński i Władysław Frank robotnicy dniówkowi pełnoletni z Czystego i oświadczyli że piętnastego /dwudziestego ósmego/ sierpnia tego roku o godzinie czwartej rano zmarł Edward Wyczółkowski trzy lata i osiem miesięcy mający, urodzony w Czystem, syn Aleksandra i Józefy z Matuszewskich małżonków Wyczółkowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Wyczółkowskiego, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano przez nas podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 23-02-2017 - 19:24
Temat postu: Akt ur. Stefania Wyczółkowska 1894 -ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Stefanii Wyczółkowskiej z 1894r. Warszawa,Czyste.Akt-1281 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0179d&sy=1894a&kt=1&plik=1276-1281.jpg#zoom=1.75&x=3147&y=2708 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 24-02-2017 - 21:04
Temat postu:
1281 Czyste

Działo się w Parafii Wolskiej, czwartego /szesnastego/ września tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się Aleksander Wyczółkowski obywatel Czystego pięćdziesiąt lat mający w obecności Józefa Jaworskiego Urzędnika Wiedeńskiej Kolei Żelaznej i Józefa Zalewskiego tokarza z Czystego, pełnoletnich, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Czystem w jego mieszkaniu jedenastego /dwudziestego trzeciego/ sierpnia tego roku, o godzinie piątej po południu, z prawowitej jego żony Józefy z Matuszewskich trzydzieści siedem lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Stefania, a chrzestnymi jego byli Józef Jaworowski i Felicja Zalewska. Akt ten po przeczytaniu, przez ojca, pierwszego świadka i Nas podpisano, drugi świadek niepiśmienny.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 27-02-2017 - 16:07
Temat postu: Akt ślubu z 1901r Marianna Anna Wyczółkowska - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Marianny Anny Wyczółkowskiej z Wawrzyńcem Wiernickim z 1901r. Warszawa,Ostapska.Akt-39 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9159d&sy=257&kt=3&plik=038-039.jpg#zoom=1.5&x=1296&y=145.Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 28-02-2017 - 08:32
Temat postu:
39

Działo się w Warszawie w parafii Świętego Andrzeja dwudziestego drugiego stycznia /czwartego lutego/ tysiąc dziewięćset pierwszego roku o godzinie trzeciej po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Wiktora Sobolewskiego i Szczepana Golańskiego obu pełnoletnich woźnych w Warszawie zamieszkałych, zawarto związek małżeński dnia dziewiątego /dwudziestego drugiego/ stycznia tego roku między Wawrzyńcem Wiernickim kawalerem, dwadzieścia siedem lat mający, żołnierzem urlopowanym, kelnerem, urodzonym we wsi Grabica w parafii Krzepczów w Piotrkowskiej Guberni i powiecie, synem Kazimierza i Julianny z domu Kopcieluch małżonków Wiernickich, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Niecałej pod numerem 614h i Marianną Anną Wyczółkowską panną, trzydzieści jeden lat mającą, służącą, urodzoną we wsi Popławy parafii Łosice w powiecie konstantynowskim w Guberni Siedleckiej, córką Józefa i Józefy z Ostańskich małżonków Wyczółkowskich, zamieszkałą w Warszawie przy ulicy Elektoralnej pod numerem 705. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w warszawskich kościołach parafialnych Świętego Antoniego i w tutejszym w dniach: szóstego, trzynastego i dwudziestego stycznia tego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został w mieście Siedlce przez Księdza Dziekana Wiktora Dąbrowskiego z upoważnienia Księdza Prałata Franciszka Brzeskiego Proboszcza tutejszego Kościoła. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytano, przez nas i ich prócz młodej podpisano.

Tutaj następują podpisy.
tomsaw - 02-03-2017 - 19:10
Temat postu: Akt ur. 1905r. Jadwiga Wiernicka - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Jadwigi Wiernickiej z 1905r. Warszawa,Wawrzyniec Wiernicki i Marianna Anna Wyczółkowska Akt-71 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0158d&sy=1905a&kt=1&plik=071-074.jpg#zoom=1.75&x=205&y=65 Z góry dziękuję za pomoc.
kujawa_cezary - 03-03-2017 - 07:05
Temat postu:
71

Działo się w Warszawie w parafii Św. Krzyża, czwartego /siedemnastego/ lutego tysiąc dziewięćset piątego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Wawrzyniec Wiernicki kelner trzydzieści dwa lata mający, w Warszawie przy ulicy Aleksandra pod numerem 2779 zamieszkały, w obecności Konstantego Kawałowskiego cukiernika i Stanisława Matusiak robotnika dniówkowego pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, urodzone tu w Warszawie w jego mieszkaniu, dziesiątego /dwudziestego trzeciego/ dnia listopada, ubiegłego roku, w o godzinie wpół do dziesiątej wieczorem, z prawowitej jego żony Marianny Anny z Wyczółkowskich trzydzieści cztery lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Jadwiga, chrzestnymi jego byli: Konstanty Kawałowski i Józefa Przewoźniak. Opóźnienie aktu spowodowane oczekiwaniem na chrzestnych. Akt ten po przeczytaniu, przez Nas, ojca i pierwszego świadka podpisano, drugi niepiśmienny.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 03-03-2017 - 09:00
Temat postu: Akt ur. 1908r. Zygmunt Wiernicki- ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Zygmunta Wiernickiego z 1908r. Warszawa.Akt-295 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0158d&sy=1908a&kt=1&plik=295-298.jpg#zoom=1.5&x=52&y=140Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 03-03-2017 - 09:11
Temat postu:
295

Działo się w Warszawie w parafii Św. Krzyża jedenastego /dwudziestego/ dnia maja tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie w pół do piątej po południu. Stawił się: Wawrzyniec Wiernicki kelner, trzydzieści osiem lat mający, w Warszawie przy ulicy Aleksandria pod numerem 2779 AB zamieszkały, w obecności Bronisława Przewoźniaka kelnera i Grzegorza Przewoźniaka portiera, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie i okazał Nam dziecię płci męskiej, urodzone tu w Warszawie w jego mieszkaniu osiemnastego kwietnia /pierwszego maja/ tego roku o godzinie czwartej po południu, z prawowitej jego żony Marianny Anny z Wyczółkowskich trzydzieści osiem lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Zygmunt, chrzestnymi jego byli: Bronisław Przewoźniak i Marianna Teodorczuk. Akt ten po przeczytaniu, przez Nas i świadków podpisano.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 06-03-2017 - 15:37
Temat postu: Akt zgonu 1902r. Eugenia Dębska - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu z 1902r. Eugenii Dębskiej.Warszawa,Jadwiga Dębska zd. Knyszakowska.Akt-276 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9214d&sy=524&kt=1&plik=274-279.jpg#zoom=1.25&x=199&y=1984Z góry dziękuję.
tomsaw - 06-03-2017 - 15:42
Temat postu: Akt zgonu 1908r. Piotr Dębski - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu z 1908r. Piotra Dębskiego.Warszawa akt-336 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9214d&sy=530&kt=1&plik=334-339.jpg#zoom=1.25&x=120&y=1816 Z góry dziękuje.
kujawa_cezary - 06-03-2017 - 17:35
Temat postu:
276

Działo się w Warszawie w Kancelarii Parafii Św. Aleksandra szesnastego /dwudziestego dziewiątego/ maja tysiąc dziewięćset drugiego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Teodor Dębski stolarz i Czesław Knyszakowski, robotnik dniówkowy, pełnoletni w Warszawie zamieszkali i oświadczyli, że wczorajszego dnia o godzinie dziesiątej wieczorem w Warszawie przy ulicy Mokotowskiej pod numerem 1662, zmarła Eugenia Olimpia Dębska, pięć miesięcy mająca, urodzona w Warszawie, córka wspomnianego Teodora i Jadwigi z Knyszakowskich, małżonków. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Dębskiej, Akt ten po przeczytaniu, przez Nas i oświadczającym podpisano.

Tutaj następują podpisy
kujawa_cezary - 06-03-2017 - 17:38
Temat postu:
336

Działo się w Warszawie w kancelarii parafii Św. Aleksandra, czternastego /dwudziestego siódmego/ maja tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie jedenastej rano. Stawił się Teodor Dębski, cieśla i Julian Sokołowski, mechanik, pełnoletni, w Warszawie zamieszkali, i oświadczyli, że dziś o godzinie drugiej rano, w Warszawie przy ulicy Mokotowskiej pod numerem 1666A, zmarł Piotr Jan Dębski, półtora roku mający, urodzony w Warszawie, syn Teodora i Jadwigi z Knyszakowskich małżonków. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Dębskiego, Akt ten po przeczytaniu, przez Nas i oświadczających podpisano.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 06-03-2017 - 18:23
Temat postu: Akt ur. 1906r. Piotr Dębski - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Piotra Jana Dębskiego z 1906r. Warszawa, akt-1282 http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/185/str/1/22/15/SMxKSBqFL3il7GK7WSXUWA/#tabSkany Z góry dziękuję.
tomsaw - 06-03-2017 - 18:27
Temat postu: Akt ur. 1901r. Eugenia Dębska - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Eugenii Olimpii Dębskiej z 1901r. Warszawa, akt-1320 http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/170/str/1/23/15/ZZm8qk4l7FvS56qXv27RSA/#tabSkanyZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-03-2017 - 18:31
Temat postu:
1282

Działo się w Warszawie w Kancelarii parafii Św. Aleksandra, dwunastego /dwudziestego piątego/ grudnia tysiąc dziewięćset szóstego roku, o godzinie szóstej po południu. Stawił się Teodor Dębski stolarz, czterdzieści jeden lat mający, w Warszawie przy ulicy Mokotowskiej pod numerem 1666A zamieszkały, w obecności Łukasza Knyszakowskiego, odlewnika i Aleksandra Dębskiego, urzędnika, pełnoletnich, w Warszawie zamieszkałych, i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodził się on w domu jego zamieszkania: szóstego /dziewiętnastego/ października tego roku, o godzinie pierwszej wieczorem, z prawowitej jego żony Jadwigi Kazimiery z Knyszakowskich dwadzieścia dziewięć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, odprawionym w dniu dzisiejszym, nadano dwa imiona Piotr Jan, a chrzestnymi jego byli: Łukasz Knyszakowski i Pelagia Organek. Akt opóźniony przez roztargnienie ojca. Akt ten po przeczytaniu, przez Nas, ojca i świadków podpisano.

Tutaj następują podpisy
kujawa_cezary - 06-03-2017 - 18:35
Temat postu:
1320

Działo się w Warszawie w Kancelarii Parafii Św. Aleksandra trzynastego /dwudziestego szóstego/ grudnia tysiąc dziewięćset pierwszego roku, o godzinie piątej wieczorem. Stawił się Teodor Dębski cieśla, trzydzieści trzy lata mający, w Warszawie przy ulicy Mokotowskiej pod numerem 1662 zamieszkały, w obecności Wincentego Komornickiego kupca, i Edwarda Olszyńskiego ślusarza, pełnoletnich, w Warszawie zamieszkałych, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w domu jego zamieszkania: czwartego /siedemnastego/ grudnia tego roku, o godzinie czwartej rano, z prawowitej jego żony Jadwigi Kazimiery z Knyszakowskich dwadzieścia cztery lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, odprawionym w dniu dzisiejszym, nadano dwa imiona Eugenia Olimpia, a chrzestnymi jego byli: Wincenty Komornicki i Franciszka Komornicka. Akt opóźniony przez roztargnienie ojca. Akt ten po przeczytaniu przez Nas, ojca i świadków podpisano.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 08-03-2017 - 15:04
Temat postu: akt ur. 1882 Julia-ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Julii Wyczółkowskiej z 1882r.Warszawa par. św. Andrzeja,Aleksander Wyczółkowski, Józefa Matuszewska.Akt-33 -http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/88/str/1/2/15/gpOL5IJbOb2HffQlwm1cYQ/#tabSkany Z góry dziękuję.
tomsaw - 08-03-2017 - 15:09
Temat postu: Akt ur. Janiny Batorowskiej 1904-ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Janiny Batorowskiej z 1904r. Warszawa,Julia Wyczółkowska.Akt-1308-http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9179d&sy=155&kt=1&plik=1306-1311.jpg#zoom=1.25&x=511&y=1769 Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 10-03-2017 - 16:19
Temat postu:
1308 Czyste

Działo się w Parafii Wolskiej dziewiątego /dwudziestego drugiego/ maja tysiąc dziewięćset czwartego roku o godzinie czwartej wieczorem. Stawił się Władysław Batorowski dwadzieścia osiem lat mający, karetnik z Czystego, w obecności Józefa Staniszewskiego i Kazimierza Frenk, kołodziejów pełnoletnich z Czystego, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając że urodziło się ono siódmego /dwudziestego/ maja tego roku, o godzinie dziewiątej rano, z jego żony Julii z Wyczałkowskich dwadzieścia cztery lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Janina, a chrzestnymi byli Józef Staniszewski i Apolonia Frenk. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano przez nas podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 10-03-2017 - 16:34
Temat postu: Akt ur. 1902 Zofia Batorowska-ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Zofii Batorowskiej z 1902r. Warszawa-Czyste,Julia Wyczółkowska.Akt-587 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9179d&sy=152&kt=1&plik=0586-0591.jpg#zoom=1.5&x=284&y=1143 Z góry dziękuję.
tomsaw - 10-03-2017 - 16:36
Temat postu: Akt zgonu 1906 Zofia Batorowska-ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Zofii Batorowskiej z 1906r. Warszawa-Ochota,Julia Wyczółkowska.Akt-1225 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9179d&sy=583&kt=1&plik=1221-1228.jpg#zoom=1.5&x=2207&y=230 Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 10-03-2017 - 16:49
Temat postu:
1225 Ochota

Działo się w Parafii Wolskiej dwudziestego ósmego lipca /dziesiątego sierpnia/ tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie trzeciej rano. Stawił się Władysław Batorowski i Józef Staniszewski, robotnicy dniówkowi, pełnoletni z Ochoty i oświadczyli że dwudziestego siódmego lipca /dziewiątego sierpnia/ tego roku o godzinie ósmej rano zmarła Aleksandra Zofia Batorowska cztery lata i pięć miesięcy mająca, urodzona w Czystem, córka Władysława i Julii małżonków Batorowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Batorowskiej Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano przez nas podpisano.

Podpis:

/-/
kujawa_cezary - 10-03-2017 - 16:54
Temat postu:
587 Czyste

Działo się w Parafii Wolskiej dziesiątego /dwudziestego trzeciego/ marca tysiąc dziewięćset drugiego roku, o godzinie drugiej po południu. Stawił się Władysław Antoni Batorowski kołodziej, dwadzieścia pięć lat mający, w obecności Józefa Barana i Władysława Franka, pełnoletnich robotników dniówkowych z Czystego i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodził się on czternastego /dwudziestego siódmego/ lutego tego roku, o godzinie czwartej po południu z jego żony Julii z Wyczółkowskich dwadzieścia lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imiona Zofia Aleksandra, a chrzestnymi byli Józef Baran i Eugenia Kobrzyńska. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano przez nas podpisano.

Podpis:

/-/
kujawa_cezary - 10-03-2017 - 17:01
Temat postu:
33

Działo się w Warszawie dziesiątego /dwudziestego drugiego/ stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie szóstej wieczorem. Stawił się Aleksander Wyczałkowski właściciel dorożek, trzydzieści siedem lat mający, zamieszkały w Warszawie przy ulicy Chłodnej pod numerem 905 w obecności Wincentego Poznańskiego ślusarza i Wiktora Kupidorskiego mistrza kowalskiego pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodził się on tu w Warszawie dwudziestego piątego grudnia ubiegłego roku /szóstego stycznia bieżącego roku/ o godzinie trzeciej po północy, z prawowitej jego żony Józefy z Matuszewskich dwadzieścia trzy lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Walentego Kazańskiego nadano imię Julia, a chrzestnymi byli Wincenty Poznański i Antonina Tyburska. Akt ten po przeczytaniu, przez Nas i świadków podpisano.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 11-03-2017 - 21:10
Temat postu: Akt ur. 1912 Helena Dębska - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Heleny Zofii Dębskiej z 1912r. Warszawa,Jadwiga Knyszakowska. Akt-60 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0162d&sy=1912a&kt=1&plik=059-062.jpg#zoom=1.5&x=127&y=1734 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 11-03-2017 - 21:23
Temat postu:
60

Działo się w Warszawie w kancelarii parafii Św. Aleksandra piątego /osiemnastego/ lutego tysiąc dziewięćset dwunastego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Teodor Dębski stolarz, czterdzieści siedem lat mający, w Warszawie przy ulicy Mokotowskiej pod numerem 5183 zamieszkały, w obecności Aleksandra Dębskiego, ślusarza i Mikołaja Wodnickiego, robotnika, pełnoletnich, w Warszawie zamieszkałych, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w domu jego zamieszkania: dwunastego /dwudziestego piątego/ stycznia tego roku o godzinie dziesiątej wieczorem, z prawowitej jego żony Jadwigi Kazimiery z Knyszakowskich, trzydzieści pięć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, odprawionym w dniu dzisiejszym, nadano dwa imiona: Helena Zofia, a chrzestnymi jego byli: Aleksander Dębski i Sabina Wodnicka. Akt opóźniony przez roztargnienie ojca. Akt ten po przeczytaniu, przez Nas, ojca i świadków podpisano.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 11-03-2017 - 21:34
Temat postu: Akt ur.1913 Antoni Dębski - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Antoniego Wiktora Dębskiego z 1913r. Warszawa,Jadwiga Knyszakowska. Akt-418 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0162d&sy=1913&kt=1&plik=0415-0418.jpg#zoom=1.25&x=2110&y=1730 Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 11-03-2017 - 21:40
Temat postu:
418

Działo się w Warszawie w kancelarii parafii Św. Aleksandra dwudziestego piątego sierpnia /siódmego września/ tysiąc dziewięćset trzynastego roku, o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Teodor Dębski stolarz, czterdzieści osiem lat mający, w Warszawie przy ulicy Mokotowskiej w domu pod numerem 1666A zamieszkały, w obecności Mikołaja Wodnickiego i Aleksandra Dębskiego, ślusarzy, pełnoletnich, w Warszawie zamieszkałych, i okazał Ma dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodził się on w domu jego zamieszkania: trzydziestego pierwszego maja /trzynastego czerwca/ tego roku o godzinie drugiej po południu, z prawowitej jego zony Jadwigi Kazimiery z Knyszakowskich trzydzieści sześć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano dwa imiona: Antoni Wiktor, a chrzestnymi jego byli: wspomniany Mikołaj Wodnicki i Wiktoria Karbowska. Akt opóźniony przez roztargnienie ojca. Akt ten po przeczytaniu przez Nas, ojca i świadków podpisano.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 12-03-2017 - 19:21
Temat postu: Akt ur. 1899 Wacław Frąk-ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Wacława Frąka (Fronka) z 1899r.Warszawa, Apolonia Wyczółkowska.Akt 1559 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=141&kt=1&plik=1559-1562.jpg#zoom=1&x=260&y=370 Z góry dziękuję.
tomsaw - 12-03-2017 - 19:25
Temat postu: Akt ur. 1906 Irena Frąk-ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Ireny Frąk (Fronk) z 1906r.Warszawa, Apolonia Wyczółkowska.Akt -717 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=149&kt=1&plik=0715-0718.jpg#zoom=1&x=1778&y=88 Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 12-03-2017 - 19:28
Temat postu:
1559

Działo się w Warszawie w Parafii Wszystkich Świętych trzeciego /piętnastego/ dnia sierpnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie szóstej wieczorem. Stawił się Władysław Fronk lakiernik dwadzieścia pięć lat mający, zamieszkały w Warszawie przy ulicy Łuckiej pod numerem 1160 w obecności Aleksandra Wyczółkowskiego dorożkarza i Antoniego Fronk ślusarza pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie, i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Warszawie w jego mieszkaniu trzydziestego dnia lipca /jedenastego sierpnia/ tego roku o godzinie drugiej po południu, z prawowitej jego żony Apolonii z Wyczółkowskich dwadzieścia lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Wacław, a chrzestnymi jego byli: Aleksander Wyczółkowski i Józefa Olszewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas podpisano.

Podpis:

/-/
kujawa_cezary - 12-03-2017 - 19:33
Temat postu:
717

Działo się w Warszawie w Parafii Wszystkich Świętych drugiego /piętnastego/ dnia kwietnia tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie siódmej wieczorem. Stawił się Władysław Fronk lakiernik trzydzieści jeden lat mający, zamieszkały w Warszawie przy ulicy Grzybowskiej pod numerem 1043A w obecności Stanisława Piotrowskiego inkasenta i Pawła Glebowskiego służącego, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie i okazał Nam dziecię płci żeńskie, oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie, dwudziestego pierwszego dnia marca /trzeciego kwietnia/ tego roku o godzinie szóstej wieczorem, z prawowitej jego żony Apolonii z Wyczółkowskich dwadzieścia sześć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Irena, a chrzestnymi jego byli: Stanisław Piotrowski i Anna Kamińska. Akt ten po przeczytaniu, przez Nas, oświadczającego i jednego świadka podpisano, drugi niepiśmienny.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 15-03-2017 - 09:29
Temat postu: Akt ur. 1885 Aleksander Mateusz W.-ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Aleksandra Mateusza Wyczółkowskiego z 1885r. Wyczółki,Marianna Orzełowska. Akt-53 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/10/str/1/1/15/9-yA-Q5H5oP0bHTCAUWx9A/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 15-03-2017 - 09:36
Temat postu:
N53
Wyczółki
Aleksander Mateusz Wyczółkowski

Działo się we wsi Hardynowie ósmego /dwudziestego/ września tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się: Władysław Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Wyczółkach dwadzieścia cztery lata mający, w obecności Józefa Wyczółkowskiego pięćdziesiąt cztery lata mającego, a także Andrzeja Wyczółkowskiego trzydzieści cztery lata mającego, obu właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Wyczółkach, i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając że urodził się on we wsi Wyczółkach szóstego /osiemnastego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie piątej rano z prawowitej jego żony Marianny z Orzełowskich dwadzieścia sześć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego Księdza nadano imiona Aleksander Mateusz, a chrzestnymi byli Józef Sobiczewski i Paulina Wyrzykowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a z powodu ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. J. Grzywałd Administrator/
tomsaw - 18-03-2017 - 19:39
Temat postu: Akt zgonu 1892 Stanisław Wyczółkowski-ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Wyczółkowskiego,par.Ryki,Zalesie?.Akt-78 http://szukajwarchiwach.pl/35/1914/0/2.3/4/str/1/3/15/iBV84ILUinQkNRNoH-Ckbw/#tabSkany Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 18-03-2017 - 20:46
Temat postu: Akt zgonu 1892 Stanisław Wyczółkowski
Działo się w Rykach 17/29 lipca 1892 r. o godzinie 4 po południu. Stawili się Jan Rudnik lat 21 i Łukasz Dobrychłop lat 45 obaj robotnicy w Zalesiu mieszkający, i oświadczyli nam, że wczoraj tego miesiąca i roku, o godzinie pierwszej rano w Zalesiu zmarł Stanisław Wyczółkowski 6 miesięcy życia mający, syn Romualda i Antoniny z domu Grabińska, ślubnych małżonków Wyczółkowskich, urodzony w Częstochowie . Po naocznym upewnieniu się o śmierci Stanisława Wyczółkowskiego akt ten po przeczytaniu przez nas tylko podpisany , bo obecni pisać nie umieją.
Ksiądz Adolf N(K)urkowski Administrator Parafii Ryki
tomsaw - 23-03-2017 - 10:50
Temat postu: Akt zgonu Ksawerego Franciszka 1909r. - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ksawerego Franciszka Wyczółkowskiego z 1909r.Mściska.Akt-40 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/2.4/100/str/1/6/15/N3X2Kh3Qg4e0S2yf47DrdQ/#tabSkany Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 23-03-2017 - 13:37
Temat postu: Akt zgonu Ksawerego Franciszka 1909r.
Zdarzyło się w Łysobykach 19 marca/1 kwietnia 1909 r. o godzinie 6 wieczorem.
Stawili się Józef Kołodziejczyk lat 40 i Franciszek Adamczyk lat 50 obaj z Łysobyków i oznajmili, że wczoraj o godzinie 4 rano w folwarku Mściska zmarł Ksawery Franciszek Wyczółkowski dziedzic, wdowiec, lat 79 mający, syn Jana i Tekli małżonków. po naocznym przekonaniu się o zgonie Ksawerego Franciszka Wyczółkowskiego akt ten zgłaszającym przeczytano, a zpowodu ich niepiśmienności prze nas tylko podpisano.
Administrator Parafii Łysobykskiej prowadzący akta stanu cywilnego.
ksiądz Aleksander Dzieżnowski
tomsaw - 25-03-2017 - 21:37
Temat postu: Akt zgonu Maria Wyczółkowska 1909r.- ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marii Wyczółkowskiej z 1909r.Mściska, Łysobyki, Bartold..Akt-24 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/2.4/100/str/1/5/15/Y4rnnRpCeQMEEx3Q4npSXw/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 26-03-2017 - 06:55
Temat postu:
24
Folwark Mściska
Maria Wyczółkowska

Działo się w osadzie Łysobykach dwudziestego ósmego stycznia /dziesiątego lutego/ tysiąc dziewięćset dziewiątego roku, o godzinie pierwszej po południu. Stawił się: Józef Kołodziejczyk czterdzieści lat mający i Franciszek Adameczek pięćdziesiąt lat mający, mieszczanie zamieszkali w osadzie Łysobykach, i oświadczyli, że dwudziestego piątego stycznia /siódmego lutego/ bieżącego roku o godzinie czwartej po południu w Folwarku Mściskach, zmarła Maria Wyczółkowska sześćdziesiąt osiem lat mającą, dziedziczka, córka Jana i Tekli małżonków Bartołdów, pozostawiła po sobie owdowiałego mężna Ksawerego-Franciszka Wyczółkowskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marii Wyczółkowskiej, Akt ten oświadczającym przeczytano, a z powodu ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano.

Administrator Łysobykowskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Ks. Aleks. Sierzpowski
tomsaw - 26-03-2017 - 09:04
Temat postu: Akt ur. Feliks Jan 1870-OK
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Feliksa Jana Wyczółkowskiego z 1870r.Mściska,Łysobyki,Bartold.akt-23 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/2.4/59/str/1/1/15/Pbz5-cHU5JC5H0rQrJHRig/#tabSkanyZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 26-03-2017 - 18:58
Temat postu:
N23
Mściska
Feliks Jan
Ksawery Wyczółkowski

Działo się w mieście Łysobykach, dnia dwudziestego siódmego stycznia /ósmego lutego/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku, o godzinie piątej po południu. Stawił się Franciszek Ksawery Wyczółkowski trzydzieści cztery lata mający, dzierżawca we wsi Mściska, w obecności Adama Wyczółkowskiego trzydzieści sześć lat mający, dzierżawca we wsi Woli Gułowskiej, i Tomasza Mackiewicza trzydzieści sześć lat mającego, właściciela części Ostrowa, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Mściskach dnia dwudziestego ósmego grudnia /dziewiątego stycznia/ bieżącego roku o godzinie siódmej rano z prawowitej jego żony Marianny z Bartołdów trzydzieści lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Balcera Ambrożewskiego nadano imiona Feliks Jan, a chrzestnymi jego byli Jan Bartołd i Bronisława Bartołd. Akt ten oświadczającemu i świadkom, niepiśmiennym przeczytano i podpisano.

Proboszcz Łysobyckiej Parafii Ksiądz B. Grzybowski
tomsaw - 26-03-2017 - 19:11
Temat postu: Akt ur.Stanisławy Wyczółkowskiej 1874 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Stanisławy Wyczółkowskiej z 1874r.Mściska,Łysobyki,Bartold.akt-28 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/2.4/63/str/1/1/15/Pbz5-cHU5JC5H0rQrJHRig/#tabSkanyZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 26-03-2017 - 19:25
Temat postu:
N28
Mściska
Stanisława Wyczółkowska

Działo się w osadzie Łysobykach dnia trzydziestego pierwszego marca /dwunastego kwietnia/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku, o godzinie piątej wieczorem. Stawił się Franciszek Ksawery Wyczółkowski ojciec trzydzieści dziewięć lat mający właściciel folwarku Mściska w obecności świadków Tomasza Mickiewicza czterdzieści dwa lata mającego właściciela folwarku Ostrowa i Jana Brzozowskiego czterdzieści siedem lat mającego właściciela folwarku Kotliny obaj zamieszkali na folwarkach, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Mściskach dnia czwartego /szesnastego/ stycznia bieżącego roku o godzinie piątej rano, z prawowitej jego żony Marianny z Bartołdów trzydzieści siedem lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym przez niżej podpisanego Księdza w dniu dzisiejszym nadano imię Stanisława, a chrzestnymi jego byli Jan Bartołd i Julia Frejman. Akt ten przeczytano obecnym świadkom, przez nas i ich podpisano.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 26-03-2017 - 19:33
Temat postu: Akt ur. Henryki Amelii Koiszewskiej 1900-OK
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Henryki Amelii Koiszewskiej z 1900r,Warszawa Akt-1629http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=143&kt=1&plik=1627-1630.jpg#zoom=1&x=1760&y=78 Z góry dziękuję.
kulik_agnieszka - 27-03-2017 - 12:46
Temat postu: Akt ur. Henryki Amelii Koiszewskiej 1900
W-wa, Wszytkich Świętych 26.07/08.08.1900
Stawił się Henryk s.Aleksandra Koiszewski, podpułkownik 191 rezerwowego pułku (Drohiczyńskiego) * piechoty, lat 43, zamieszkały w Jabłonnie w obecności Pawła s.Hilarego Fedorowa także podpułkownika wymienionego pułku oraz Michała s(?) Malickiego, starszego lekarza wymienionego pułku obecnie w Jabłonnie zamieszkałych i okazał nam dziecię, które urodziła w Jabłonnie 08/20.07.1899 roku (zapisano: ubiegłego roku) jego małżonka Maria z Budzyńskich mająca lat 27.
Dziecku temu na Chrzcie Świętym nadano imiona: Henryka Amelia a rodzicami chrzestnymi byli: Paweł Fedorow i Amelia Malicka.
Agnieszka
Wydaje się, że chodzi o Drohiczyński pułk piechoty rezerwowej.
tomsaw - 30-03-2017 - 06:12
Temat postu: Akt zgonu Aleksandry W. 1873r. -ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Aleksandry Wyczółkowskiej z 1873r. Mściska,Łysobyki.Akt-18 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/2.4/62/str/1/3/15/OsroS4EZFRpONHzsz4jmOw/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 30-03-2017 - 09:02
Temat postu:
N18
Mściska
Aleksandra Wyczółkowska

Działo się w osadzie Łysobykach dnia siedemnastego lutego /pierwszego marca/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się Ignacy Borzęcki lat trzydzieści trzy mający i Wawrzyniec Fedorowicz lat pięćdziesiąt mający obaj parobkowie zamieszkali w Mściskach i oświadczyli że dnia szesnastego /dwudziestego ósmego/ lutego bieżącego roku o godzinie piątej wieczorem zmarła w Mściskach Aleksandra Wyczółkowska córka Mateusza i Agnieszki z Falińskich, lat siedemnaście i pół mająca. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Aleksandry Wyczółkowskiej Akt ten przeczytano obecnym i świadkom niepiśmiennym, i przez nas podpisano.

Proboszcz Parafii Łysobyki Ks. B. Grzybowski
tomsaw - 03-04-2017 - 17:42
Temat postu: Akt ur. Albina Kuleszy 1893- ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Albina Jerzego Kuleszy z 1893r.Wólka-Konstancja,Pustelnik, Szmitd. Akt-87 http://www.szukajwarchiwach.pl/62/71/0/-/115/str/1/4/15/izVSVAf1HMjV0vO7Gf8CXA/#tabSkany.Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 03-04-2017 - 17:50
Temat postu:
N87
Wólka Konstancja

Działo się we wsi Pustelnik trzydziestego października /jedenastego listopada/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Józef Kulesza właściciel majątku Wólka Konstancja dwadzieścia cztery lata mający w obecności Wiktora Kraszewskiego organisty pięćdziesiąt siedem lat mającego i Edmunda Skuzy Pisarza Gminnego trzydzieści sześć lat mającego obu zamieszkałych we wsi Pustelnik i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Wólka Konstancja dziesiątego /dwudziestego drugiego/ września bieżącego roku o godzinie pierwszej po północy z prawowitej jego żony Łucji ze Szmidtów dwadzieścia cztery lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Stanisława Lipińskiego Administratora Stanisławowskiej Parafii nadano imiona Albin Jerzy a chrzestnymi jego byli Wojciech Kulesza i Konstancja Kulesza, Edward Zgorzelski i Wilhelmina Szmidt. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez Nas, ojca i świadków podpisano.

Administrator Pustelnickiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

/-/

Józef Kulesza
Wiktor Kraszewski
Edmund Skuza
tomsaw - 08-04-2017 - 17:55
Temat postu: Akt zgonu Florentyny W. 1868 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgony Florentyny Julii Wyczółkowskiej z 1868r. Strachomin.Akt-112-http://www.szukajwarchiwach.pl/62/68/0/1/41/str/1/9/15/PPS8DqL4OyPs7D1LExxx-w/#tabSkany Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 10-04-2017 - 07:40
Temat postu:
112. Strachomin.

Działo się w miasteczku Latowicz trzeciego dnia października tysiąc osiemset sześćdziesiątego ósmego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Ludwik Braula* czterdzieści pięć lat mający i Walenty Reda sześćdziesiąt sześć lat mający, obaj włościanie zamieszkali w Strachominie i oświadczyli, że pierwszego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie dwunastej w południe zmarła Florentyna Julia dwóch imion Wyczółkowska sześć miesięcy mająca, urodzona w Strachominie, córka Antoniego Wyczółkowskiego Właściciela Majątku Strachomin i Weroniki ze Śliwińskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Florentyny Julii Wyczółkowskiej Akt ten przeczytano obecnym i zatem przez Nas Proboszcza przeczytano i podpisano, świadkowie niepiśmienni.

Podpis:

/-/

__________________________

* lub Biaula
tomsaw - 10-04-2017 - 09:39
Temat postu: Akt ślubu Feliksa Kulczyckiego 1885 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Feliksa Jakuba Kajetana Kulczyckiego z Marianną Wyczółkowską z 1885r. Warszawa,par.Przemienienia Pańskiego.Akt-54-http://szukajwarchiwach.pl/72/1216/0/-/18/str/1/6/15/jH0Zfc040Ry1Whm9a41CEA/#tabSkany Z góry dziękuję Ps. Zasugerowałem się podpisami i numerem w genetyce, faktycznie to jest akt 53. Dziękuję za przetłumaczenie
tomsaw - 10-04-2017 - 09:43
Temat postu: Akt ur.Florentyny W. 1868 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Florentyny Julii Wyczółkowskiej z 1868r. Strachomin,Latowicz.Akt-89-http://www.szukajwarchiwach.pl/62/68/0/1/41/str/1/2/15/vpGMU9Xu2UfauDr3H3leDg/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 10-04-2017 - 09:51
Temat postu:
89. Strachomin.

Działo się w miasteczku Latowicz dziewiętnastego kwietnia tysiąc osiemset sześćdziesiątego ósmego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Antoni Wyczółkowski dziedzic strachomiński czterdzieści lat mający, w obecności Walentego Redy sześćdziesiąt pięć lat mającego i Ludwika Brauly czterdzieści pięć lat mającego zamieszkałych we wsi Strachomin i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając że urodziło się ono w Strachominie dnia jedenastego marca bieżącego roku o godzinie jedenastej rano z prawowitej jego żony Weroniki ze Śliwińskich trzydzieści dwa lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Antoniego Stępowskiego nadano imię Florentyna, a chrzestnymi jego byli Walenty Reda i Florentyna Wituska z Ryczysk. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i tylko przez Proboszcza i ojca podpisano, świadkowie niepiśmienni.

Ksiądz Antoni Stępowski Kanonik Proboszcz Parafii Latowicz Urzędnik Stanu Cywilnego

A. Wyczółkowski
kujawa_cezary - 11-04-2017 - 18:20
Temat postu:
53.

Działo się w Warszawie w Parafii Przemienienia Pańskiego dnia dwudziestego pierwszego maja /czwartego czerwca/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie siódmej wieczorem. Oświadcza się że w obecności Bolesława Krzywoszewskiego właściciela domu pięćdziesiąt dwa lata mającego i Franciszka Pągowskiego trzydzieści jeden lat mającego, pierwszego w Drwalewie, a drugiego w Zegrzu w powiecie pułtuskim zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Feliksem Jackiem Kajetanem Kulczyckim kawalerem, trzydzieści jeden lat mającym, zarządzającym majątkiem Drwalew, urodzonym we wsi Kownaty w powiecie konstantynowskim, synem Leona i Praksedy z Janickich małżonków Kulczyckich, zamieszkałym we wsi Drwalewie w powiecie płockim i Marianną Wyczółkowską panną, dwadzieścia jeden lat mającą, przy ojcu pozostającą, urodzoną we wsi Reczyska w powiecie łukowskim, córką Antoniego i Weroniki ze Sliwickich małżonków Wyczółkowskich, zamieszkałą we wsi Opożdżew w powiecie grójeckim. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w Drwalewskiej i Wrociszewskiej parafiach ogłoszone: trzydziestego pierwszego marca /dwunastego kwietnia/, siódmego /dziewiętnastego kwietnia/ i czternastego /dwudziestego szóstego/ kwietnia tego roku. Nowożeńcy oświadczyli że między nimi nie było zawartej żadnej umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został na podstawie rozporządzenia Proboszcza Parafii Wrociszew z piętnastego /dwudziestego siódmego/ maja tego roku, przez Proboszcza tutejszej parafii Księdza Kanonika Bronisława Podolskiego. Akt ten przeczytano, przez Nas, Nowożeńców i świadków podpisano. Na przygotowanym akcie złożyli podpisy Wojciech Dobrowolski, Jan Kuziak i Feliks Cieszkowski których podpisy powinny znaleźć się na następnym akcie o numerze pięćdziesiątym czwartym.

Tutaj następują podpisy.

_______________________________

Tutaj wynikła sprawa, że pod tym aktem podpisali się świadkowie z następnego (54) aktu, natomiast świadkowie tego ślubu oraz państwo młodzi podpisali się pod aktem 54 zamiast pod swoim. Doszło do wymiany.
tomsaw - 22-04-2017 - 06:50
Temat postu: Akt zgonu Ewy Lipińskiej 1894 -ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ewy Lipińskiej z 1894r. Przesmyki, Lipiny. Akt-35-http://www.szukajwarchiwach.pl/62/212/0/-/75/str/1/5/15/Y4rnnRpCeQMEEx3Q4npSXw/#tabSkany Z góry dziękuję.
Krzyś98 - 22-04-2017 - 08:50
Temat postu: Akt zgonu Ewy Lipińskiej 1894
Działo się w wsi Przesmyki, siódmego/ dziewiętnastego Czerwca, 1894 roku. Stawił się Stanisław Lipiński liczący 50 lat, Lipiny i Franciszek Paczoski liczący 35 lat, Przesmyki, obydwaj rolnicy i oświadczyli Nam, że czwartego/ szesnastego Czerwca roku i miesiąca bieżącego, zmarła w Lipinach Ewa Lipińska licząca 77 lat, córka Stanisława i Katarzyny Lipińskich w Lipinach, urodzonej i zamieszkałej w Lipinach, zostawiła tam owdowiałego męża Franciszka Lipińskiego.
Po przekonaniu się o zejściu Ewy Lipińskiej akt ten przeczytany stawiającym i przez Nas podpisany gdyż stawiający pisać nie potrafią.
tomsaw - 22-04-2017 - 10:49
Temat postu: Akt zgonu Ewy Lipińskiej 1894
Dziękuję za tłumaczenie.Chciałbym się upewnić co do daty zgonu 16.06.1894r.Imię męża to Ferdynand i status to ziemlewładielec- właściciel ziemski w odróżnieniu od ziemledielec-rolnik.
Krzyś98 - 22-04-2017 - 13:15
Temat postu: Akt zgonu Ewy Lipińskiej 1894
Faktycznie. Pomyłkę zrobiłem z mieniem i statusem. Z rana się tłumaczy to można błąd popełnić. Przepraszam
tomsaw - 24-04-2017 - 07:14
Temat postu: akt ur. E Szczepaniuk 1873 - ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Eleonory Szczepaniuk z 1873r. Siedlanów,Radzyń Podlaski,Józefa Osak. akt-185-http://szukajwarchiwach.pl/35/1908/0/2.4/101/str/1/4/15/5jiLj76uG-zMROeTH65Btg/#tabSkany Z góry dziękuję.
MonikaMaru - 25-04-2017 - 15:58
Temat postu: akt ur. E Szczepaniuk 1873
185. Siedlanów
1. Radzyń 27.VI.1873 o 6-ej po poł.
2. Wojciech Szczepaniuk, rolnik 46 lat mający, zamieszkały w Siedlanowie
3. Błażej Kowalik 46 lat i Ignacy Szczepaniuk, 33 lata mający, rolnicy z Siedlanowa
4. płci żeńskiej urodzone w Siedlanowie 27.VI.br o 1-ej po poł.
5. prawowita małż. Józefa z Ossaków, 23 lata
6. ELEONORA
7. Ignacy Szczepański i Agnieszka Waszkiewicz
tomsaw - 11-05-2017 - 11:00
Temat postu: akt ślubu F.Wyczółkowski i S.Krajewska 1898 ok
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Feliksa Jana Wyczółkowskiego ze Stefanią Krajewską z 1898r. Szczebrzeszyn, Mściska. Z góry dziękuję.
MonikaMaru - 12-05-2017 - 13:18
Temat postu: akt ślubu F.Wyczółkowski i S.Krajewska 1898
Witam,

75. Zwierzyniec
1. Szczebrzeszyn 18/30.X.1898 o 6-ej po poł.
2. Stanisław Kazimierz Jasiński, 54 lata i Władysław Biczyński, 30 lat mający, obaj ze Zwierzyńca
3. FELIKS JAN WYCZOŁKOWSKI, kawaler, s. Franciszka Ksawerego i Marianny z Bartoldów małż. Wyczołkowskich, urodzony w Mściskach parafia Łysobyki pow. łukowski gubernia siedlecka, zamieszkały w Zwierzyńcu, 28 lat mający
4. STEFANIA KRAJEWSKA, panna, c. Stanisława i Władysławy z Grynfeldów małż. Krajewskich, urodzona w Krasnymstawie, zamieszkała w Zwierzyńcu, 16 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne rodziców panny
7. umowy przedślubnej nie zawarli
tomsaw - 13-05-2017 - 15:59
Temat postu: akt ur.Stefani Krajewskiej 1885
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Stefani Krajewskiej c. Stanisława i Władysławy z Grynfeldów ( panny młodej ze ślubu powyżej, wychodzi na to że biorąc ślub miała 13 lat?) z 1885r.Krasnystaw.Akt-233 http://szukajwarchiwach.pl/35/1849/0/2.4/103/skan/full/7AUijAJYwvt6MSYUeWmy1Q Zgóry dziękuję
kujawa_cezary - 17-05-2017 - 05:56
Temat postu:
N233

Działo się w mieście Krasnymstawie czwartego /szesnastego/ czerwca tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się Stanisław Krajewski właściciel majątku Średnie Większe trzydzieści osiem lat mający, zamieszkały we wsi Średnie w obecności: Albina Hodeckiego organisty pięćdziesiąt dziewięć lat mającego i Wincentego Dubasa zakrystiana czterdzieści dwa lata mającego, obu z miasta Krasnegostawu, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono na przedmieściu Zakręcie czwartego /szesnastego/ lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie ósmej rano, z prawowitej jego żony Władysławy z Grynfeldów dwadzieścia pięć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawiony w dniu dzisiejszym przez Księdza Adama Deciusza wikarego tej parafii nadano imię Stefania, a chrzestnymi byli: Aleksander Grynfeld i Teodozja Krajewska. Akt ten którego opóźnienie spowodowane było niezapisaniem w swoim czasie, po przeczytaniu przez Nas, oświadczającego i świadków podpisano.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 17-05-2017 - 07:03
Temat postu: akt ślubu A.Powierski 1878
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Adama Powierskiego s.Jana i Wiktorii zd.Żaliwska z Julianną Józefą Wojewódzką z 1878r. w par.Jadów. Wólka Świniarska par.Wierzbno. Akt-http://fotowrzut.pl/YHORFKRD3 Z góry dziękuję
MonikaMaru - 21-05-2017 - 15:11
Temat postu: akt ślubu A.Powierski 1878
24. Wujówka i Borki
1. Jadów 3/16.VII.1878 o 10-ej rano
2. Ignacy Siedlecki, 62 lata i Józef Siuchta, 50 lat mający kościelni służący
3. ADAM POWYRSKI, kawaler, 24 lata mający, ekonom w majątku Wujówka i tam zamieszkały, parafia sulejewska, urodzony w Wólce Świniarskiej parafia Wierzbno, s. Jana i Wiktorii z Żaliwskich małż. Powyrskich
4. JULIANNA JÓZEFA WOJEWÓDZKA, panna, 18 lat mająca, zamieszkała przy krewnych w Borkach par. Jadów, c. niewiadomych z imion rodziców
5. trzy zapowiedzi w tutejszej i sulejewskiej parafii
6. umowy nie zawarli
7. oświadczyli, że dziecko płci żeńskiej, któremu na chrzcie św. dano imię Marianna jest spłodzone przez nich i urodziło się 13/20.III.br oraz uznają je i przyjmują za swoje własne.
8. pozwolenie ustne opiekuna panny Ignacego Tabora.
tomsaw - 21-05-2017 - 15:50
Temat postu: akt ślubu A.Powierski 1878
Dziękuję bardzo i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Powierskiej c.Adama i Józefy zd.Wojewódzka z 1878r. w par.Jadów.Akt-http://fotowrzut.pl/DQCXWEX9N Z góry dziękuję.
MonikaMaru - 23-05-2017 - 19:28
Temat postu: akt ślubu A.Powierski 1878
72. Borki
1. Jadów 19/31.III.1878 o 4-ej po poł.
2. Apolonia Kalinowska, 45 lat, położna w Borkach zamieszkała
3. Jan Bieniek 41 lat, ze Starowoli i Piotr Szcześnik z Borków 36 lat mający, gospodarze
4. płci żeńskiej urodzone w Borkach 13/25.III.br o 12-ej w poł.
5. Matka: niezamężna Józefa Wojewódzka, 18 lat
6. MARIANNA
7. Jan Bieniek i Franciszka Bieniek

Na marg.: wymieniona w akcie Marianna Wojewódzka uznana została przez swojego ojca Adama Powyrskiego aktem ślubu z 3/15.VII.1878r.
tomsaw - 31-05-2017 - 07:15
Temat postu: Akt zgonu Walenty Rytel 1875r. Wawer
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Walentego Ryttel s.Jana i Elżbiety z 1875r. Warszawa, Wawer, Rytele-Wszołki.akt-17 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0171d&sy=1875&kt=3&plik=016-020.jpg#zoom=1.5&x=0&y=1038 z góry dziękuję.
MonikaMaru - 01-06-2017 - 16:19
Temat postu: Re: Akt zgonu Walenty Rytel 1875r. Wawer
tomsaw napisał:
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Walentego Ryttel s.Jana i Elżbiety z 1875r. Warszawa, Wawer, Rytele-Wszołki.akt-17 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0171d&sy=1875&kt=3&plik=016-020.jpg#zoom=1.5&x=0&y=1038 z góry dziękuję.


17. Wawer
1. Zerzeń 1/13.VIII.1877 o 1-ej po poł.
2. Ignacy Dąbrowski, naczelnik "stołu" (?) warszawskiej rady miejskiej, 38 lat mający i Wilhelm Lange, kolonista z Wawra, 49 lat mający
3. 30.VII/11.VIII.br o 4-ej rano zmarł WALENTY RYTEL, 75 lat mający, były "regent", a następnie obywatel miasta Warszawy i właściciel kolonii w Wawrze, tam też zamieszkały, urodzony we wsi Rytlu w gub. siedleckiej, s. zmarłych Jana i Elżbiety małż. Rytlów, pozostawił owdowiałą żonę Cecylię z Żółtowskich.

Regent wg Wlk.słownika ros.-pol. - 1. polit. regent; 2. muz. dyrygent chóru (zwykle kościelnego)
tomsaw - 01-06-2017 - 16:51
Temat postu: Re: Akt zgonu Walenty Rytel 1875r. Wawer
Dziękuję za przetłumaczenie, jeśli chodzi o zawód zmarłego to może chodzi o słowo "rejent"?
W akcie urodzenia jego córki Balbiny Rytel- 44/1827 Błonie występuje tam jako Pisarz Sądu... , a chrzestny to Sędzia Pokoju.
MonikaMaru - 01-06-2017 - 17:03
Temat postu: Re: Akt zgonu Walenty Rytel 1875r. Wawer
Bardzo możliwe, że ksiądz nie wiedział jak nazwać po rosyjsku rejenta/notariusza i zrobił z niego regenta.Nie pasował mi ten regent, dlatego podparłam się tłumaczeniem ze słownika. O rejencie nie pomyślałam Smile.
tomsaw - 02-06-2017 - 15:13
Temat postu: Akt ur.Bronisławy Powyrskiej 1880
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Bronisławy Powyrskiej c.Adama i Julianny zd.Wojewódzka z 1880r. par.Grębków akt-77 http://szukajwarchiwach.pl/62/174/0/1/55/str/1/2/15/yIQKr5iQOANFJpZ9TFhPAw/#tabSkany
Z góry dziękuję.
ps. zdjęcie aktu, bo podobno są problemy z SZWA- http://fotowrzut.pl/LOWUEPLPO1
kujawa_cezary - 04-06-2017 - 10:43
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisławy Powyrskiej 1880
tomsaw napisał:
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Bronisławy Powyrskiej c.Adama i Julianny zd.Wojewódzka z 1880r. par.Grębków akt-77 http://szukajwarchiwach.pl/62/174/0/1/55/str/1/2/15/yIQKr5iQOANFJpZ9TFhPAw/#tabSkany
Z góry dziękuję.
ps. zdjęcie aktu, bo podobno są problemy z SZWA- http://fotowrzut.pl/LOWUEPLPO1


N77
Ogródek
Bronisława Powyrska

Działo się we wsi Grębków dwunastego /dwudziestego czwartego/ lipca tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie siódmej po południu. Stawili się Adam Powyrski włościanin ze wsi Ogródek dwadzieścia sześć lat mający, w obecności Benedykta Boka sześćdziesiąt sześć lat mającego i Jana Madziara czterdzieści trzy lata mającego włościan ze wsi Ogródek i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w tejże wsi siódmego /dziewiętnastego/ lipca bieżącego roku o godzinie pierwszej po północy z prawowitej jego żony Julianny z Wojewódzkich dwadzieścia jeden lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Bronisława, a chrzestnymi byli Filip Bok i Agnieszka Madziar. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano oświadczający i świadkowie oświadczyli że są niepiśmienni.

Ksiądz Ludwik Michał Mystkowski, Administrator Parafii Grębków, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 04-06-2017 - 11:01
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisławy Powyrskiej 1880
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Marii Anieli Kamińskiej c.Jana i Anny zd.Wyczółkowska,Warszawa-Wola 1899r.Akt nr.1897http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0179d&sy=1899a&kt=1&plik=1987-1989.jpg#zoom=1.75&x=3058&y=183 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 04-06-2017 - 11:14
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisławy Powyrskiej 1880
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Marii Anieli Kamińskiej c.Jana i Anny zd.Wyczółkowska,Warszawa-Wola 1899r.Akt nr.1897http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0179d&sy=1899a&kt=1&plik=1987-1989.jpg#zoom=1.75&x=3058&y=183 Z góry dziękuję.


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0179d&sy=1899a&kt=1&plik=1987-1989.jpg#zoom=1.5&x=3050&y=305

1987 Czyste

Działo się w Parafii Wolskiej dwudziestego dziewiątego sierpnia /dziesiątego października/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Jan Kamiński tokarz z Czystem trzydzieści jeden lat mający, w obecności Jana Kapitek i Aleksandra Wyczółkowskiego pełnoletnich robotników dniówkowych z Czystem i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono dwudziestego lipca /pierwszego sierpnia/ tego roku o godzinie szóstej wieczorem z jego żony Anny z Wyczółkowskich dwadzieścia lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imiona Maria Aniela, a chrzestnymi byli Jan Kapitek i Apolonia Frank. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano przez nas podpisano.

Ks. W. Siewierski Administrator Wolskiej Parafii
tomsaw - 04-06-2017 - 11:23
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisławy Powyrskiej 1880
Dziękuję i poprpszę o przetłumaczenie aktu małż. Cezarego Kazimierza Walentego Rytel i Józefiny Ludwiki Jachimowicz z 1875r. Warszawa Św.Aleksander. Żółtowska,Chodkiewicz. Akt-189 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9214d&sy=308&kt=4&plik=188-189.jpg#zoom=1&x=1687&y=157 Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 04-06-2017 - 13:22
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisławy Powyrskiej 1880
tomsaw napisał:
Dziękuję i poprpszę o przetłumaczenie aktu małż. Cezarego Kazimierza Walentego Rytel i Józefiny Ludwiki Jachimowicz z 1875r. Warszawa Św.Aleksander. Żółtowska,Chodkiewicz. Akt-189 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9214d&sy=308&kt=4&plik=188-189.jpg#zoom=1&x=1687&y=157 Z góry dziękuję


189.

Działo się w Warszawie w Parafii Św. Aleksandra dwudziestego szóstego października /siódmego listopada/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie trzeciej po południu.

Oświadcza się że w obecności Adolfa Łukawskiego Lekarza Weterynarii, trzydzieści trzy lata mającego, Mikołaja Koszko Inżyniera, dwadzieścia trzy lata mającego i Edwarda Wawrykiewicza Technika, dwadzieścia sześć lat mającego, w Warszawie zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między: Cezarym Kazimierzem Walentym /trzech imion/ Rytel kawalerem Technikiem, dwadzieścia pięć lat mającym, urodzonym we wsi Kownaty Powiatu Konstantynowskiego Guberni Siedleckiej, synem zmarłego Walentego dziedzica i zamieszkałej w Warszawie Cecylii z Żółtowskich, małżonków i Józefiną Ludwiką Jachimowicz panną przy matce utrzymującą się, dziewiętnaście lat mającą, urodzoną w mieście Moskwie w Imperium, córką zmarłego Adolfa dziedzica i Kazimiery z Chodkiewiczów, małżonków Jachimowiczów, oboje zamieszkali w Warszawie, w tutejszej parafii, pierwsze (pan młody) pod numerem 1283a, a drugie (panna młoda) pod numerem 1583. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone dwudziestego czwartego, trzydziestego pierwszego października i siódmego dnia listopada tego roku. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Pozwolenie obecnej przy akcie matki młodej nastąpiło ustnie. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został przez tutejszego Wikarego Księdza Feliksa Michałowskiego. Akt ten przeczytano, zatem przez Nowożeńców, świadków i Nas podpisano.

Za Administratora Ksiądz Ksawery Rogowski

Cezar Kazimierz Walenty Rytel
Józefa Ludwika Jachimowicz
Adolf Łukawski
Mikołaj Koszko
Edward Wawrykiewicz
Kazimiera Jachimowicz Matka
tomsaw - 04-06-2017 - 15:00
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisławy Powyrskiej 1880
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ludwika Powyrskiego s.Jana i Wiktorii zd.Zaliwska z 1873r. par.Grębków akt-49 http://szukajwarchiwach.pl/62/174/0/1/48/str/1/5/15/CT-QCIkfKNwWoPOzEBa5uw/#tabSkany
z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 04-06-2017 - 15:16
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisławy Powyrskiej 1880
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ludwika Powyrskiego s.Jana i Wiktorii zd.Zaliwska z 1873r. par.Grębków akt-49 http://szukajwarchiwach.pl/62/174/0/1/48/str/1/5/15/CT-QCIkfKNwWoPOzEBa5uw/#tabSkany
zdj. aktu- http://fotowrzut.pl/K7C0GGA5VZ z góry dziękuję.


N49.

Działo się we wsi Grębków dziewiętnastego /trzydziestego pierwszego/ maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie siódmej rano. Stawili się Józef Kowalczyk trzydzieści dziewięć lat mający i Stanisław Madziar czterdzieści dwa lata mający, włościanie ze wsi Ogródka i oświadczyli że dziś o godzinie czwartej rano zmarł zamieszkały w tej wsi przy rodzicach Ludwik Powyrski dziesięć lat mający, syn karczmarza Jana i Wiktorii z Zaliwskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Ludwika Powyrskiego Akt ten przeczytano obecnym i zatem przez nas podpisano obecni oświadczyli że są niepiśmienni.

Ksiądz Ludwik Michał Mystkowski Administrator Parafii Grębków Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 04-06-2017 - 15:33
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisławy Powyrskiej 1880
Dziękuje i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Skolimowskiego s.Rocha z 1880r. par.Sarnaki akt-16 http://szukajwarchiwach.pl/35/1916/0/2.4/16/str/1/3/15/OvtkHv1q0vmkhsq69mEDiw/#tabSkany Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 04-06-2017 - 16:05
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisławy Powyrskiej 1880
tomsaw napisał:
Dziękuje i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Skolimowskiego s.Rocha z 1880r. par.Sarnaki akt-16 http://szukajwarchiwach.pl/35/1916/0/2.4/16/str/1/3/15/OvtkHv1q0vmkhsq69mEDiw/#tabSkany

zdj. aktu- http://fotowrzut.pl/GH8X8FSH44 Z góry dziękuję.


16
Litewniki
Skolimowski Wojciech

Działo się w osadzie Sarnaki pierwszego /trzynastego/ dnia lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się: Jan Zatoga włościanin zamieszkały we wsi Litewniki czterdzieści dwa lata mający i Jan Głuchowski zamieszkały we wsi Terlikowie trzydzieści cztery lata mający właściciel częściowy i oświadczyli że wczorajszego dnia o godzinie ósmej rano zmarł we wsi Litewniki Nowe Wojciech Skolimowski żonaty, syn nieżyjącego Rocha Skolimowskiego i pozostającej przy życiu jego żony Franciszki z Uzdowskich małżonków Skolimowskich, właściciel częściowy zamieszkały we wsi Litewniki Nowe, czterdzieści dwa lata mający, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Józefą z Kamińskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Wojciecha Skolimowskiego Akt ten przeczytano obecnym, z powodu ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano.

Ks. Sadowski Sarnacki Proboszcz Utrzymujący Księgi Stanu Cywilnego
tomsaw - 04-06-2017 - 16:12
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisławy Powyrskiej 1880
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wawrzyńca Hipolita Tarkowskiego z Józefą Karoliną Skolimowską z 1887r.Sarnaki akt-6 http://szukajwarchiwach.pl/35/1916/0/2.4/23/str/1/3/15/_vBcWIMUk3IdJcn80fU6RA/#tabSkany

z góry dziękuję
kujawa_cezary - 04-06-2017 - 16:26
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisławy Powyrskiej 1880
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wawrzyńca Hipolita Tarkowskiego z Józefą Karoliną Skolimowską z 1887r.Sarnaki akt-6 http://szukajwarchiwach.pl/35/1916/0/2.4/23/str/1/3/15/_vBcWIMUk3IdJcn80fU6RA/#tabSkany

Zdj. aktu- http://fotowrzut.pl/MAB3N15JZR z góry dziękuję


N6
Rzewuski Stare i Litewniki Nowe
Wawrzyniec Hipolit 2 imion Tarkowski
i Józefa Karolina Skolimowska

Działo się w osadzie Sarnaki dnia ósmego /dwudziestego/ czerwca tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku o godzinie siódmej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Ignacego Tarkowskiego czterdzieści osiem lat mającego i Franciszka Rzewuskiego czterdzieści dwa lata mającego obu szlachciców zamieszkałych na gospodarstwach we wsi Rzewuski Stare parafii Przesmyki tego powiatu, zawarto dziś religijny związek małżeński między Wawrzyńcem Hipolitem dwóch imion Tarkowskim kawalerem trzydzieści osiem lat mającym, zarobotnikiem urodzonym we wsi Pniewiski parafii Przesmyki, a zamieszkałym we wsi Rzewuskach Starych także parafii Przesmyki Konstantynowskiego Powiatu, synem nieżyjących Bartłomieja Tarkowskiego i jego żony Marcjanny z Korycińskich prawowitych małżonków Tarkowskich i Józefiną Karoliną dwóch imion Skolimowską wdową po swym mężu Wojciechu Skolimowskim zmarłym tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku dnia trzydziestego pierwszego stycznia /dwunastego lutego/ we wsi Litewnikach Nowych tutejszej Sarnackiej Parafii, czterdzieści pięć lat mającą, urodzoną we wsi Zawadach parafii Przesmyckiej Konstantynowskiego Powiatu, a zamieszkałą na gospodarstwie we wsi Litewnikach Nowych tutejszej Sarnackiej Parafii, córką nieżyjących Stanisława Kamińskiego i Agnieszki z Przesmyckich prawowitych małżonków Kamińskich. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafialnych kościołach Przesmyckim i miejscowym Sarnackim w dniach: dwudziestego czwartego maja /piątego czerwca/, trzydziestego pierwszego maja /dwunastego czerwca/ i siódmego /dziewiętnastego/ czerwca bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd małżeństwa odprawionym został przez Księdza Edwarda Podbielskiego miejscowego Administratora Sarnackiej Parafii niżej podpisanego. Akt ten obecnym świadkom i Nowożeńcom wszystkim niepiśmiennym przeczytano, a zatem tylko przez Nas podpisano.

Ks. Podbielski Administrator i Utrzymujący Księgi Stanu Cywilnego Sarnackiej Parafii
tomsaw - 04-06-2017 - 16:31
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisławy Powyrskiej 1880
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Michała Mateusza Popławskiego z 1878r. Popławy,Łosice,Soszyńska.Akt-54-http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/15/str/1/2/15/gpOL5IJbOb2HffQlwm1cYQ/#tabSkany

z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 04-06-2017 - 19:02
Temat postu: Re: Akt ur.Bronisławy Powyrskiej 1880
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Michała Mateusza Popławskiego z 1878r. Popławy,Łosice,Soszyńska.Akt-54-http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/15/str/1/2/15/gpOL5IJbOb2HffQlwm1cYQ/#tabSkany

zdj. aktu- http://fotowrzut.pl/Z04AZCTUFG z góry dziękuję.


N54
Popławy
Michał Mateusz Popławski

Działo się w osadzie Łosicach tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku dwudziestego czwartego września /szóstego listopada*/ o godzinie drugiej po południu. Stawili się Piotr Popławski właściciel częściowy dwadzieścia siedem lat mający we wsi Popławy zamieszkały w obecności Józefa Terlikowskiego trzydzieści cztery lata mającego, a także Józefa Rozwadowskiego trzydzieści lat mającego właścicieli częściowych we wsi Popławy zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodził się on we wsi Popławy dziewiątego /dwudziestego pierwszego/ września bieżącego roku o godzinie szóstej po południu z prawowitej jego żony Franciszki z Soszeńskich dwadzieścia osiem lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Grunwalda Administratora Łosickiej Parafii nadano imiona Michał Mateusz, a chrzestnymi byli Józef Teklikowski i Waleria Popławska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a zatem przez nas tylko podpisano, oświadczającym i świadkowie oświadczyli że są niepiśmienni.

Ks. J. Grunwald Administrator

10/23 stycznia 1910 r. w Kościele Hadynowskim zawarł związek małżeński z Anną Wyczałkowską

________

* powinno być października
tomsaw - 19-06-2017 - 17:08
Temat postu: Akt ślubu A.Powierski 1882
Witam. Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Powierskiego z Feliksą Wąsowska z 1882r. par. Czerwonka Liwska, Tekla zd. Chojecka. Akt- http://fotowrzut.pl/MIBQE3SOZ . Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-06-2017 - 08:53
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Witam. Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Powierskiego z Feliksą Wąsowska z 1882r. par. Czerwonka Liwska, Tekla zd. Chojecka. Akt- http://fotowrzut.pl/MIBQEJ3SOZ . Z góry dziękuję.


N9
Sułki i Wólka

Działo się we wsi Czerwonka pierwszego /trzynastego/ lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Mikołaja Zalewskiego trzydzieści lat mającego i Piotra Rybińskiego dwadzieścia siedem lat mającego szlachty właścicieli częściowych zamieszkałych we wsi Sułki, zawarto dziś religijny związek małżeński między Antonim Powierskim młodzianem urodzonym we wsi Chojecznie, synem nieżyjących rodziców Józefa i Tekli z Chojeckich prawowitych małżonków Powierskich szlachty właścicieli częściowych, czterdzieści dwa lata mającym, szlachcicem właścicielem częściowym zamieszkałym we wsi Wólka, a Feliksą Wąsowską panną urodzoną we wsi Sułki, córką Jakuba i Józefy z Zalewskich prawowitych małżonków Wąsowskich szlachty właścicieli częściowych zamieszkałych we wsi Sułki, dwadzieścia lat mającą, zamieszkałą we wsi Sułki przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym Czerwonkowskim Kościele Parafialnym, siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ stycznia, dwudziestego czwartego stycznia /piątego lutego/, trzydziestego pierwszego stycznia /dwunastego lutego/ bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawarli oni umowy przedślubnej. Pozwolenie obecnych przy małżeńskim akcie rodziców młodej nastąpiło ustnie. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został przez Księdza Andrzeja Panufnika Administratora Czerwonkowskiej Parafii. Akt ten Nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano przez nas tylko podpisano.

Ksiądz Andrzej Panufnik Administrator Czerwonkowskiej Parafii
tomsaw - 22-06-2017 - 19:48
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu małż. Bolesława Franciszka Rzęśnickiego z Leokadią Rytel z 1876r.
Warszawa, Krasna, Huszlew, Walenty i Cecylia zd.Żółtowska.
Akt-297 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0158d&sy=1876&kt=2&plik=296-297.jpg#zoom=1.25&x=1949&y=100.
Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 25-06-2017 - 11:07
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu małż. Bolesława Franciszka Rzęśnickiego z Leokadią Rytel z 1876r.
Warszawa, Krasna, Huszlew, Walenty i Cecylia zd.Żółtowska.
Akt-297 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0158d&sy=1876&kt=2&plik=296-297.jpg#zoom=1.25&x=1949&y=100.
Z góry dziękuję


297

Działo się w Warszawie w Parafii Świętego Krzyża dziesiątego /dwudziestego drugiego/ dnia listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie siódmej wieczorem. Oświadcza się że w obecności świadków Adolfa Łukawskiego weterynarza trzydzieści cztery lata mającego i Jana Żabickiego emeryta sześćdziesiąt lat mającego zamieszkałych w Warszawie, zawarto dziś religijny związek małżeński między Bolesławem Franciszkiem Rzęśnickim kawalerem, dziedzicem we wsi Urbanowszczyzna w Guberni Grodzieńskiej, urodzonym we wsi Gełwidów*, synem Rudolfa i Antoniny z Tomaszewskich małżonków, dwadzieścia sześć lat mającym i Leokadią Rytel panną przy matce w Warszawie pod numerem 1578B przy ulicy Widok zamieszkałą, urodzoną we wsi Krasna, córką nieżyjącego Wincentego i pozostającej wśród żywych Cecylii z Żółtowskich małżonków, dwadzieścia lat mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Warszawie w Parafii Świętego Krzyża i w Parafii Słonimskiej w dniach: dziewiętnastego września /pierwszego października/, dwudziestego szóstego września /ósmego października/ i trzeciego /piętnastego/ października bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej nie zawarli. Pozwolenie matki młodej obecnej przy akcie nastąpiło ustnie. Akt ten po przeczytaniu przez nas i obecnym przy nim podpisano.

Ks. A. Jakubowski

Bolesław Rzęśnicki Leokadia Rytel
Cecylia Rytel Adolf Łukawski

__________________________

* ew. Hełwidów, nie znajduję takich miejscowości.
tomsaw - 25-06-2017 - 11:34
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Zygmunta Władysława Czarnockiego ze Stanisławą Wyczółkowską z 1891r. Mściska par.Łysobyki, Maria zd.Bartold. Akt-30 http://szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/2.4/80/skan/full/9J-ASKf3S2mu9O7J_5zYew
Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 25-06-2017 - 11:47
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Zygmunta Władysława Czarnockiego ze Stanisławą Wyczółkowską z 1891r. Mściska par.Łysobyki, Maria zd.Bartold. Akt-30 http://szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/2.4/80/skan/full/9J-ASKf3S2mu9O7J_5zYew
Z góry dziękuję.


N30
Mściska
Zygmunt Władysław Czarnocki ze Stanisławą Wyczółkowską

Działo się w osadzie Łysobykach dwudziestego szóstego października /siódmego listopada/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego roku o godzinie piątej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków: Stanisława Bartołda pięćdziesiąt siedem lat mającego zamieszkałego w mieście Lublinie i Antoniego Wyczółkowskiego sześćdziesiąt cztery lata mającego zamieszkałego we wsi Opożdzew, w parafii grójeckiej, Guberni Warszawskiej, zawarto dziś religijny związek małżeński między Zygmuntem Władysławem Czarnockim kawalerem, dwadzieścia siedem lat mającym, synem nieżyjącego Jana i żyjącej Felicji z Kowalskich prawowitych małżonków Czarnockich, urodzonym we wsi Brykach parafii ostrożańskiej Guberni Grodzieńskiej, zamieszkałym w Folwarku Zarębie parafii Kalinowszczyzna w powiecie lubelskim i Guberni Lubelskiej i Stanisławą Wyczółkowską panną, siedemnaście lat mającą, córką Franciszka Ksawerego i Marianny z Bartołdów prawowitych małżonków Wyczółkowskich, urodzoną w Folwarku Mściska i zamieszką tamże przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym i na Kalinowszczyźnie kościołach parafialnych w dniach dwudziestego drugiego września /czwartego października/, dwudziestego dziewiątego września /jedenastego października/ i szóstego /osiemnastego/ października bieżącego roku. Pozwolenie obecnych przy małżeńskim akcie rodziców młodej nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został prze niżej podpisanego Administratora tutejszej parafii. Akt ten po przeczytaniu przez nas, nowożeńców i obecnych przy nim świadków podpisano.

Ks. P. Wronka Utrzymujący Księgi Stanu Cywilnego

Z. Władysław Czarnocki
Antoni Wyczółkowski
Stanisława z Wyczółkowskich Czarnocka
Stanisław Bartołd
tomsaw - 25-06-2017 - 12:00
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stefana Mariana Wyczółkowskiego z 1900r. Mściska par.Łysobyki.Akt-117 http://szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/2.4/89/skan/full/7AUijAJYwvt6MSYUeWmy1Q
Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 25-06-2017 - 12:09
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stefana Mariana Wyczółkowskiego z 1900r. Mściska par.Łysobyki.Akt-117 http://szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/2.4/89/skan/full/7AUijAJYwvt6MSYUeWmy1Q
Z góry dziękuję.


N117
Mściska
Stefan Marian dwóch imion Wyczółkowski

Działo się w osadzie Łysobykach dwudziestego czwartego lipca /szóstego sierpnia/ tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się: Feliks Jan dwóch imion Wyczółkowski trzydzieści lat mający, urzędnik prywatny zamieszkały w Zwierzyńcu Guberni Lubelskiej, powiatu zamojskiego, w obecności świadków Konstantego Kowalczuka pięćdziesiąt lat mającego pisarza gminnego i Władysława Czarnockiego czterdzieści lat mającego, pomocnika pisarza gminnego obu zamieszkałych w osadzie Łysobykach i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Zwierzyńcu dwudziestego lipca /pierwszego sierpnia/ ubiegłego roku o godzinie ósmej rano z prawowitej jego żony Stefanii z Krajewskich dziewiętnaście lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego Księdza nadano imiona Stefan Marian, a chrzestnymi byli Ksawery Wyczółkowski i Stanisława Czarnocka. Akt ten opóźniony z powodu braku ojca dziecięcia. Akt ten stawającemu i świadkom przeczytano, przez nas i ich podpisano.

Administrator Parafii Łysobyki Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

/-/

Feliks Wyczółkowski ojciec
tomsaw - 25-06-2017 - 16:36
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Bolesława Biernackiego z Bronisławą Zofią Kulczycką z 1908r. w Warce.Akt-4 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=4&zs=0466d&sy=1908&kt=2&plik=04-05.jpg#zoom=1&x=130&y=59 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 25-06-2017 - 16:43
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Bolesława Biernackiego z Bronisławą Zofią Kulczycką z 1908r. w Warce.Akt-4 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=4&zs=0466d&sy=1908&kt=2&plik=04-05.jpg#zoom=1&x=130&y=59 Z góry dziękuję.


N4
Warka

Działo się w mieście Warce ósmego /dwudziestego pierwszego/ stycznia tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadcza się że w obecności świadków Kazimierza Marciniaka organisty czterdzieści dziewięć lat mającego i Kazimierza Juszczyka byłego organisty sześćdziesiąt osiem lat mającego obu z miasta Warki, zawarto dziś religijny związek małżeński między Bolesławem Biernackim kawalerem, prowadzącym sklep, dwadzieścia pięć lat mającym, urodzonym we wsi Radziwie parafii Radziwie powiatu gąbińskiego Guberni Warszawskiej, zamieszkałym w mieście Warce, synem Jana i Domiceli z Kieglów i Bronisławą Zofią Kulczycką panną, dwadzieścia jeden lat mającą, córką Feliksa i Marii z Wyczułkowskich, urodzoną we wsi Oskardowie parafii Wrociszew, zamieszkałą przy wuju w mieście Warce.

Dalej o zapowiedziach (dyspensa Warszawskiej Archidiecezji od trzecich), braku umowy przedślubnej oraz piśmienności obecnych.
tomsaw - 25-06-2017 - 17:00
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bronisławy Kulczyckiej z 1887r. Wrociszew.Akt-59 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=4&zs=0465d&sy=112&kt=1&plik=058-059.jpg#zoom=1.25&x=1792&y=79 Z góry dziękuję
MonikaMaru - 26-06-2017 - 20:50
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
59. Oskardów
1. Wrociszew 20.III./1.IV.1886 o 6-ej wieczorem
2. Feliks Kulczycki, zarządca majątku Drwalew, czasowo zamieszkały w Oskardowie, 32 lata mający
3. Leon Sikorski, 45 lat i Jan Petrykowski, 32 lata mający, rolnicy z Wrociszewa
4. płci żeńskiej urodzone w Oskardowie 16/28.III.br o 7-ej wieczorem
5. prawowita małż. Maria z Wyczółkowskich, 22 lata
6. BRONISŁAWA ZOFIA
7. Konstanty Życki i Salomea Piotrkowska w asystencji Zdzisława Wyczółkowskiego i Józefy Życkiej
tomsaw - 28-06-2017 - 21:32
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Wodnickiego z 1871r. Mozolice par.Brzeźnica,Walenty i Tekla zd.Molenda. Akt-107 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/60/skan/full/46G676RGbzEs27jTBRGsnw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 05-07-2017 - 08:51
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Wodnickiego z 1871r. Mozolice par.Brzeźnica,Walenty i Tekla zd.Molenda. Akt-107 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/60/skan/full/46G676RGbzEs27jTBRGsnw Z góry dziękuję.


107
Mozolice
Wodnicki Franciszek

Działo się we wsi Brzeźnicy dwunastego /dwudziestego czwartego/ września, tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawili się Walenty Wodnicki czterdzieści pięć lat mający, włościanin zamieszkały we wsi Mozolicach, w obecności Adama Kacperka czterdzieści jeden lat mającego i Jana Brzozowskiego trzydzieści trzy lata mającego, obu włościan zamieszkałych we wsi Mozolicach i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając że urodził się on we wsi Mozolicach dwudziestego ósmego dnia sierpnia /dziewiątego września/ bieżącego roku, o godzinie pierwszej po północy, z prawowitej jego żony Tekli z Molendów czterdzieści lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym, nadano imię Franciszek, a chrzestnymi jego byli: Adam Kacperek i Cecylia Borowiec. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano przez nas podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 05-07-2017 - 08:58
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia: Zofia Stanisława Wyczółkowska z 1895r. Opożdżew par.Wrociszew. Akt-81 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=4&zs=0465d&sy=122&kt=1&plik=079-082.jpg#zoom=1.25&x=2041&y=38 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 05-07-2017 - 09:05
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia: Zofia Stanisława Wyczółkowska z 1895r. Opożdżew par.Wrociszew. Akt-81 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=4&zs=0465d&sy=122&kt=1&plik=079-082.jpg#zoom=1.25&x=2041&y=38 Z góry dziękuję.


N81
Opożdżew

Działo się we wsi Wrociszew trzynastego /dwudziestego piątego/ maja tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się Zdzisław Wyczułkowski dziedzic, trzydzieści cztery lata mający zamieszkały we wsi Opożdżew, w obecności Marcina Kwiatkowskiego i Michała Galbarka obu pełnoletnich służących ze wsi Opożdżewa i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Opożdżewie, siódmego /dziewiętnastego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie jedenastej wieczorem z prawowitej jego żony Stanisławy z Pleszczyńskich dwadzieścia lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imiona Zofia Stanisława, a chrzestnymi byli Antoni Wyczułkowski i Aniela Pleszczyńska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez Nas i oświadczającego podpisano, świadkowie niepiśmienni.

Podpisy:

/-/

/-/
tomsaw - 05-07-2017 - 09:08
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Juliusza Adama Wyczółkowskiego z 1891r. Opożdżew par.Wrociszew. Akt-94 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=4&zs=0465d&sy=117&kt=3&plik=91-94.jpg#zoom=1.5&x=1796&y=1331 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 05-07-2017 - 09:51
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Juliusza Adama Wyczółkowskiego z 1891r. Opożdżew par.Wrociszew. Akt-94 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=4&zs=0465d&sy=117&kt=3&plik=91-94.jpg#zoom=1.5&x=1796&y=1331 Z góry dziękuję.


N94. Opożdżew

Działo się we wsi Wrociszew osiemnastego /trzydziestego/ grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego roku o godzinie czwartej po południu. Stawili się Wincenty Dąbrowski sześćdziesiąt lat mający i Jan Ignacak pięćdziesiąt lat mający obaj rolnicy ze wsi Opożdżewa i oświadczyli że we wsi Opożdżewie dziś o godzinie pierwszej po południu zmarł Juliusz Wyczałkowski syn dziedzica, trzydzieści jeden lat mający, syn Antoniego i nieżyjącej jego żony Weroniki ze Sliwnickich, urodzony w mieście Lublinie, zamieszkały we wsi Opożdżewie. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Juliusza Wyczałkowskiego, Akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano i zatem przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 05-07-2017 - 09:55
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Weroniki Wyczółkowskiej z 1873r.; par.Latowicz.Akt-69 http://www.szukajwarchiwach.pl/62/68/0/1/46/skan/full/6wOUUNzCSQv_dG693JNouQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 05-07-2017 - 10:11
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Weroniki Wyczółkowskiej z 1873r.; par.Latowicz.Akt-69 http://www.szukajwarchiwach.pl/62/68/0/1/46/skan/full/6wOUUNzCSQv_dG693JNouQ Z góry dziękuję.


69

Działo się w Latowiczu trzynastego dnia marca tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się: Paweł Chrzanowski pięćdziesiąt osiem lat mający i Ludwik Broguła czterdzieści trzy lata mający, obaj właściciele ziemscy we wsi Strachomin i oświadczyli, że dziesiątego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie dziewiątej po południu zmarła we wsi Strachomin Weronika Wyczółkowska żona właściciela ziemskiego we wsi Strachomin, córka nieżyjących Adama i jego żony Julii Wyczółkowskich, zamieszkała przy mężu we wsi Strachoim, urodzona w mieście Mińsku, trzydzieści dziewięć lat mająca, pozostawiał po sobie owdowiałego męża Antoniego Wyczółkowskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Weroniki Wyczółkowskiej, akt ten po przeczytaniu niepiśmiennym świadkom, przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 05-07-2017 - 10:15
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Walentego Szymona Wodnickiego i Franciszki Sosińskiej z 1872r.Mozolice par.Brzeźnica. akt-5 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/61/skan/full/PrF2yq5HtYcN5u02AZGd3Q Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 05-07-2017 - 10:30
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Walentego Szymona Wodnickiego i Franciszki Sosińskiej z 1872r.Mozolice par.Brzeźnica. akt-5 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/61/skan/full/PrF2yq5HtYcN5u02AZGd3Q Z góry dziękuję.


5
Mozolice
Szymon Walenty Wodnicki
z Franciszką Sosińską

Działo się we wsi Brzeźnicy szesnastego /dwudziestego ósmego/ stycznia, tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku. Oświadcza się że w obecności świadków Stanisława Majewskiego trzydzieści cztery lata mającego i Pawła Ochockiego trzydzieści cztery lata mającego obu rolników zamieszkałych we wsi Mozolicach zawarto dziś religijny związek małżeński między Szymonem Walentym Wodnickim rolnikiem, wdowcem po śmierci żony Tekli z Molendów, zmarłej we wsi Mozolicach dwudziestego trzeciego listopada /piątego grudnia/ ubiegłego roku, synem Walentego i Joanny z Wróblewskich małżonków Wodnickich, urodzonym we wsi Majdany parafii Świerże, a zamieszkałym we wsi Mozolicach, czterdzieści dwa lata mającym i Franciszką Sosińską panną, córką Józefa Sosińskiego i nieżyjącej jego żony Tekli z Baryłków, urodzoną i zamieszkałą we wsi Mozolicach przy ojcu, dwadzieścia cztery lata mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone we trzy następujące po sobie niedziele, a mianowicie: czternastego, dwudziestego pierwszego i dwudziestego ósmego dnia stycznia bieżącego roku, w tutejszym kościele parafialnym. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz H. Lewandowski. Akt ten po przeczytaniu obecnym niepiśmiennym, przez nas podpisano.

Ks. H. Lewandowski Urzędnik Stanu Cywilnego
tomsaw - 05-07-2017 - 10:33
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
-Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Bartłomieja Miękusa i Marcjanny Wodnickiej z 1892r. Brzeźnica.Akt-4 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/81/skan/full/CT-QCIkfKNwWoPOzEBa5uw Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 05-07-2017 - 10:45
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
-Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Bartłomieja Miękusa i Marcjanny Wodnickiej z 1892r. Brzeźnica.Akt-4 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/81/skan/full/CT-QCIkfKNwWoPOzEBa5uw Z góry dziękuję


N4
Brzeźnica
Miękus Bartłomiej
z Marcjanną Wodnicką

Działo się we wsi Brzeźnicy czternastego /dwudziestego szóstego/ stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku, o godzinie jedenastej rano. Oświadcza się że w obecności świadków Ludwika Miękusa trzydzieści lat mającego i Jana Miękusa trzydzieści pięć lat mającego, obu włościan ze wsi Brzóstowa, zawarto dziś religijny związek małżeński między Bartłomiejem Miękusem kawalerem, włościaninem, urodzonym we wsi laskach Parafii Sucha, a zamieszkałym we wsi Brzeźnicy, utrzymującym się z wyrobku, dwadzieścia dziewięć lat mającym, synem zmarłych Jakuba i Jadwigi z Wenclów, a Marcjanną Wodnicką panną, włościanką, córką zmarłych Walentego i Franciszki z Sosińskich małżonków Wodnickich włościan, urodzoną we wsi Mozolice, a zamieszkałą we wsi Brzeźnicy przy krewnych, osiemnaście lat mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w trzy następujące po sobie niedziele, a mianowicie: dwudziestego dziewiątego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego roku /dziesiątego stycznia/, piątego /siedemnastego/ i dwunastego /dwudziestego czwartego/ stycznia bieżącego roku. Pozwolenie obecnego przy akcie opiekuna młodej nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił miejscowy Ksiądz Wincenty Wołosiewicz. Akt ten obecnym i nowożeńcom niepiśmiennym przeczytano przez Nas podpisano.

Ks. Wołosiewicz
tomsaw - 05-07-2017 - 10:48
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Majewskiego z Katarzyną Wodnicką z 1903r. Brzeźnica. Akt-13 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/92/skan/full/07JrVcEYirIIMLmTQYAggg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 07:18
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Majewskiego z Katarzyną Wodnicką z 1903r. Brzeźnica. Akt-13 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/92/skan/full/07JrVcEYirIIMLmTQYAggg Z góry dziękuję.


N13
Psary
Majewski Stanisław
z Katarzyną Wodnicką

Działo się we wsi Brzeźnicy czwartego /siedemnastego/ lutego tysiąc dziewięćset trzeciego roku, o godzinie pierwszej po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Józefa Krekory ze wsi Psar czterdzieści cztery lata mającego i Jana Krekory ze wsi Dąbrówki trzydzieści siedem lat mającego, obu włościan, zawarto dziś religijny związek małżeński między Stanisławem Majewskim dwadzieścia jeden lat mającym, kawalerem, włościaninem, synem zmarłego Jana i pozostającej przy życiu Moniki z Krekorów małżonków Majewskich, urodzonym i zamieszkałym na gospodarstwie we wsi Psarach tutejszej Parafii, a Katarzyną Wodnicką panną, włościanką, córką zmarłego Walentego i pozostającej przy życiu Julianny z Baczkowskich małżonków Wodnickich, urodzoną we wsi Mozolicach, a zamieszkałą przy matce we wsi Brzeźnicy Parafii Brzeźnica, osiemnaście lat mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym we trzy następujące po sobie niedzielne dni, a mianowicie: dziewiętnastego stycznia /pierwszego lutego/, dwudziestego szóstego stycznia /ósmego lutego/ i drugiego /piętnastego/ lutego bieżącego roku. Pozwolenie na zawarcie małżeństwa młodej było udzielone przez jej matkę ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej nie zawierali. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił miejscowy Ksiądz Marcin Zarembowicz. Akt en obecnym i nowożeńcom niepiśmiennym przeczytano przez Nas podpisano.

Ks. M. Zarembowicz Urzędnik Stanu Cywilnego
tomsaw - 06-07-2017 - 07:44
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ksawerego Szczepana Ostapskiego z Franciszką Kamińską z 1906r. Nosów par.Górki,Kozłowska,Korzeniewska.Akt-21 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1822/0/2.4/44/skan/full/MJbqAEH1KBgT34Q_8j9v_A Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 07:55
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ksawerego Szczepana Ostapskiego z Franciszką Kamińską z 1906r. Nosów par.Górki,Kozłowska,Korzeniewska.Akt-21 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1822/0/2.4/44/skan/full/MJbqAEH1KBgT34Q_8j9v_A Z góry dziękuję.


N21
Nosów
Ksawery Ostapski
z Franciszką Kamińską

Działo się we wsi Górkach pierwszego /czternastego/ lutego tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie dziewiątej rano. Oświadcza się, że w obecności świadków Stanisława Dulniaka dwadzieścia siedem lat mającego i Józefa Niedzielskiego trzydzieści sześć lat mającego, służących zamieszkałych w Nosowie, zawarto dziś religijny związek małżeński między Ksawerym Ostapskim czterdzieści dziewięć lat mającym, wdowcem po nieżyjącej Józefie z Kamińskich zmarłej dwa lata temu, synem nieżyjących Jakuba i Eleonory z Kozłowskich, urodzonym w Popławach, a zamieszkałym w Nosowie na służbie i Franciszką Kamińską panną, trzydzieści siedem lat mającą, córką Kazimierza i nieżyjącej Florentyny z Korzeniewskich małżonków Kamińskich, urodzoną w Puczycach, a zamieszkałą w Nosowie. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Góreckim Kościele, a mianowicie: dwudziestego piątego września /ósmego/, drugiego /piętnastego/ i dziewiątego /dwudziestego drugiego/ października bieżącego roku. Pozwolenie na zawarcie małżeństwa wydała Lubelska Rzymskokatolicka Diecezja z 27 września /10 października/ tysiąc dziewięćset piątego roku o numerze 2452/416. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz Kazimierz Szulc Administrator Górecki. Akt ten Nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisano.

Ks. Kazimierz Szulc Administrator Góreckiej Parafii Rz-K
tomsaw - 06-07-2017 - 07:58
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Konstantego Ostapskiego z Natalią Lipińską z 1869r. par.Łosice.Akt-5 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/4/skan/full/yIQKr5iQOANFJpZ9TFhPAw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 08:09
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Konstantego Ostapskiego z Natalią Lipińską z 1869r. par.Łosice.Akt-5 http://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2.4/4/skan/full/yIQKr5iQOANFJpZ9TFhPAw Z góry dziękuję.


N5
Aleksander Konstanty Osztabski
z Natalią Lipińską z Biernat Starych

Działo się w Mieście Łosicach dwudziestego dnia maja /pierwszego czerwca/, tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku, o godzinie piątej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Józefa Biernackiego trzydzieści sześć lat mającego i Aleksandra Lipińskiego trzydzieści dwa lata mającego, szlachty gospodarzy zamieszkałych we wsi Biernaty Stare, zawarto dziś religijny związek małżeński między Aleksandrem Konstantym Osztabskim dwadzieścia lat mającym, kawalerem, szlachcicem mistrzem kowalskim, urodzonym we wsi Suchodole, zamieszkałym we wsi Biernaty Stare, synem nieżyjącego Jakuba Osztabskiego i jego żony Eleonory z Kozłowskich, zamieszkałych we wsi Biernaty Stare i Natalią Lipińską panną, urodzoną we wsi Lipiny, zamieszkałą we wsi Biernaty Stare przy rodzicach, córką Jana Lipińskiego i jego żony Teodozji z Ratyńskich, siedemnaście lat mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym, piątego /siedemnastego/, dwunastego /dwudziestego czwartego/ i dziewiętnastego /trzydziestego pierwszego/ dnia stycznia bieżącego roku. Pozwolenie obecnym przy akcie małżeńskim matki młodego i rodziców młodej nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został przez tutejszego Proboszcza. Akt ten po przeczytaniu, przez Nas tylko podpisano, obecni niepiśmienni.

Ks. Wojciechowski

_________________

Panie Jerzy, mam nadzieję, że te tłumaczenia dotyczą Pana rodziny. Zauważam pewien automatyzm w zamieszczaniu próśb, więc chciałbym się upewnić czy moja praca będzie wykorzystana na zasadach fair.

Pozdrawiam
tomsaw - 06-07-2017 - 08:17
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Andrzeja Wodnickiego z 1870r. Mozolice par.Brzeźnica. Akt-6 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/59/skan/full/bsmUU92tJlaXrxaAHfEGzg
Panie Cezary wszystko się zgadza .Ostapscy,Wodniccy to rodziny po kądzieli moich prababek.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 08:22
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Andrzeja Wodnickiego z 1870r. Mozolice par.Brzeźnica. Akt-6 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/59/skan/full/bsmUU92tJlaXrxaAHfEGzg
Panie Cezary wszystko się zgadza .Ostapscy,Wodniccy to rodziny po kądzieli moich prababek.


6.
Mozolice
Wodnicki Andrzej

Działo się we wsi Brzeźnicy, jedenastego /dwudziestego trzeciego/ stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku, o godzinie dziewiątej rano. Stawili się Stanisław Majewski trzydzieści jeden lat mający i Paweł Borowiec trzydzieści jeden lat mający, obaj włościanie zamieszkali we wsi Mozolicach i oświadczyli że wczoraj o godzinie czwartej po południu zmarł we wsi Mozolicach Andrzej Wodnicki dwanaście lat mający, syn Walentego i Tekli z Molendów prawowitych małżonków Wodnickich włościan zamieszkałych we wsi Mozolicach. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Andrzeja Wodnickiego Akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano przez nas podpisano.

Ks. H. Lewandowski Urzędnik Stanu Cywilnego

_____________________

Ps. Dziękuję za wyjaśnienie i pozdrawiam.
tomsaw - 06-07-2017 - 08:27
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Tekli Wodnickiej zd.Molęda z 1871r. Mozolice par.Brzeźnica. Akt-52 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/60/skan/full/zyHpomK-eF15Mmjp5BeMLA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 08:32
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Tekli Wodnickiej zd.Molęda z 1871r. Mozolice par.Brzeźnica. Akt-52 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/60/skan/full/zyHpomK-eF15Mmjp5BeMLA Z góry dziękuję.


52.
Mozolice
Wodnicka Tekla

Działo się we wsi Brzeźnicy dwudziestego piątego listopada /siódmego grudnia/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku, o godzinie dziesiątej rano. Stawili się: Jan Brzozowski trzydzieści lat mający i Leonard Baryłko trzydzieści pięć lat mający, obaj włościanie zamieszkali we wsi Mozolicach i oświadczyli, że dwudziestego trzeciego listopada /piątego grudnia/ tego roku, o godzinie ósmej rano zmarła we wsi Mozolicach, tamże przy mężu zamieszkała Tekla z Molendów Wodnicka włościanka, czterdzieści dwa lata mająca, córka Andrzeja i Katarzyny z Atrasików Molendów, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Walentego Wodnickiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Tekli Wodnickiej, Akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez nas podpisano.

Ks. H. Lewandowski Urzędnik Stanu Cywilnego
tomsaw - 06-07-2017 - 08:36
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Wodnickiej z 1874r. Mozolice par.Brzeźnica. Akt-109 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/63/skan/full/46G676RGbzEs27jTBRGsnw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 08:44
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Wodnickiej z 1874r. Mozolice par.Brzeźnica. Akt-109 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/63/skan/full/46G676RGbzEs27jTBRGsnw Z góry dziękuję.


N109
Mozolice
Katarzyna Wodnicka

Działo się we wsi Brzeźnicy siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku, o godzinie trzeciej po południu. Stawili się Walenty Wodnicki włościanin zamieszkały we wsi Mozolice, czterdzieści pięć lat mający, w obecności Jana Brzozowskiego trzydzieści cztery lata mającego i Pawła Ochockiego trzydzieści osiem lat mającego, włościan zamieszkałych we wsi Mozolice i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Mozolice, trzynastego /dwudziestego piątego/ dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie drugiej rano, z prawowitej jego żony Franciszki z Sosińskich dwadzieścia sześć lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Katarzyna, a chrzestnymi byli Ignacy Spytek i Julianna Spytczyna. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano przez nas podpisano.

Ks. G. Kotowski
tomsaw - 06-07-2017 - 08:47
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Małgorzaty Wodnickiej z 1876r. Mozolice par.Brzeźnica.Akt-62 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/65/skan/full/ntP5qVh00anymNp2qgDJRw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 08:55
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Małgorzaty Wodnickiej z 1876r. Mozolice par.Brzeźnica.Akt-62 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/65/skan/full/ntP5qVh00anymNp2qgDJRw Z góry dziękuję.


N62.
Mozolice
Wodnicka Małgorzata

Działo się we wsi Brzeźnicy dwunastego /trzydziestego pierwszego/ maja, tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku, o godzinie czwartej po południu. Stawili się Walenty Wodnicki włościanin zamieszkały we wsi Mozolice czterdzieści osiem lat mający, w obecności Pawła Ochockiego trzydzieści lat mającego i Jana Brzozowskiego trzydzieści osiem lat mającego, włościan zamieszkałych we wsi Mozolice i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Mozolicach siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ dnia maja bieżącego roku, o godzinie czwartej rano, z prawowitej jego żony Franciszki z Sosińskich dwadzieścia osiem lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Małgorzata, a chrzestnymi byli Maciej Bartyłka i Katarzyna Majewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas podpisano.

Ks. G. Kotowski Urzędnik Stanu Cywilnego
tomsaw - 06-07-2017 - 09:00
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Wodnickiej z 1875r.Mozolice par.Brzeźnica,Franciszka zd.Sosińska.Akt-3 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/64/skan/full/5jiLj76uG-zMROeTH65Btg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 09:10
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Wodnickiej z 1875r.Mozolice par.Brzeźnica,Franciszka zd.Sosińska.Akt-3 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/64/skan/full/5jiLj76uG-zMROeTH65Btg Z góry dziękuję.


N3.
Mozolice
Katarzyna Wodnicka

Działo się we wsi Brzeźnicy dwudziestego ósmego grudnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku /dziewiątego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku/ o godzinie ósmej rano. Stawili się: Walenty Wodnicki czterdzieści sześć lat mający i Jan Brzozowski trzydzieści lat mający, włościanie zamieszkali we wsi Mozolice i oświadczyli że wczorajszego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie dziesiątej rano zmarła w Mozolicach Katarzyna Wodnicka sześć tygodni mająca, córka włościanina Walentego i Franciszki z Sosińskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Katarzyny Wodnickiej, Akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano przez nas podpisano.

Ks. G. Kotowski
tomsaw - 06-07-2017 - 09:15
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Wodnickiego z 1879r. Mozolice par.Brzeźnica. Akt-69 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/68/skan/full/y7JWh3afjPovCj_wO4Yrnw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 09:23
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Wodnickiego z 1879r. Mozolice par.Brzeźnica. Akt-69 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/68/skan/full/y7JWh3afjPovCj_wO4Yrnw Z góry dziękuję.


N69.
Mozolice
Wodnicki Stanisław

Działo się we wsi Brzeźnicy dwudziestego dziewiątego maja /dziesiątego czerwca/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie siódmej rano. Stawili się Walenty Wodnicki włościanin zamieszkały we wsi Mozolice, pięćdziesiąt lat mający, w obecności Pawła Ochockiego trzydzieści sześć lat mającego i Jana Brzozowskiego czterdzieści lat mającego włościan zamieszkałych w Mozolicach i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Mozolicach, dwudziestego szóstego maja /siódmego czerwca/ bieżącego roku o godzinie trzeciej po południu z prawowitej jego żony Franciszki z Sosińskich trzydzieści lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym przez nas w dniu dzisiejszym nadano imię Stanisław, a chrzestnymi byli Kazimierz Miękus i Anna Spytkowa. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas podpisano.

Ks. G. Kotowski Urzędnik Stanu Cywilnego
tomsaw - 06-07-2017 - 09:28
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Kazimierza Ostapskiego z 1906r. Falatycze par.Górki. Akt-521 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1822/0/2.4/44/skan/full/6uJyztrLwECFX0gw0dE37g Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 09:38
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Kazimierza Ostapskiego z 1906r. Falatycze par.Górki. Akt-521 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1822/0/2.4/44/skan/full/6uJyztrLwECFX0gw0dE37g Z góry dziękuję.


N521
Falatycze
Kazimierz Ostapski

Działo się we wsi Górkach, trzeciego /szesnastego/ listopada, tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Ksawery Ostapski kowal czterdzieści osiem lat mający, zamieszkały w Falatyczach w obecności Józefa Budzickiego pięćdziesiąt lat mającego i Franciszka Kostaruka trzydzieści lat mającego służących zamieszkałych w Falatyczach i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodził się on w Folwarku Falatycze czwartego /siedemnastego/ września bieżącego roku o godzinie dziewiątej wieczorem z prawowitej jego żony Franciszki z Kamińskich trzydzieści sześć lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Kazimierza Szulc Administratora Góreckiego nadano imię Kazimierz, a chrzestnymi jego byli Aleksander Romaniuk i Marianna Wyszkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisano.

Ks. Kazimierz Szulc Administrator Góreckiej Parafii Rz-K

_______________

Ps. Są tutaj pomylone data zgłoszenia oraz data narodzenia dziecięcia.
tomsaw - 06-07-2017 - 09:46
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bolesława Ostapskiego z 1876r. Huszlew. Akt-23 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/2/skan/full/HGTD47bj7Bm4Y-O9V3Gxig Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 09:52
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bolesława Ostapskiego z 1876r. Huszlew. Akt-23 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/2/skan/full/HGTD47bj7Bm4Y-O9V3Gxig Z góry dziękuję


N23
Bolesław Ostapski
w. Kobylany

Działo się we wsi Huszlew dziesiątego /dwudziestego drugiego/ kwietnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się: Aleksander Ostapski kowal dwadzieścia siedem lat mający zamieszkały we wsi Kobylany w obecności Stanisław Godun sługi kościelnego czterdzieści dziewięć lat mającego zamieszkałego we wsi Huszlew i Jana Zielińskiego młynarza dwadzieścia pięć lat mającego zamieszkałego we wsi Kobylany i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając że urodził się on we wsi Kobylany ósmego /dwudziestego/ kwietnia bieżącego roku o godzinie dziesiątej rano z prawowitej jego żony Natalii z Lipińskich dwadzieścia trzy lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Wincentego Abramowicza miejscowego Administratora nadano imię Bolesław, a chrzestnymi jego byli: Jan Zieliński i Rozalia Czarnecka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez nas tylko podpisano.

Ksiądz Wincenty Abramowicz Administrator Huszlewski Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 06-07-2017 - 09:56
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Seweryny Ostapskiej z 1882r. Huszlew. Akt-3 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/16/skan/full/5uswryJu0ApzYVcOF6zUbw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 10:01
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Seweryny Ostapskiej z 1882r. Huszlew. Akt-3 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/16/skan/full/5uswryJu0ApzYVcOF6zUbw Z góry dziękuję.


N3.
Popławy
Seweryna Ostapska

Działo się we wsi Huszlewie trzeciego /piętnastego/ stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie jedenastej rano. Stawili się Aleksander Konstanty Ostapski kowal trzydzieści trzy lata mający zamieszkały w Popławach w obecności Józefa Walczyńskiego czterdzieści siedem lat mającego kowala z Huszlewa i Ksawerego Ostapskiego kowala z Dziatkowskich dwadzieścia siedem lat mającego i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w Popławach wczorajszego dnia o godzinie dziesiątej rano z prawowitej jego żony Natalii z Lipińskich trzydzieści lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Stefana Obłoza miejscowego Administratora nadano imię Seweryna, a chrzestnymi jego byli Bronisław Walczyński i Julia Lipińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i przez Nas tylko przez ich niepiśmienność podpisano.

Ksiądz Stefan Obłoza Administrator Huszlewskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 06-07-2017 - 10:06
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Bolesława Ostapskiego s.Aleksandra i Natalii zd.Lipińska z 1877r. Huszlew.Akt-3 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/3/skan/full/OsroS4EZFRpONHzsz4jmOw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 10:10
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Bolesława Ostapskiego s.Aleksandra i Natalii zd.Lipińska z 1877r. Huszlew.Akt-3 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/3/skan/full/OsroS4EZFRpONHzsz4jmOw Z góry dziękuję.


N3.
Bolesław Ostapski
w. Kobylany

Działo się we wsi Huszlew, dwudziestego dziewiątego stycznia /dziesiątego lutego/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawili się: Aleksander Ostapski Kowal dwadzieścia osiem lat mający, zamieszkały we wsi Kobylany i Stanisław Godun sługa kościelny pięćdziesiąt lat mający zamieszkały we wsi Huszle i oświadczyli że wczorajszego dnia o godzinie dwunastej w południe zmarł we wsi Kobylany Bolesław Ostapski dziewięć miesięcy mający, syn wyżej wspomnianego Aleksandra i Natalii z Lipińskich małżonków Ostapskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Bolesława Akt ten oświadczającym przeczytano, i gdyż są niepiśmienni przez nas tylko podpisano.

Ksiądz Wincenty Abramowicz Administrator Huszlewski Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 06-07-2017 - 10:15
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Ostapskiego z 1879r. Huszlew. Akt-9 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/13/skan/full/7s85QBJf_PlVRoC0YyPhSQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 10:21
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Ostapskiego z 1879r. Huszlew. Akt-9 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/13/skan/full/7s85QBJf_PlVRoC0YyPhSQ Z góry dziękuję.


N9.
Józef Ostapski
w. Kobylany

Działo się we wsi Huszlew trzynastego /dwudziestego piątego/ marca tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się: Aleksander Ostapski kowal trzydzieści dwa lata mający zamieszkały we wsi Kobylany w obecności Stanisława Godun sługi kościelnego pięćdziesiąt jeden lat mającego zamieszkałego we wsi Huszlew i Franciszka Olędzkiego kowala trzydzieści pięć lat mającego zamieszkałego we wsi Krzywośnity i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Kobylany wczorajszego dnia o godzinie dwunastej w południe z prawowitej jego żony Natalii z Lipińskich dwadzieścia dziewięć lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Wincentego Abramowicza miejscowego Administratora nadano imię Józef, a chrzestnymi jego byli: Franciszek Olędzki i Józefa Wyczółkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i gdyż są oni niepiśmienni przez nas tylko podpisano.

Ksiądz Wincenty Abramowicz Administrator Huszlewski Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 06-07-2017 - 10:26
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Ostapskiego z 1884r. Huszlew. Akt-6 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/18/skan/full/5uswryJu0ApzYVcOF6zUbw Z góry dziękuje.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 10:31
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Ostapskiego z 1884r. Huszlew. Akt-6 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/18/skan/full/5uswryJu0ApzYVcOF6zUbw Z góry dziękuje.


N6.
Popławy
Jan Ostapski

Działo się we wsi Huszlew dwudziestego dziewiątego stycznia /dziesiątego lutego/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się: Aleksander Ostapski kowal trzydzieści cztery lata mający zamieszkały w Popławach w obecności Seweryna Ostapskiego kowala dwadzieścia dziewięć lat mającego i Józefa Walczyńskiego czterdzieści siedem lat mającego kowala zamieszkałego w Huszlewie i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Popławach wczorajszego dnia o godzinie dziewiątej po południu z prawowitej jego żony Natalii z Lipińskich trzydzieści jeden lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym przez Nas niżej podpisanego w dniu dzisiejszym nadano imię Jan, a chrzestnymi jego byli Seweryn Ostapski i Marianna Walczyńska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i przez Nas tylko przez ich niepiśmienność podpisano.

Ksiądz Stefan Obłoza Administrator Huszlewskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 06-07-2017 - 10:35
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Ostapskiego s.Ksawerego z 1889r. Huszlew. Akt-8 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/23/skan/full/7s85QBJf_PlVRoC0YyPhSQ Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 20:40
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Ostapskiego s.Ksawerego z 1889r. Huszlew. Akt-8 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/23/skan/full/7s85QBJf_PlVRoC0YyPhSQ Z góry dziękuję


N8
Dziatkowskie
Stanisław Ostapski

Działo się we wsi Huszlew ósmego /dwudziestego/ stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się: Ksawery Ostapski kowal trzydzieści pięć lat mający zamieszkały w Folwarku Dziatkowskie w obecności Leonarda Sławińskiego sługi dworskiego dwadzieścia osiem lat mającego i Józefa Walczyńskiego kowala pięćdziesiąt dwa lata mającego obu zamieszkałych w Huszlewie i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Folwarku Dziatkowskie wczorajszego dnia o godzinie czwartej rano z prawowitej jego żony Marianny Józefy z Kamińskich trzydzieści trzy lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym przez Nas niżej podpisanego w dniu dzisiejszym nadano imię Stanisław, a chrzestnymi jego byli Leonard Sławińczy i Anna Nagalska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez Nas i ojca przez niepiśmienności świadków podpisano.

Ksiądz Stefan Obłoza Administrator Huszlewskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Ksawery Ostapski
tomsaw - 06-07-2017 - 21:00
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Henryka Ostapskiego s.Ksawerego z 1892r. Huszlew.Akt-48 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/26/skan/full/gpOL5IJbOb2HffQlwm1cYQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 21:08
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Henryka Ostapskiego s.Ksawerego z 1892r. Huszlew.Akt-48 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/26/skan/full/gpOL5IJbOb2HffQlwm1cYQ Z góry dziękuję.


N48
Dziadkowskie
Henryk Ostapski

Działo się we wsi Huszlewie osiemnastego /trzydziestego/ czerwca tysiąc osiemset dziewięćset drugiego roku o godzinie czwartej po południu. Stawili się: Ksawery Ostapski kowal trzydzieści sześć lat mający zamieszkały we wsi Dziadkowskie w obecności Wojciecha Sałaty trzydzieści lat mającego i Jana Szczepańskiego trzydzieści dwa lata mającego służącego dworskiego zamieszkałych we wsi Dziadkowskie i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Dziadkowskie czternastego /dwudziestego szóstego/ czerwca bieżącego roku o godzinie drugiej po północy z prawowitej jego żony Józefy z Kamińskich trzydzieści cztery lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym przez Nas niżej podpisanego w dniu dzisiejszym nadano imię Henryk, a chrzestnymi jego byli Władysław Kaniewski i Zuzanna Walczyńska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez Nas przez ich niepiśmienność podpisano.

Ksiądz Stefan Obłoza Administrator Huszlewskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 06-07-2017 - 21:12
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Henryka Ostapskiego s.Ksawerego z 1892r. Akt-36 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/26/skan/full/CT-QCIkfKNwWoPOzEBa5uw Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 21:50
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Henryka Ostapskiego s.Ksawerego z 1892r. Akt-36 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/26/skan/full/CT-QCIkfKNwWoPOzEBa5uw Z góry dziękuję


N36
Dziatkowskie
Henryk Ostapski

Działo się we wsi Huszlewie czternastego /dwudziestego szóstego/ lipca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie ósmej po południu. Stawili się: Ksawery Ostapski trzydzieści pięć lat mający i Julian Pogoński siedemdziesiąt lat mający służący dworski zamieszkały we wsi Dziatkowskie i oświadczyli że dziś o godzinie trzeciej po południu zmarł we wsi Dziatkowskie Henryk Ostapski jeden miesiąc mający, syn wyżej wspomnianego Ksawerego i Józefy z Kamińskich małżonków Ostapskich, urodzony i zamieszkały we wsi Dziatkowskie przy rodzicach. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Henryka Ostapskiego akt ten oświadczającym świadkom przeczytano i zatem przez Nas przez ich niepiśmienność podpisano.

Ksiądz Stefan Obłoza Administrator Huszlewskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 06-07-2017 - 21:59
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Gabriela Ostapskiego s.Aleksandra z 1897r. Huszlew.Akt-71 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/31/skan/full/TwcDQhCSiq4f-ecs4zal7A Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 22:20
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Gabriela Ostapskiego s.Aleksandra z 1897r. Huszlew.Akt-71 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/31/skan/full/TwcDQhCSiq4f-ecs4zal7A Z góry dziękuję


N71
Zawadki
Gabriel Ostapski

Działo się we wsi Huszlewie szóstego /osiemnastego/ sierpnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawili się Aleksander Ostapski kowal czterdzieści osiem lat mający zamieszkały w Zawadkach w obecności Władysława Kaniewskiego krawca trzydzieści cztery lata mającego i Jana Hłozaka służącego kościelnego pięćdziesiąt lat mającego zamieszkałych w Huszlewie i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Zawadkach trzeciego /piętnastego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie drugiej po południu z prawowitej jego żony Natalii z Lipińskich czterdzieści pięć lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym przez Nas niżej podpisanego w dniu dzisiejszym nadano imię Gabriel, a chrzestnymi byli: Władysław Kaniewski i Józefa Skarżyńska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez Nas i pierwszego świadka podpisano gdyż ojciec i drugi świadek niepiśmienni.

Ks. J. Krzewski Administrator Huszlewski Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Władysław Kaniewski
tomsaw - 06-07-2017 - 22:28
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Teofili Ostapskiej c.Aleksandra z 1877r. Huszlew. Akt-46 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/3/skan/full/vpGMU9Xu2UfauDr3H3leDg Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 06-07-2017 - 22:34
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Teofili Ostapskiej c.Aleksandra z 1877r. Huszlew. Akt-46 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/3/skan/full/vpGMU9Xu2UfauDr3H3leDg Z góry dziękuję


N46
Teofila Ostapska
w. Kobylany

Działo się we wsi Huszlew, ósmego /dwudziestego/ grudnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku o godzinie czwartej po południu. Stawili się Aleksander Ostapski kowal dwadzieścia dziewięć lat mający zamieszkały we wsi Kobylany w obecności Stanisława Goduna służącego kościelnego pięćdziesiąt lat mającego zamieszkałego we wsi Huszlew i Franciszka Swiderskiego rolnika dwadzieścia dziewięć lat mającego zamieszkałego we wsi Kobylany i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodził się on we wsi Kobylany dziś o godzinie dziesiątej rano z prawowitej jego żony Natalii z Lipińskich dwadzieścia sześć lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Wincentego Abramowicza miejscowego Administratora nadano imię Teofila, a chrzestnymi jego byli Franciszek Swiderski i Aleksandra Oleśkiewicz. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i gdyż są oni niepiśmienni przez nas tylko podpisano.

Ksiądz Wincenty Abramowicz Administrator Huszlewski Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 07-07-2017 - 06:26
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anny Ostapskiej C.Aleksandra z 1887r. Huszlew. Akt-45 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/21/skan/full/SX3RytQUOfAT-acZcKUaNQ Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 07-07-2017 - 07:24
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anny Ostapskiej C.Aleksandra z 1887r. Huszlew. Akt-45 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/21/skan/full/SX3RytQUOfAT-acZcKUaNQ Z góry dziękuję


N45
Popławy
Anna Ostapska

Działo się we wsi Huszlewie dwunastego /dwudziestego czwartego/ lipca tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się: Aleksander Konstanty Ostapski kowal trzydzieści osiem lat mający zamieszkały w Popławach w obecności Józefa Walczyńskiego pięćdziesiąt lat mającego z Huszlewa i Ksawerego Ostapskiego trzydzieści dwa lata mającego ze wsi Dziatkowskie obu kowali i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w Popławach ósmego /dwudziestego/ lipca bieżącego roku o godzinie dziesiątej po południu z prawowitej jego żony Natalii z Lipińskich trzydzieści pięć lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym przez Nas niżej podpisanego w dniu dzisiejszym nadano imię Anna, a chrzestnymi jego byli Józef Walczyński i Paulina Ulatowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i przez Nas tylko przez ich niepiśmienność podpisano.

Ksiądz Stefan Obłoza Administrator Huszlewskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 07-07-2017 - 08:28
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Władysława Ostapskiego s.Ksawerego i Józefy z 1888r. Hadynów. Akt-2 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/22/skan/full/qc8chM8c8dS4jYwxiSmjjw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 07-07-2017 - 08:59
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Władysława Ostapskiego s.Ksawerego i Józefy z 1888r. Hadynów. Akt-2 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/22/skan/full/qc8chM8c8dS4jYwxiSmjjw Z góry dziękuję.


N2
Dziatkowskie
Władysław Ostapski

Działo się we wsi Huszlewie ósmego /dwudziestego/ stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się: Ksawery Ostapski kowal trzydzieści trzy lata mający i Paweł Osiej sześćdziesiąt lat mający sługa dworski obaj zamieszkali w Dziatkowskie i oświadczyli że wczorajszego dnia o godzinie drugiej po południu zmarł w Dziatkowskie Władysław Ostapski jedenaście miesięcy mający, syn wyżej wspomnianego Ksawerego i Józefy z Kamińskich małżonków Ostapskich, urodzony i zamieszkały w Dziatkowskie przy rodzicach. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Władysława Ostapskiego akt ten oświadczającym świadkom przeczytano i zatem przez Nas przez ich niepiśmienność podpisano.

Ksiądz Stefan Obłoza Administrator Huszlewskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 07-07-2017 - 09:03
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Teofilii Ostapskiej c.Aleksandra z 1878r. Huszlew. Akt-19 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/12/skan/full/ObKjjHlW1v4jfAQGKBAT0w Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 07-07-2017 - 09:10
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Teofilii Ostapskiej c.Aleksandra z 1878r. Huszlew. Akt-19 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/12/skan/full/ObKjjHlW1v4jfAQGKBAT0w Z góry dziękuję


N19
Teofila Ostapska
w. Kownaty

Działo się we wsi Huszlew dwudziestego ósmego marca /dziewiątego kwietnia/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się: Aleksander Ostapski kowal dwadzieścia dziewięć lat mający i Tomasz Gez rolnik trzydzieści dwa lata mający obaj zamieszkali we wsi Kobylany i oświadczyli że wczorajszego dnia o godzinie trzeciej po południu zmarła Teofila Ostapska trzy miesiące mająca, córka wyżej wspomnianego Aleksandra i Natalii z Lipińskich małżonków Ostapskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Teofili, Akt ten oświadczającym przeczytano i przez ich niepiśmienność przez nas tylko podpisano.

Ksiądz Wincenty Abramowicz Administrator Huszlewski Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 07-07-2017 - 09:15
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Seweryny Ostapskiej z 1882r.Huszlew. Akt-4 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/16/skan/full/7AUijAJYwvt6MSYUeWmy1Q Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 07-07-2017 - 09:20
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Seweryny Ostapskiej z 1882r.Huszlew. Akt-4 http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/16/skan/full/7AUijAJYwvt6MSYUeWmy1Q Z góry dziękuję.


N4
Popławy
Seweryna Ostapska

Działo się we wsi Huszlewie trzeciego /piętnastego/ lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie czwartej po południu. Stawili się Aleksander Konstanty Ostapski trzydzieści trzy lata mający kowal z Popław i Józef Walczyński czterdzieści siedem lat mający zamieszkały w Huszlewie kowal i oświadczyli Nam że dziś o godzinie dziesiątej rano zmarła w Popławach Seweryna Ostapska sześć tygodni mająca, urodzona i zamieszkała w Popławach, córka wyżej wspomnianego Aleksandra Konstantego Ostapskiego i jego żony Natalii z Lipińskich małżonków Ostapskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Seweryny Ostapskiej, akt ten obecnym przeczytano i przez Nas tylko przez ich niepiśmienność podpisano.

Ksiądz Stefan Obłoza Administrator Huszlewskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 07-07-2017 - 09:31
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysława Ostapskiego z 1887r. Huszlew. Akt-17 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/21/skan/full/Pbz5-cHU5JC5H0rQrJHRig Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 07-07-2017 - 09:36
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysława Ostapskiego z 1887r. Huszlew. Akt-17 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/21/skan/full/Pbz5-cHU5JC5H0rQrJHRig Z góry dziękuję.


N17
Dziatkowskie
Władysław Ostapski

Działo się we wsi Huszlewie szesnastego /dwudziestego ósmego/ lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Seweryn Ostapski trzydzieści jeden lat mający kowal zamieszkały w Dziatkowskich w obecności Józefa Walczyńskiego pięćdziesiąt lat mającego i Władysława Walczyńskiego dwadzieścia pięć lat mającego kowali zamieszkałych w Huszlewie i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Dziatkowskich wczorajszego dnia o godzinie dziesiątej rano z prawowitej jego żony Józefy z Kamińskich dwadzieścia dziewięć lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym przez Nas niżej podpisanego w dniu dzisiejszym nadano imię Władysław, a chrzestnymi jego byli Władysław Walczyński i Karolina Wnorowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano zatem przez Nas tylko przez ich niepiśmienność podpisano.

Ksiądz Stefan Obłoza Administrator Huszlewskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 08-07-2017 - 06:59
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Wodnickiego (s.Walentego i Joanny zd.Wróblewska) z 1872r.Oleksów,Gniewoszów. Akt-67 http://szukajwarchiwach.pl/58/150/0/1/63/skan/full/tHLI3W_JbfOP22zKJ7-JMQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-07-2017 - 20:56
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Wodnickiego (s.Walentego i Joanny zd.Wróblewska) z 1872r.Oleksów,Gniewoszów. Akt-67 http://szukajwarchiwach.pl/58/150/0/1/63/skan/full/tHLI3W_JbfOP22zKJ7-JMQ Z góry dziękuję.


67
Gniewoszów
Wodnicki Jan

Działo się w Oleksowie dwudziestego ósmego września /dziesiątego października/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku, o godzinie jedenastej rano. Stawili się Karol Warda pięćdziesiąt lat mający i Franciszek Skorupski czterdzieści dwa lata mający mieszkańcy osady Gniewoszowa i oświadczyli, że dwudziestego szóstego dnia września /ósmego października/ bieżącego roku o godzinie czwartej rano, zmarł Jan Wodnicki Wójt Gminy Osady Gniewoszowa, zamieszkały w tejże osadzie, czterdzieści siedem lat mający, syn zmarłych Walentego i jego żony Joanny małżonków Wodnickich, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Balbinę ze Skorupskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Jana Wodnickiego, Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 08-07-2017 - 21:09
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Balbiny Wodnickiej zd.Skorupska z 1876r. Oleksów,Gniewoszów. Akt-84 http://szukajwarchiwach.pl/58/150/0/1/67/skan/full/psYKq3_50sBT8WUytFHVRg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 09-07-2017 - 05:53
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Balbiny Wodnickiej zd.Skorupska z 1876r. Oleksów,Gniewoszów. Akt-84 http://szukajwarchiwach.pl/58/150/0/1/67/skan/full/psYKq3_50sBT8WUytFHVRg Z góry dziękuję.


84
Gniewoszów
Balbina Wodnicka

Działo się w Oleksowie dwudziestego dziewiątego września /jedenastego października/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Piotr Skorupski sześćdziesiąt cztery lata mający i Franciszek Sobyszek pięćdziesiąt lat mający mieszkańcy osady Gniewoszów i oświadczyli że przedwczorajszego dnia o godzinie dziesiątej wieczorem zmarła w Gniewoszowie Balbina Wodnicka pięćdziesiąt trzy lata mająca, córka Kazimierza i Wiktorii z Dąbrowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Balbiny Wodnickiej akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/

_________________

Ps. Brak w akcie informacji i nazwisku panieńskim Balbiny, jest jedynie informacja że była córką Kazimierza i Wiktorii z Dąbrowskich.
tomsaw - 09-07-2017 - 08:40
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Leona Wodnickiego z Urszulą (Metelską?) z 1870r.Gniewoszów par.Oleksów,Balbina Wodnicka zd.Skorupska. Akt-13 http://szukajwarchiwach.pl/58/150/0/1/61/skan/full/zyHpomK-eF15Mmjp5BeMLA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 09-07-2017 - 08:51
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Leona Wodnickiego z Urszulą (Metelską?) z 1870r.Gniewoszów par.Oleksów,Balbina Wodnicka zd.Skorupska. Akt-13 http://szukajwarchiwach.pl/58/150/0/1/61/skan/full/zyHpomK-eF15Mmjp5BeMLA Z góry dziękuję.


13
Gniewoszów
Aleksander Leon Wodnicki z Urszulą Metelską

Działo się w Oleksowie piętnastego /dwudziestego siódmego/ lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie szóstej wieczorem. Oświadcza się że w obecności świadków Piotra Skorupskiego pięćdziesiąt sześć lat mającego i Tomasza Gurzyńskiego czterdzieści dwa lata mającego, mieszkańców osady Gniewoszów zawarto dziś religijny związek małżeński między Aleksandrem Leonem dwóch imion Wodnickim kawalerem dwadzieścia lat mającym, synem Jana i Balbiny ze Skorupskich małżonków Wodnickich, młynarzy z Gniewoszowa, urodzonym i przy rodzicach w Gniewoszowie zamieszkałym; i Urszulą Metelską panną osiemnaście lat mającą, córką nieżyjącego Tomasza i jego żony Marianny z Leckich małżonków Metelskich, urodzoną i zamieszkałą przy matce w Gniewoszowie. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym oleksowskim kościele pierwszego /trzynastego/, ósmego /dwudziestego/ i piętnastego /dwudziestego siódmego/ lutego tego roku. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński udzielili rodzice obu stron udzielili ustnie. Religijny związek małżeński pobłogosławił Ksiądz Henryk Metelski Wikary Wierzbickiej Parafii radomskiego powiatu i dekanatu, w obecności Proboszcza oleksowskiej Parafii Księdza Filipa Majewskiego. Akt ten po przeczytaniu obecnym niepiśmiennym, przez nas tylko podpisano.

Ks. Majewski Proboszcz Parafii Oleksów
tomsaw - 10-07-2017 - 12:39
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Majewskiego a 1881r.Psary par.Brzeźnica.Akt-33 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/70/skan/full/qnl8EIiYVjHZYan6MeL4RA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 10-07-2017 - 16:55
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Majewskiego a 1881r.Psary par.Brzeźnica.Akt-33 http://szukajwarchiwach.pl/58/126/0/1/70/skan/full/qnl8EIiYVjHZYan6MeL4RA Z góry dziękuję.


N33
Psary
Majewski Stanisław

Działo się we wsi Brzeźnica dziesiątego /dwudziestego drugiego/ maja tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie czwartej wieczorem. Stawił się Jan Majewski lat trzydzieści lat mający włościanin z Psar w obecności Piotra Lewandowskiego lat czterdzieści mającego i Andrzeja Zapory lat trzydzieści mającego, obu włościan z Psar i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone wczorajszego dnia o godzinie czwartej rano z prawowitej małżonki Moniki Krekora lat dwadzieścia osiem lat mającej. Na chrzcie świętym dziecięciu nadano imię Stanisław. Chrzestnymi byli: Feliks Stępień i Julianna Zapora. Akt ten okazującemu i obecnym przeczytano przez nas podpisano.

Ks. Wołosiewicz
tomsaw - 11-07-2017 - 10:30
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Krystyny Raczkowskiej zd.Wodnicka z 1888r. par.Janowiec. Akt-70 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1832/0/2.4/106/skan/full/CVtGnBrsHrFWidMd_iAWpg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 11-07-2017 - 17:02
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Krystyny Raczkowskiej zd.Wodnicka z 1888r. par.Janowiec. Akt-70 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1832/0/2.4/106/skan/full/CVtGnBrsHrFWidMd_iAWpg Z góry dziękuję.


70
Janowiec
Krystyna Raczkowska

Działo się w osadzie Janowcu trzeciego /piętnastego/ kwietnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego roku. Stawili się Mateusz Górski pięćdziesiąt lat mający i Franciszek Włudarczyk trzydzieści lat mający rolnicy zamieszkali we wsi Janowcu i oświadczyli że pierwszego /trzynastego/ kwietnia bieżącego roku o godzinie dziesiątej rano we wsi Janowcu zmarła Krystyna Raczkowska sześćdziesiąt lat mająca, z domu Wodnicka, wdowa. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Krystyny Raczkowskiej Akt ten niepiśmiennym obecnym przeczytano i przez Nas tylko podpisano.

Ks. Seweryn Moczydłowski
tomsaw - 12-07-2017 - 15:16
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Górskiego i Marianny Raczkowskiej zd.Wodnicka z 1880r. par.Janowiec. Akt-18 http://szukajwarchiwach.pl/35/1832/0/2.4/98/skan/full/XkKLyCOd6pujH9sI6EXSLg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 14-07-2017 - 06:12
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Górskiego i Marianny Raczkowskiej zd.Wodnicka z 1880r. par.Janowiec. Akt-18 http://szukajwarchiwach.pl/35/1832/0/2.4/98/skan/full/XkKLyCOd6pujH9sI6EXSLg Z góry dziękuję.


18
Brześce
Józef Górski i Marianna Raćkowska

Działo się w osadzie Janowcu, czternastego /dwudziestego szóstego/ stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku, o godzinie czwartej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Tomasza Dejniaka pięćdziesiąt lat mającego i Jana Bakalarza trzydzieści pięć lat mającego, włościan rolników zamieszkałych we wsi Brześce, zawarto dziś religijny związek małżeński między Józefem Górskim kawalerem urodzonym we wsi Janowice, włościaninem zamieszkałym w tejże wsi przy rodzicach, synem Mateusza i jego żony Julianny z domu Bakalarz, dwadzieścia dwa lata mającym i Marianną Raćkowską panną urodzoną we wsi Borowiec choteckiej parafii, włościanką zamieszkałą we wsi Brześce przy matce, córką nieżyjącego Napoleona i jego żony Krystyny z domu Wodnickiej, dwadzieścia dwa lata mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym jedenastego, osiemnastego i dwudziestego piątego stycznia bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawarli oni umowy przedślubnej. Religijny obrzęd pobłogosławił Ksiądz Antoni Duriasz Wikary Janowieckiej Parafii. Akt ten niepiśmiennym obecnym przeczytano, przez Nas tylko podpisano.

Ks. Seweryn Moczydłowski Proboszcz Urzędnik Stanu Cywilnego
tomsaw - 14-07-2017 - 11:16
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Raczkowskiego s.Napoleona i Krystyny zd. Wodnicka z Marianną Stelczyk c.Seweryna i Ludwiki z 1868r.Janowiec. Akt-12 http://szukajwarchiwach.pl/35/1832/0/2.4/86/skan/full/Osqm06d8406BhU-8i1qknA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 14-07-2017 - 17:04
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Raczkowskiego s.Napoleona i Krystyny zd. Wodnicka z Marianną Stelczyk c.Seweryna i Ludwiki z 1868r.Janowiec. Akt-12 http://szukajwarchiwach.pl/35/1832/0/2.4/86/skan/full/Osqm06d8406BhU-8i1qknA Z góry dziękuję.


12
Przyłęk
Jan Raczkowski z Marianną Stelczyk

Działo się w mieście Janowcu dziesiątego dnia maja tysiąc osiemset sześćdziesiątego ósmego roku, o godzinie piątej po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Jakuba Komisarczyka trzydzieści lat mającego i Jana Krakowiaka, pięćdziesiąt lat mającego, włościan rolników zamieszkałych we wsi Przyłęk, zawarto dziś religijny związek małżeński między Janem Raczkowskim młynarzem wdowcem po Juliannie z Michalskich zmarłej we wsi Rudce dwudziestego szóstego dnia listopada, tysiąc osiemset sześćdziesiątego siódmego roku, urodzonym we wsi Sucha, zamieszkałym teraz we wsi Rudce, synem Napoleona Raczkowskiego i jego żony Krystyny z Wodnickich, trzydzieści lat mającym i Marianną Stelczyk panną, urodzoną we wsi Demichowie?, córką Seweryna Stelczyka i jego żony Ludwiki z Massalskich, zamieszkałą we wsi Przyłęk przy rodzicach, szesnaście lat mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym dziewiętnastego, dwudziestego szóstego dnia kwietnia i trzeciego dnia maja bieżącego roku, pozwolenie obecnych przy akcie rodziców młodej nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawarli oni umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został przez Księdza Józefa Pawlickiego Wikarego Janowieckiej Parafii. Akt ten po przeczytaniu podpisano, świadkowie niepiśmienni.

Ks. Seweryn Moczydłowski Proboszcz Janowiecki Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 17-07-2017 - 11:04
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anny Wyczółkowskiej c.Aleksandra i Józefy zd.Matuszewska z 1878r.Warszawa par.Wszystkich Św. Akt-625 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=111&kt=1&plik=0623-0626.jpg#zoom=1&x=1266&y=154 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 17-07-2017 - 11:50
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anny Wyczółkowskiej c.Aleksandra i Józefy zd.Matuszewska z 1878r.Warszawa par.Wszystkich Św. Akt-625 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=111&kt=1&plik=0623-0626.jpg#zoom=1&x=1266&y=154 Z góry dziękuję.


625

Działo się w mieście Warszawie w Kancelarii Parafii Wszystkich Świętych dwudziestego piątego dnia lipca /szóstego sierpnia/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się Aleksander Wyczułkowski utrzymujący dorożki, trzydzieści trzy lata mający, zamieszkały przy ulicy Polskiej pod numerem 1236, w obecności Wiktora Kupidorskiego kowala i Alojzego Chojnickiego rzemieślnika, obu zamieszkałych w Warszawie pełnoletnich i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając że urodziło się ono w Warszawie w jego mieszkaniu czternastego /dwudziestego szóstego/ dnia lipca tego roku o godzinie czwartej rano z niego i z prawowitej jego żony Józefy z Matuszewskich dziewiętnaście lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Anna, a chrzestnymi jego byli: Wiktor Kupidorski i Bronisława Chojnicka. Akt ten ojcu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas podpisano.

Ksiądz Władysław Zybner Wikary
tomsaw - 22-07-2017 - 15:19
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anny Zalewskiej zd.Przegalińska z 1904r. par.Ulan.Akt-13 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/106/skan/full/CDKq3OMdhQiPavOxjf7Evw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 22-07-2017 - 15:24
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anny Zalewskiej zd.Przegalińska z 1904r. par.Ulan.Akt-13 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/106/skan/full/CDKq3OMdhQiPavOxjf7Evw Z góry dziękuję.


N13
Sętki
Anna Zalewska

Działo się we wsi Ulan siódmego /dwudziestego/ stycznia tysiąc dziewięćset czwartego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się Adam Jurkowski czterdzieści trzy lata mający i Jan Wierzchowski trzydzieści pięć lat mający rolnicy we wsi Sętki zamieszkali i oświadczyli że szóstego /dziewiętnastego/ stycznia bieżącego roku o godzinie jedenastej w nocy zmarła we wsi Sętki Anna Zalewska wdowa osiemdziesiąt lat mająca, córka rodziców niepamiętnych. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Anny Zalewskiej akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano, gdyż oni są niepiśmienni.

Ksiądz Ludwik Michał Mystkowski
tomsaw - 23-07-2017 - 18:35
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Franciszki Zdanowskiej z 1900r. Tchórzew par.Zbuczyn.Akt-447 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/130/skan/full/QXaF1iUCOAvCBaKXFqDD_A Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-07-2017 - 20:04
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Franciszki Zdanowskiej z 1900r. Tchórzew par.Zbuczyn.Akt-447 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/130/skan/full/QXaF1iUCOAvCBaKXFqDD_A Z góry dziękuję.


N447
Tchórzew
Franciszka Zdanowska

Działo się we wsi Zbuczyn siedemnastego /trzydziestego/ grudnia tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Władysław Zdanowski właściciel częściowy zamieszkały we wsi Tchórzew czterdzieści lat mający w obecności Ludwika Tchórzewskiego czterdzieści lat mającego, a także Jakuba Tchórzewskiego pięćdziesiąt lat mającego, właścicieli częściowych zamieszkałych we wsi Tchórzew i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w tutejszej wsi czternastego /dwudziestego siódmego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie szóstej po południu z prawowitej jego żony Julianny z Jasińskich dwadzieścia sześć lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego tutejszego Księdza Proboszcza nadano imię Franciszka, a chrzestnymi byli Antoni Bobrowski i Weronika Jasińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 24-07-2017 - 15:42
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Walerii Ługowskiej z 1896r.Wielgórz par.Pruszyn. Akt-87 http://szukajwarchiwach.pl/62/211/0/1/118/skan/full/qc8chM8c8dS4jYwxiSmjjw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 25-07-2017 - 05:33
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Walerii Ługowskiej z 1896r.Wielgórz par.Pruszyn. Akt-87 http://szukajwarchiwach.pl/62/211/0/1/118/skan/full/qc8chM8c8dS4jYwxiSmjjw Z góry dziękuję.


N87
Wielgórz
Marianna Waleria Ługowska

Działo się we wsi Pruszynie dziesiątego /dwudziestego drugiego/ listopada, tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku, o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Jan Ługowski szlachcic lat trzydzieści dwa mający zamieszkały we wsi Wielgórzu w obecności Feliksa Wysokińskiego lat czterdzieści mającego i Andrzeja Wielogórskiego lat czterdzieści mającego, szlachty, zamieszkałych we wsi Wielgórzu i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Wielgórzu dnia ósmego /dwudziestego/ listopada bieżącego roku o godzinie dziesiątej rano, z prawowitej jego żony Marianny z Kalickich lat trzydzieści mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imiona Marianna Waleria, a chrzestnymi byli Franciszek Ługowski i Sabina Radzikowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność, przez nas podpisano.

Ks. K. Ryttel Administrator Parafii Pruszyn, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 25-07-2017 - 06:01
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Mateusza Wyczółkowskiego s.Władysława i Marianny zd.Orzełowska z Marianną Walerią Ługowską z 1913r. Pruszyn akt-22 http://szukajwarchiwach.pl/62/211/0/1/144/skan/full/WgfYXDh1u-j4nLVexL7S8A Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 25-07-2017 - 19:48
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Mateusza Wyczółkowskiego s.Władysława i Marianny zd.Orzełowska z Marianną Walerią Ługowską z 1913r. Pruszyn akt-22 http://szukajwarchiwach.pl/62/211/0/1/144/skan/full/WgfYXDh1u-j4nLVexL7S8A Z góry dziękuję.


22

Działo się we wsi Pruszyn dwudziestego dziewiątego maja /jedenastego czerwca/ tysiąc dziewięćset trzynastego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków: Macieja Orzyłowskiego trzydzieści cztery lata mającego i Stanisława Cielemięckiego czterdzieści siedem lat mającego rolników zamieszkałych we wsi Wielgórzu zawarto dziś religijny związek małżeński między: Aleksandrem Mateuszem Wyczółkowskim kawalerem, rolnikiem dwadzieścia osiem lat mającym urodzonym we wsi Wyczółki, a zamieszkałym we wsi Oczki, synem Władysława i Marianny z Orzyłowskich małżonków Wyczółkowskich, a Marianną Walerią Ługowską panną, szesnaście lat mającą, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach we wsi Wielgórzu, córką rolników Jana i Marianny z Kalickich małżonków Ługowskich. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym i zbuczyńskim kościołach w dniach: dwudziestego ósmego kwietnia /jedenastego maja/, piątego /osiemnastego/ i dwunastego /dwudziestego piątego/ maja, bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Pozwolenie na zawarcie małżeństwa rodzice młodej udzielili ustnie. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił miejscowy Administrator Parafii. Akt ten Nowożeńcom i świadkom przeczytano, przez Nas i ich podpisano, młoda niepiśmienna.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 25-07-2017 - 20:04
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie załącznika do ślubu Aleksandra Mateusza Wyczółkowskiego z Marianną Walerią Ługowską z 1813r. N 22/1913 http://szukajwarchiwach.pl/62/211/0/1/144/skan/full/hruuf7WJxQd1XDpVCnAfhg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 25-07-2017 - 20:13
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie załącznika do ślubu Aleksandra Mateusza Wyczółkowskiego z Marianną Walerią Ługowską z 1813r. N 22/1913 http://szukajwarchiwach.pl/62/211/0/1/144/skan/full/hruuf7WJxQd1XDpVCnAfhg Z góry dziękuję.


Jest to informacja o ogłoszonych zapowiedziach w Zbuczyńskim Katolickim Kościele Parafialnym Guberni Siedleckiej jak i powiatu ogłoszone w dniach dwudziestego ósmego kwietnia /jedenastego maja/, piątego /osiemnastego/ i dwunastego /dwudziestego piątego/ maja tysiąc dziewięćset trzynastego roku między Aleksandrem Wyczółkowskim kawalerem zamieszkałym we wsi Oczki parafianinem zbuczyńskim i Walerią Ługową panną zamieszkałą we wsi Wielgórz parafianką pruszyńską.

Po opublikowaniu których żadne kanoniczne przeszkody do zawarcia małżeństwa nie wynikły.
tomsaw - 28-07-2017 - 17:10
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Wyczółkowskiego z 1901r. Zwierzyniec par.Szczebrzeszyn. Akt-http://fotowrzut.pl/5S6W6H70Y Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 29-07-2017 - 05:44
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Wyczółkowskiego z 1901r. Zwierzyniec par.Szczebrzeszyn. Akt-http://fotowrzut.pl/5S6WT6H70Y Z góry dziękuję.


N263
Zwierzyniec
Wyczółkowski Jan

Działo się w mieście Szczebrzeszynie dwudziestego pierwszego czerwca /ósmego lipca/ tysiąc dziewięćset pierwszego roku o godzinie ósmej rano. Stawili się Feliks Wyczółkowski urzędnik Ordynacji Zamojskiej trzydzieści dwa lata mający we wsi Zwierzyniec zamieszkały w obecności świadków Aleksandra Ignacego Szymańskiego architekta pięćdziesiąt cztery lata mającego i Michała Górala służącego kościelnego czterdzieści osiem lat mającego obu zamieszkałych we wsi Zwierzyniec i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodził się on we wsi Zwierzyńcu drugiego /piętnastego/ lutego bieżącego roku o godzinie pierwszej po północy z prawowitej jego żony Stefanii Julii z Krajewskich dwadzieścia lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Bolesława Płodowskiego nadano imię Jan, a chrzestnymi jego byli Aleksander Ignacy Szymański i Henryka Przewódka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez nas i świadka Szymańskiego, drugi świadek niepiśmienny.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 29-07-2017 - 07:00
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Adama Andrzeja Wyczółkowskiego z 1911r. Zwierzyniec par.Szczebrzeszyn. Akt-http://fotowrzut.pl/V0H5YTRC1J Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 29-07-2017 - 16:45
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Adama Andrzeja Wyczółkowskiego z 1911r. Zwierzyniec par.Szczebrzeszyn. Akt-http://fotowrzut.pl/V0H5YTRC1J Z góry dziękuję


N292
Zwierzyniec
Wyczołkowski Adam Andrzej

Działo się w Mieście Szczebrzeszynie trzeciego /dziewiętnastego/ maja tysiąc dziewięćset jedenastego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się Feliks Jan Wyczółkowski ojciec urzędnik ordynacji zamojskiej ze wsi Zwierzyńca trzydzieści dziewięć lat mający, w obecności Antoniego Osucha dwadzieścia lat mającego i Antoniego Magrypy sześćdziesiąt lat mającego obu wyrobników ze wsi Zwierzyńca i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając że urodził się on we wsi Zwierzyńcu drugiego /piętnastego/ listopada tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o godzinie ósmej rano z prawowitej jego żony Stefanii z Krajewskich dwadzieścia sześć lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym przez Księdza Dominika Bojankowskiego nadano imię Adam Andrzej, a chrzestnymi jego byli: Edward Tokarski i Władysława Krajewska. Opóźnienie aktu nastąpiło z winy ojca. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas i ojca tylko podpisano.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 04-08-2017 - 11:31
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszki Wyczółkowskiej zd.Sobiczewska z 1912r. par.Trzebieszów, Łęcznowola. Akt-22 http://www.szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/68/skan/full/tVb23A2EIVnNBgfiSxZbTA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 05-08-2017 - 17:04
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszki Wyczółkowskiej zd.Sobiczewska z 1912r. par.Trzebieszów, Łęcznowola. Akt-22 http://www.szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/68/skan/full/tVb23A2EIVnNBgfiSxZbTA Z góry dziękuję.


N22
Łęcznowola
Franciszka Wyczółkowska

Działo się we wsi Trzebieszów szóstego /dziewiętnastego/ lutego tysiąc dziewięćset dwunastego roku o godzinie piątej wieczorem. Stawił się: Antoni Wyczółkowski trzydzieści dziewięć lat mający i Jan Wyczółkowski czterdzieści osiem lat mający obaj rolnicy mieszkańcy wsi Łęcznowola i oświadczyli że wczorajszego dnia o godzinie piątej rano zmarła we wsi Łęcznowola Franciszka z Sobiczewskich Wyczółkowska wdowa, sześćdziesiąt dziewięć lat mająca, córka rodziców nieznanych. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Franciszki Wyczółkowskiej akt ten oświadczającym przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 05-08-2017 - 18:56
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ignacego Wyczółkowskiego s.Wincentego z 1885r. Trzebieszów,Łęcznowola.Akt-4 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/25/skan/full/tHLI3W_JbfOP22zKJ7-JMQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 05-08-2017 - 19:04
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ignacego Wyczółkowskiego s.Wincentego z 1885r. Trzebieszów,Łęcznowola.Akt-4 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/25/skan/full/tHLI3W_JbfOP22zKJ7-JMQ Z góry dziękuję.


4.
Łęcznowola

Działo się we wsi Trzebieszów trzydziestego pierwszego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego /dwunastego stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego/ roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Jan Samocki czterdzieści dziewięć lat mający i Józef Wójtowski czterdzieści dziewięć lat mający rolnicy zamieszkali w Łęcznowoli i oświadczyli że dwudziestego ósmego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego /dziewiątego stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego/ roku o godzinie czwartej po południu zmarł w Łęcznowoli Ignacy Wyczółkowski czterdzieści trzy lata mający, szlachcic rolnik, syn Wincentego i Tekli małżonków Wyczółkowskich. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Franciszkę z Sobiczewskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Ignacego Wyczółkowskiego akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano przez nas tylko podpisano.

Ks. A. Radzikowski Proboszcz
tomsaw - 05-08-2017 - 19:09
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Wyczółkowskiego z 1882r. par.Trzebieszów,Łęcznowola Akt-24 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/22/skan/full/yD_N2CH4hl_7FF3PNvsoAg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 05-08-2017 - 19:14
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Wyczółkowskiego z 1882r. par.Trzebieszów,Łęcznowola Akt-24 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/22/skan/full/yD_N2CH4hl_7FF3PNvsoAg Z góry dziękuję.


24.
Łęcznowola

Działo się we wsi Trzebieszowie dziesiątego /dwudziestego drugiego/ stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Ignacy Wyczółkowski trzydzieści osiem lat mający szlachcic rolnik zamieszkały w Łęcznowoli w obecności Pawła Sobiczewskiego czterdzieści cztery lata mającego i Kazimierza Orzełowskiego pięćdziesiąt lat mającego szlachty rolników z Łęcznowoli i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Łęcznowoli wczorajszego dnia o godzinie dziesiątej rano z prawowitej jego żony Franciszki z Sobiczewskich trzydzieści osiem lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Michała Karwackiego miejscowego Wikarego nadano imię Józef, a chrzestnymi jego byli Paweł Sobiczewski i Tekla Ługowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano przez nas tylko podpisano.

Ks. A. Radzikowski Proboszcz
tomsaw - 05-08-2017 - 19:19
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Waleriana Wyczółkowskiego z 1883r. par.Trzebieszów,Łęcznowola. Akt-319 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/23/skan/full/zyHpomK-eF15Mmjp5BeMLA Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 05-08-2017 - 19:28
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Waleriana Wyczółkowskiego z 1883r. par.Trzebieszów,Łęcznowola. Akt-319 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/23/skan/full/zyHpomK-eF15Mmjp5BeMLA Z góry dziękuję


319
Łęcznowola

Działo się we wsi Trzebieszowie dwudziestego siódmego listopada /dziewiątego grudnia/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Ignacy Wyczółkowski czterdzieści lat mający szlachcic rolnik zamieszkały w Łęcznowoli w obecności Józefa Borkowskiego czterdzieści pięć lat mającego i Piotra Jasińskiego czterdzieści lat mającego szlachty rolników zamieszkałych w Łęcznowoli i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Łęcznowoli dwudziestego czwartego listopada /szóstego grudnia/ bieżącego roku o godzinie dziesiątej w nocy z prawowitej jego żony Franciszki z Sobiczewskich trzydzieści pięć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Teofila Rybkę miejscowego Wikarego nadano imię Walerian, a chrzestnymi jego byli Józef Borkowski i Tekla Orzełowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano przez nas tylko podpisano.

Ks. A. Radzikowski Proboszcz
tomsaw - 05-08-2017 - 19:37
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wacława Wyczółkowskiego s.Antoniego z 1909r. Trzebieszów,Łęcznowola.akt-19 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/65/skan/full/qXhROK2lSnsXNqQlYqjaFQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 05-08-2017 - 19:45
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wacława Wyczółkowskiego s.Antoniego z 1909r. Trzebieszów,Łęcznowola.akt-19 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/65/skan/full/qXhROK2lSnsXNqQlYqjaFQ Z góry dziękuję.


N19
Łęcznowola
Wacław Wyczółkowski

Działo się we wsi Trzebieszów czwartego /siedemnastego/ stycznia tysiąc dziewięćset dziewiątego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawili się Antoni Wyczółkowski szlachcic rolnik trzydzieści dwa lata mający zamieszkały w Łęcznowoli w obecności: Walerego Wyczółkowskiego dwadzieścia pięć lat mającego i Józefa Jasińskiego czterdzieści lat mającego obu rolników zamieszkałych we wsi Łęcznowola i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodził się on we wsi Łęcznowola wczorajszego dnia o godzinie siódmej rano z prawowitej jego żony Franciszki z Dziewulskich dwadzieścia pięć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Koc… miejscowego Wikarego nadano imię Wacław, a chrzestnymi jego byli: Walery Wyczółkowski i Anna Grodziecka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 05-08-2017 - 20:34
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Ireny Wyczółkowskiej c.Antoniego z 1904r. Trzebieszów. Łęcznowola.Akt-8 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/60/skan/full/BmI6c_3tRbCt4vKfa38kYw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 05-08-2017 - 20:50
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Ireny Wyczółkowskiej c.Antoniego z 1904r. Trzebieszów. Łęcznowola.Akt-8 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/60/skan/full/BmI6c_3tRbCt4vKfa38kYw Z góry dziękuję.


N8
Łęcznowola
Irena Jadwiga Wyczółkowska

Działo się we wsi Trzebieszowie dwudziestego czwartego grudnia /szóstego stycznia/ tysiąc dziewięćset czwartego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawili się Antoni Wyczółkowski szlachcic rolnik trzydzieści osiem lat mający zamieszkały w Łęcznowoli w obecności Ludwika Musińskiego trzydzieści lat mającego i Józefa Jasińskiego czterdzieści trzy lata mającego, obu rolników zamieszkałych we wsi Łęcznowola i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Łęcznowola wczorajszego dnia o godzinie szóstej rano z prawowitej jego żony Franciszki z Dziewulskich dwadzieścia dwa lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Czesława Grzymałę miejscowego Wikarego nadano imiona Irena Jadwiga, a chrzestnymi jego byli: Ludwik Musiński i Anna Ługowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 05-08-2017 - 20:54
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Joanny Wyczółkowskiej z 1880r. par.Trzebieszów.Łęcznowola.Akt-15 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/20/skan/full/z30KQSoJ1pAxiGpBkpE-aQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 07:59
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Joanny Wyczółkowskiej z 1880r. par.Trzebieszów.Łęcznowola.Akt-15 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/20/skan/full/z30KQSoJ1pAxiGpBkpE-aQ Z góry dziękuję.


15
Łęcznowola

Działo się we wsi Trzebieszowie dwudziestego drugiego stycznia /trzeciego lutego/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Ignacy Wyczółkowski czterdzieści osiem lat mający szlachcic właściciel częściowy i Jan Sanocki czterdzieści lat mający włościanin rolnik obaj zamieszkali we wsi Łęcznowoli i oświadczyli, że dwudziestego pierwszego stycznia /drugiego lutego/ bieżącego roku o godzinie czwartej po południu zmarła Julianna Wyczółkowska córka właściciela częściowego, przy rodzicach we wsi Łęcznowola zamieszkała, dwa tygodnie mająca, córka Ignacego i Franciszki z Sobiczewskich małżonków Wyczółkowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Julianny Wyczółkowskiej, Akt ten obecnym nieumiejącym pisać przeczytano przez nas tylko podpisano.

Ks. Alojzy Radzikowski Proboszcz
tomsaw - 06-08-2017 - 08:46
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Wyczółkowskiego z Franciszką Dziewulską z 1901r. Zbuczyn. Akt-21 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/186/skan/full/z30KQSoJ1pAxiGpBkpE-aQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 09:14
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Wyczółkowskiego z Franciszką Dziewulską z 1901r. Zbuczyn. Akt-21 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/186/skan/full/z30KQSoJ1pAxiGpBkpE-aQ Z góry dziękuję.


N21
Łęcznowola i Grodzisk
Antoni Wyczółkowski z Franciszką Dziewulską

Działo się we wsi Zbuczyn dwudziestego czwartego stycznia /szóstego lutego/ tysiąc dziewięćset pierwszego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Celestyna Borkowskiego czterdzieści lat mającego i Jana Wyczółkowskiego czterdzieści lat mającego, właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Grodzisk zawarto dziś religijny związek małżeński między Antonim Wyczółkowskim kawalerem urodzonym we wsi Sobicze, synem nieżyjącego Ignacego i pozostającej wśród żywych Franciszki z Sobiczewskich małżonków Wyczółkowskich, dwadzieścia dziewięć lat mającym, we wsi Łęcznowoli zamieszkałym przy matce i Franciszką Dziewulską panną urodzoną we wsi Grodzisk, córką Rafała i nieżyjącej Anny z Grodzickich małżonków Dziewulskich, osiemnaście lat mającą, w tejż wsi zamieszkałą przy ojcu. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi: trzynastego, dwudziestego i dwudziestego siódmego stycznia bieżącego roku, ogłoszone w Parafialnych Kościołach tutejszym i Trzebieszowskim. Pozwolenie ustne ojca młodej nastąpiło. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz Apolinary Rybiński tutejszy Wikary. Akt ten obecnym przeczytano zatem przez Nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 06-08-2017 - 09:26
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Tarkowskiego z Marianną Wyczółkowską z 1883r. par.Trzebieszów,Łęcznowola.Akt-54 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/23/skan/full/YBZcVOOriQnsgrcSqZyn2A Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 09:46
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Tarkowskiego z Marianną Wyczółkowską z 1883r. par.Trzebieszów,Łęcznowola.Akt-54 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/23/skan/full/YBZcVOOriQnsgrcSqZyn2A Z góry dziękuję.


54
Łęcznowola

Działo się we wsi Trzebiaszowie dwudziestego piątego maja /szóstego czerwca/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzinie szóstej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Antoniego Wyczółkowskiego czterdzieści jeden lat mającego z Sobicz i Jana Radzikowskiego czterdzieści dwa lata mającego z Bolest, obu szlachty w wyżej wspomnianych wsiach zamieszkałych zawarto dziś religijny związek małżeński między Antonim Tarkowskim czterdzieści lat mającym, szlachcicem, wdowcem po Antoninie z Kożuchowskich, synem nieżyjących Benedykta i Salomei z Olędzkich małżonków Tarkowskich, urodzonym w Pniewiskach w parafii przesmyckiej, zamieszkałym w Łęcznowoli przy siostrze i Marianną Wyczółkowską osiemnaście lat mającą, panną, szlachcianką, córką żyjących Ignacego i Franciszki ze Skolimowskich małżonków Wyczółkowskich, urodzoną w Bolestach w parafii hadynowskiej, zamieszkałą w Łęcznowoli przy rodzicach na swojej części. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach pierwszego, ósmego i piętnastego /trzynastego, dwudziestego i dwudziestego siódmego/ maja bieżącego roku. Pozwolenie rodziców młodej obecnym przy akcie nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawarli oni umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz Alojzy Radzikowski miejscowy Proboszcz. Akt obecnym i nowożeńcom niepiśmiennym przeczytano przez nas tylko podpisano.

Ks. Alojzy Radzikowski Proboszcz
tomsaw - 06-08-2017 - 10:15
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę oprzetłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Wyczółkowskiego s.Ignacego i Franciszki zd.Sobiczewska z 1870r. Zbuczyn, Sobicze.Akt-325 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/88/skan/full/TqZvvlVXTsW67tO7oilzOw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 10:24
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę oprzetłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Wyczółkowskiego s.Ignacego i Franciszki zd.Sobiczewska z 1870r. Zbuczyn, Sobicze.Akt-325 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/88/skan/full/TqZvvlVXTsW67tO7oilzOw Z góry dziękuję.


N325
Sobicze
Antoni Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn dwunastego /dwudziestego czwartego/ października tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Ignacy Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Sobicze dwadzieścia osiem lat mający w obecności Andrzeja Chojeckiego dwadzieścia dwa lata mającego, a także Macieja Izdebskiego czterdzieści lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w tutejszej wsi jedenastego /dwudziestego trzeciego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie dwunastej w południe z prawowitej jego żony Franciszki z Sobiczewskich dwadzieścia osiem lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Mansweta Kossakowskiego tutejszego Wikarego nadano imię Antoni, a chrzestnymi byli Andrzej Chojecki i Julianna Sobiczewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 06-08-2017 - 10:28
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszki Dziewulskiej z 1882r. Zbuczyn, Grodzisk.Akt-105 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/112/skan/full/TwcDQhCSiq4f-ecs4zal7A Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 10:46
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszki Dziewulskiej z 1882r. Zbuczyn, Grodzisk.Akt-105 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/112/skan/full/TwcDQhCSiq4f-ecs4zal7A Z góry dziękuję


N105
Grodzisk
Franciszka Dziewulska

Działo się we wsi Zbuczyn dwudziestego pierwszego marca /drugiego kwietnia/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Rafał Dziewulski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Grodzisk czterdzieści dwa lata mający w obecności Marcina Izdebskiego czterdzieści lat mającego, a także Jana Krasuskiego trzydzieści lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Grodzisk i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w tutejszej wsi szesnastego /dwudziestego ósmego/ marca bieżącego roku o godzinie dziesiątej rano z prawowitej jego żony Anny z Grodzickich czterdzieści lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym przez Księdza Mansweta Kossakowskiego tutejszego Wikarego nadano imię Franciszka, a chrzestnymi byli Antoni Pogonowski i Weronika Ostojska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 06-08-2017 - 10:56
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Ewy Wyczółkowskiej c.Ignacego z 1872r. Zbuczyn, Sobicze.Akt-366 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/90/skan/full/4iuotMLWhzt0JtMmHTe6lA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 11:00
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Ewy Wyczółkowskiej c.Ignacego z 1872r. Zbuczyn, Sobicze.Akt-366 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/90/skan/full/4iuotMLWhzt0JtMmHTe6lA Z góry dziękuję.


N366
Sobicze
Ewa Wyczółkowska

Działo się we wsi Zbuczyn osiemnastego /trzydziestego/ listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie dwunastej rano. Stawił się Ignacy Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Sobicze trzydzieści pięć lat mający w obecności Franciszka Izdebskiego trzydzieści pięć lat mającego, a także Macieja Izdebskiego czterdzieści lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w tutejszej wsi siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie czwartej rano z prawowitej jego żony Franciszki z Sobiczewskich trzydzieści lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Mansweta Kossakowskiego tutejszego Wikarego nadano imię Ewa, a chrzestnymi byli Franciszek Izdebski i Antonina Izdebska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 06-08-2017 - 11:29
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Wyczółkowskiego s.Ignacego 1869r. Zbuczyn,Sobicze.Akt-271 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/87/skan/full/5jiLj76uG-zMROeTH65BtgZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 11:36
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Wyczółkowskiego s.Ignacego 1869r. Zbuczyn,Sobicze.Akt-271 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/87/skan/full/5jiLj76uG-zMROeTH65BtgZ góry dziękuję.


N271
Sobicze
Franciszek Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn trzeciego października tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawił się Ignacy Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Sobicze trzydzieści lat mający w obecności Macieja Izdebskiego czterdzieści dwa lata mającego, a także Jana Chojeckiego trzydzieści pięć lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w tutejszej wsi pierwszego bieżącego miesiąca i roku o godzinie czwartej rano z prawowitej jego żony Franciszki z Sobiczewskich trzydzieści lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Mansweta Kossakowskiego tutejszego Wikarego nadano imię Franciszek, a chrzestnymi byli Aleksander Sobiczewski i Julianna Sobiczewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez ich niepiśmienność przez nas tylko Proboszcza podpisano.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 06-08-2017 - 11:48
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Wyczółkowskiego z 1905r. Trzebieszów, Łęcznowola.Akt-285 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/61/skan/full/gwkU32MOfUJvSUuXXtGtjA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 11:53
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Wyczółkowskiego z 1905r. Trzebieszów, Łęcznowola.Akt-285 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/61/skan/full/gwkU32MOfUJvSUuXXtGtjA Z góry dziękuję.


N285
Łęcznowola
Józef Wyczółkowski

Działo się we wsi Trzebieszów szóstego /dziewiętnastego/ listopada tysiąc dziewięćset piątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się Jan Wyczółkowski szlachcic rolnik czterdzieści lat mający mieszkaniec wsi Łęcznowola w obecności: Ludwika Musińskiego trzydzieści dwa lata mającego i Józefa Wilczyńskiego dwadzieścia cztery lata mającego, obu rolników mieszkańców wsi Łęcznowola i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodził się on we wsi Łęcznowola wczorajszego dnia o godzinie siódmej rano z prawowitej jego żony Kazimiery z Borkowskich trzydzieści siedem lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym przez podpisanego Księdza nadano imię Józef, a chrzestnymi jego byli: Ludwik Musiński i Anna Borkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 06-08-2017 - 12:03
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Wyczółkowskiej z 1896r. (Kazimiera zd.Borkowska,Trzebieszów,Łęcznowola).Akt-97 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/36/skan/full/TDq-ZPkV34DdrvisxIldFA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 12:09
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Wyczółkowskiej z 1896r. (Kazimiera zd.Borkowska,Trzebieszów,Łęcznowola).Akt-97 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/36/skan/full/TDq-ZPkV34DdrvisxIldFA Z góry dziękuję.


N97
Łęcznowola
Stanisława Wyczółkowska

Działo się we wsi Trzebieszów trzydziestego pierwszego marca /dwunastego kwietnia/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie piątej wieczorem. Stawili się Jan Wyczółkowski szlachcic rolnik trzydzieści siedem lat mający mieszkaniec wsi Łęcznowola w obecności: Mikołaja Jasińskiego dwadzieścia dwa lata mającego i Franciszka Jasińskiego czterdzieści lat mającego, obu rolników mieszkańców wsi Łęcznowola i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Łęcznowola wczorajszego dnia o godzinie dziewiątej rano z prawowitej jego żony Kazimiery z Borkowskich trzydzieści lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego Księdza nadano imię Stanisława, a chrzestnymi jego byli: Mikołaj Jasiński i Waleria Wyczółkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 06-08-2017 - 12:13
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wacława Wyczółkowskiego z 1898r. Trzebieszów, Łęcznowola.Akt-24 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/38/skan/full/qM7eXetx3fCZ0hnAzNodVw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 12:19
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wacława Wyczółkowskiego z 1898r. Trzebieszów, Łęcznowola.Akt-24 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/38/skan/full/qM7eXetx3fCZ0hnAzNodVw Z góry dziękuję.


N24
Łęcznowola
Wacław Wyczółkowski

Działo się we wsi Trzebieszowie czwartego /szesnastego/ stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Jan Wyczółkowski szlachcic rolnik trzydzieści osiem lat mający, mieszkaniec wsi Łęcznowola w obecności: Władysława Borkowskiego czterdzieści dwa lata mającego i Celestyna Borkowskiego trzydzieści pięć lat mającego, obu rolników mieszkańców wsi Łęcznowola i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodził się on we wsi Łęcznowola wczorajszego dnia o godzinie ósmej wieczorem z prawowitej jego żony Kazimiery z Borkowskich dwadzieścia sześć lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Antoniego Chotkiewicza miejscowego Wikarego nadano imię Wacław, a chrzestnymi jego byli: Władysław Borkowski i Marianna Samocka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 06-08-2017 - 12:31
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Adeli Wyczółkowskiej z 1902r. Trzebieszów, Łęcznowola.Akt-281 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/58/skan/full/Y4rnnRpCeQMEEx3Q4npSXwZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 12:50
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Adeli Wyczółkowskiej z 1902r. Trzebieszów, Łęcznowola.Akt-281 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/58/skan/full/Y4rnnRpCeQMEEx3Q4npSXwZ góry dziękuję.


N281
Łęcznowola
Adela Wyczółkowska

Działo się we wsi Trzebieszowie trzydziestego września /trzynastego października/ tysiąc dziewięćset drugiego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawili się Jan Wyczółkowski szlachcic rolnik czterdzieści lat mający mieszkaniec wsi Łęcznowola w obecności Wojciecha Retkowskiego pięćdziesiąt dwa lata mającego i Antoniego Jasińskiego czterdzieści osiem lat mającego, obu rolników mieszkańców wsi Łęcznowola i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Łęcznowola wczorajszego dnia o godzinie piątej rano z prawowitej jego żony Kazimiery z Borkowskich trzydzieści osiem lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego Księdza nadano imię Adela, a chrzestnymi jego byli: Wojciech Retkowski i Wiktoria Ignatowicz. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 06-08-2017 - 15:09
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Wyczółkowskiej z 1900r. Trzebieszów, Łęcznowola.Akt-152 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/40/skan/full/iBV84ILUinQkNRNoH-Ckbw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 15:16
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Wyczółkowskiej z 1900r. Trzebieszów, Łęcznowola.Akt-152 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/40/skan/full/iBV84ILUinQkNRNoH-Ckbw Z góry dziękuję.


N152
Łęcznowola
Marianna Wyczółkowska

Działo się we wsi Trzebieszów czwartego /siedemnastego/ czerwca, tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawili się Jan Wyczółkowski szlachcic rolnik trzydzieści osiem lat mający mieszkaniec wsi Łęcznowola w obecności: Tomasza Pietrycha trzydzieści siedem lat mającego i Jana Jasińskiego czterdzieści lat mającego, obu rolników mieszkańców wsi Łęcznowola i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Łęcznowola wczorajszego dnia o godzinie piątej rano z prawowitej jego żony Kazimiery z Borkowskich trzydzieści cztery lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego Księdza nadano imię Marianna, a chrzestnymi jego byli: Józef Borkowski i Marianna Tarkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 06-08-2017 - 15:20
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Adeli Wyczółkowskiej z 1902r. Trzebieszów, Łęcznowola.akt-188 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/58/skan/full/-FtLb6IOreAO1v3gZ0qWuQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 15:24
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Adeli Wyczółkowskiej z 1902r. Trzebieszów, Łęcznowola.akt-188 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/58/skan/full/-FtLb6IOreAO1v3gZ0qWuQ Z góry dziękuję.


N188
Łęcznowola
Adela Wyczółkowska

Działo się we wsi Trzebieszów trzynastego /dwudziestego szóstego/ listopada, tysiąc dziewięćset drugiego roku o godzinie piątej wieczorem. Stawił się: Wojciech Rytkowski pięćdziesiąt dwa lata mający i Antoni Jasiński czterdzieści osiem lat mający, obaj rolnicy mieszkańcy wsi Łęcznowola i oświadczyli, że wczorajszego dnia o godzinie piątej rano zmarła we wsi Łęcznowola Adela Wyczółkowska dwa miesiące mająca, córka Jana i Kazimiery z Borkowskich małżonków Wyczółkowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Adeli Wyczółkowskiej, akt ten oświadczającym przeczytano, a przez ich niepiśmienność, przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 06-08-2017 - 15:32
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Wyczółkowskiego s.Ignacego 1869r.Zbuczyn, Sobicze.Akt-207 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/87/skan/full/PPS8DqL4OyPs7D1LExxx-w Z góry dziękuje
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 15:37
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Wyczółkowskiego s.Ignacego 1869r.Zbuczyn, Sobicze.Akt-207 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/87/skan/full/PPS8DqL4OyPs7D1LExxx-w Z góry dziękuje


N207
Sobicze
Franciszek Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn dwudziestego pierwszego listopada tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się Tadeusz Sobiczewski sześćdziesiąt lat mający i Paweł Sobiczewski trzydzieści trzy lata mający właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Sobicze i oświadczyli że dziewiętnastego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie trzeciej po północy zmarł w tejże wsi Franciszek Wyczółkowski dwa miesiące mający, syn Ignacego i Franciszki z Sobiczewskich małżonków właścicieli cząstkowych. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Franciszka Akt ten obecnym przeczytano przez nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 06-08-2017 - 15:45
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wacława Wyczółkowskiego z 1906r. Trzebieszów, Łęcznowola.Akt-173 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/62/skan/full/r60r1Njcw80w8XGb_G_ufQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 15:49
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wacława Wyczółkowskiego z 1906r. Trzebieszów, Łęcznowola.Akt-173 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/62/skan/full/r60r1Njcw80w8XGb_G_ufQ Z góry dziękuję.


N173
Łęcznowola
Wacław Wyczółkowski

Działo się we wsi Trzebieszowie szóstego /dziewiętnastego/ grudnia tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie piątej wieczorem. Stawił się: Mikołaj Nowosielski sześćdziesiąt pięć lat mający i Antoni Borkowski czterdzieści pięć lat mający, obaj rolnicy mieszkańcy wsi Łęcznowola i oświadczyli, że wczorajszego dnia o godzinie piątej rano zmarł we wsi Łęcznowola Wacław Wyczółkowski dziesięć lat mający, syn Jana i Kazimiery z Borkowskich małżonków Wyczółkowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Wacława Wyczółkowskiego, akt ten oświadczającym przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 06-08-2017 - 16:02
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Oknińskiego z Felicjanną Wyczółkowską c.Ignacego i Franciszki z Sobiczewskich z 1886r. Zbuczyn.Akt-44 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/116/skan/full/R0Ifh6F-aCU01BiPseUj9AZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 16:54
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Oknińskiego z Felicjanną Wyczółkowską c.Ignacego i Franciszki z Sobiczewskich z 1886r. Zbuczyn.Akt-44 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/116/skan/full/R0Ifh6F-aCU01BiPseUj9AZ góry dziękuję.


N44
Zabłocie i Łęcznowola
Jan Okniński i Felicjanna Wyczółkowska

Działo się we wsi Zbuczyn dziesiątego /dwudziestego drugiego/ lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Jana Dziewulskiego czterdzieści pięć lat mającego i Stanisława Miechowieckiego czterdzieści lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Januszówka zawarto dziś religijny związek małżeński między Janem Oknińskim kawalerem urodzonym we wsi Zabłocie, synem Juliana i nieżyjącej Barbary z Laweckich małżonków Oknińskich, dwadzieścia trzy lata mającym, w tejże wsi zamieszkałym przy ojcu i Felicjanną Wyczółkowską panną urodzoną we wsi Sobicze, córką nieżyjącego Ignacego i pozostającej wśród żywych Franciszki z Sobiczewskich małżonków Wyczółkowskich, osiemnaście lat mającą, we wsi Łęcznowola zamieszkałą przy matce. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi trzydziestego pierwszego stycznia, siódmego i czternastego lutego bieżącego roku ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym i trzebieszowskim. Pozwolenie ustne matki młodej nastąpiło. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz Julian Święcki tutejszy Wikary. Akt ten obecnym przeczytano po czym przez nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 06-08-2017 - 17:04
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Wyczółkowskiego z Kazimierą Borkowską 1889r. Zbuczyn.Akt-65 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/119/skan/full/w9BggRaZcHxu3EvfVkvpGwZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-08-2017 - 17:11
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Wyczółkowskiego z Kazimierą Borkowską 1889r. Zbuczyn.Akt-65 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/119/skan/full/w9BggRaZcHxu3EvfVkvpGwZ góry dziękuję.


N65
Łęcznowola i Lipiny
Jan Wyczółkowski z Kazimierą Borkowską

Działo się we wsi Zbuczyn trzydziestego maja /jedenastego czerwca/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie siódmej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Franciszka Borkowskiego trzydzieści lat mającego i Józefa Krasuskiego dwadzieścia pięć lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Lipiny zawarto dziś religijny związek małżeński między Janem Wyczółkowskim kawalerem urodzonym we wsi Bolesty w parafii hodynowskiej, synem nieżyjącego Ignacego i pozostającej wśród żywych Franciszki z Sobiczewskich małżonków Wyczółkowskich, dwadzieścia sześć lat mającym, we wsi Łęcznowola w parafii trzebieszowskiej zamieszkałym przy matce i Kazimierą Borkowską panną urodzoną we wsi Lipiny, córką nieżyjących Feliksa i Magdaleny z Jastrzębskich małżonków Borkowskich, dwadzieścia dwa lata mającą w tejże wsi zamieszkałą przy rodzinie. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi dwudziestego szóstego maja, drugiego i dziewiątego czerwca bieżącego roku ogłoszone w kościołach parafialnych tutejszym i trzebieszowskim. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz Julian Święcki tutejszy Wikary. Akt ten obecnym przeczytano po czym przez nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 07-08-2017 - 11:38
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Andrzeja Domańskiego s.Stanisława i Pauliny zd.Mościcka z Józefą Sosnowską z 1892r. Łuków,Ulan,Stok.Akt-32 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/24//skan/full/XQ_T6MfRBHwRT6wMdd8WTg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-08-2017 - 17:04
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Andrzeja Domańskiego s.Stanisława i Pauliny zd.Mościcka z Józefą Sosnowską z 1892r. Łuków,Ulan,Stok.Akt-32 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/24//skan/full/XQ_T6MfRBHwRT6wMdd8WTg Z góry dziękuję.


32
Szczygły
Andrzej Domański i Józefa Sosnowska

Działo się w Mieście Łukowie dwudziestego drugiego stycznia /trzeciego lutego/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie piątej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Antoniego Sosnowskiego trzydzieści lat mającego i Aleksandra Szczygielskiego dwadzieścia pięć lat mającego obu posiadaczy ziemskich gospodarzy zamieszkałych we wsi Szczygłach zawarto dziś religijny związek małżeński między Andrzejem Domańskim dwadzieścia trzy lata mający, kawalerem, urodzonym i zamieszkałym we wsi Stoku Ulanskiej Parafii u rodziców na gospodarstwie, synem żyjących Stanisława i Pauliny z Moskwiaków małżonków Domańskich i Józefą Sosnowską osiemnaście lat mającą, panną urodzoną i zamieszkałą we wsi Szczygłach u rodziców na gospodarstwie, córką żyjących Antoniego i Anny z Radomyskich małżonków Sosnowskich. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościele parafialnym tutejszym i ulanskim piątego /siedemnastego/, dwunastego /dwudziestego czwartego/ i dziewiętnastego /trzydziestego pierwszego/ stycznia bieżącego roku. Pozwolenie obecnym przy małżeńskim akcie ojca młodej nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz Przemysław Ołtarzewski Wikary Łukowskiej Parafii. Akt ten obecnym Nowożeńcom i świadkom wszystkim niepiśmiennym przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Ks. Leopold Kurowski
tomsaw - 08-08-2017 - 17:55
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Domańskiej z 1894r. Ulan, Stok.Akt-160 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/96/skan/full/4iuotMLWhzt0JtMmHTe6lA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-08-2017 - 18:06
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Domańskiej z 1894r. Ulan, Stok.Akt-160 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/96/skan/full/4iuotMLWhzt0JtMmHTe6lA Z góry dziękuję.


N160
Stok

Działo się we wsi Ulan siódmego /dziewiętnastego/ grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie ósmej rano. Stawił się: Stanisław Domański czterdzieści pięć lat mający i Józef Nurzyński czterdzieści lat mający właściciele cząstkowi we wsi Stok zamieszkali i oświadczyli że piątego /siedemnastego/ grudnia bieżącego roku o godzinie dwunastej w nocy zmarła we wsi Stok Józefa Domańska dwadzieścia lat mająca, córka Antoniego i Anny z Radomyskich prawowitych małżonków Sosnowskich, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Andrzeja Domańskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Józefy Domańskiej Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdy oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 08-08-2017 - 18:37
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniny Domańskiej z 1905r. Ulan, Stok. Akt-198 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/107/skan/full/TqZvvlVXTsW67tO7oilzOw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-08-2017 - 18:51
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniny Domańskiej z 1905r. Ulan, Stok. Akt-198 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/107/skan/full/TqZvvlVXTsW67tO7oilzOw Z góry dziękuję.


N198
Stok
Antonina Domańska

Działo się we wsi Ulan osiemnastego września /pierwszego października/ tysiąc dziewięćset piątego roku, o godzinie piątej po południu. Stawił się Andrzej Domański właściciel ziemski trzydzieści siedem lat mający we wsi Stok zamieszkały w obecności Jana Domańskiego pięćdziesiąt lat mającego i Józefa Nurzyńskiego pięćdziesiąt lat mającego właścicieli ziemskich we wsi Stok zamieszkałych i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodził się on we wsi Stok dwunastego /dwudziestego piątego/ wrześni bieżącego roku o godzinie szóstej rano z prawowitej jego żony Marianny z Nurzyńskich dwadzieścia sześć lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Smoleńskiego Wikarego Ulanskiej Parafii nadano imię Antonina, a chrzestnymi jego byli: Leopold Wierzchowski i Julian Koslacz. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano, gdyż oni są niepiśmienni.

Ksiądz Ludwik Michał Mystkowski
tomsaw - 08-08-2017 - 19:03
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefy Małgorzaty Sosnowskiej 1873r. Łuków. Akt-260 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/5/skan/full/bsmUU92tJlaXrxaAHfEGzg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-08-2017 - 19:12
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefy Małgorzaty Sosnowskiej 1873r. Łuków. Akt-260 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/5/skan/full/bsmUU92tJlaXrxaAHfEGzg Z góry dziękuję.


N260
Szczygły
Józefa Małgorzata Sosnowska

Działo się w Mieście Łukowie pierwszego /trzynastego/ lipca tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się Antoni Sosnowski drobny szlachcic zamieszkały we wsi Szczygły czterdzieści lat mający w obecności Macieja Sosnowskiego trzydzieści sześć lat mającego i Łukasza Szczygielskiego czterdzieści lat mającego drobnych szlachciców zamieszkałych we wsi Szczygły i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Szczygły dwudziestego drugiego czerwca /czwartego lipca/ bieżącego roku o godzinie dwunastej w południe z prawowitej jego żony Anny z Radomyskich trzydzieści siedem lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Grynwalda Wikarego Łukowskiej Parafii nadano imiona: Józefa Małgorzata, a chrzestnymi byli: Maciej Sosnowski i Emilia Gołębiewska asystowali Hipolit Radomyski i Franciszka Szczygielska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez nas tylko podpisano.

Ks. Leopold Kurowski
tomsaw - 09-08-2017 - 22:19
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Wyczółkowskiego s.Franciszka i Teresy zd.Terlikowska z Franciszką Grochowską - 1875r. Zbuczyn.Akt-55 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/93/skan/full/YBZcVOOriQnsgrcSqZyn2A Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 10-08-2017 - 18:57
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Wyczółkowskiego s.Franciszka i Teresy zd.Terlikowska z Franciszką Grochowską - 1875r. Zbuczyn.Akt-55 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/93/skan/full/YBZcVOOriQnsgrcSqZyn2A Z góry dziękuję.


N55
Bolesty i Sobicze
Antoni Wyczółkowski z Franciszką Grochowską

Działo się we wsi Zbuczyn czternastego /dwudziestego szóstego/ maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie siódmej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Pawła Sobiczewskiego trzydzieści sześć lat mającego i Feliksa Wysokińskiego dwadzieścia trzy lata mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze zawarto dziś religijny związek małżeński między Antonim Wyczółkowskim kawalerem urodzonym we wsi Bolesty Łosickiej Parafii synem Franciszka i nieżyjącej Teresy z Terlikowskich małżonków Wyczółkowskich właścicieli cząstkowych, trzydzieści trzy lata mającym, w tejże wsi zamieszkałym przy ojcu i Franciszka Grochowską wdową po nieżyjącym Antonim Grochowskim we wsi Sobicze tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku, urodzoną we wsi Sobicze, córką nieżyjących Józefa i Marianny małżonków Radzikowskich właścicieli cząstkowych, trzydzieści trzy lata mającą, w tejże wsi zamieszkałą utrzymującą się z gospodarstwa. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone dziewiątego, szesnastego i dwudziestego trzeciego maja bieżącego w parafialnym kościele tutejszym i łosickim. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został przez Księdza Juliana Święckiego tutejszego Wikarego. Akt ten obecnym przeczytano po czym przez nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 10-08-2017 - 20:08
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Ludwika Wyczółkowskiego z 1878r. Zbuczyn, Sobicze.Akt-228 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/96/skan/full/_vBcWIMUk3IdJcn80fU6RA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 10-08-2017 - 20:16
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Ludwika Wyczółkowskiego z 1878r. Zbuczyn, Sobicze.Akt-228 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/96/skan/full/_vBcWIMUk3IdJcn80fU6RA Z góry dziękuję.


N228
Sobicze
Ludwik Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn trzeciego /piętnastego/ sierpnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Ignacy Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Sobicze czterdzieści lat mający w obecności Józefa Cielemięckiego czterdzieści pięć lat mającego, a także Pawła Sobiczewskiego czterdzieści lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w tutejszej wsi drugiego /czternastego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie trzeciej po północy z prawowitej jego żony Franciszki z Sobiczewskich trzydzieści osiem lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Mansweta Kossakowskiego tutejszego Wikarego nadano imię Ludwik, a chrzestnymi byli Józef Cielemięcki i Tekla Sobiczewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom odczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 10-08-2017 - 20:38
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Wyczółkowskiego s.Ignacego 1879r.Zbuczyn, Sobicze.Akt-16 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/93/skan/full/Pbz5-cHU5JC5H0rQrJHRig z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 11-08-2017 - 17:50
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Wyczółkowskiego s.Ignacego 1879r.Zbuczyn, Sobicze.Akt-16 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/93/skan/full/Pbz5-cHU5JC5H0rQrJHRig z góry dziękuję.


N16
Sobicze
Józef Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn piątego /siedemnastego/ stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Ignacy Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Sobicze trzydzieści cztery lata mający w obecności Józefa Sobiczewskiego czterdzieści pięć lat mającego, a także Józefa Cielemięckiego trzydzieści pięć lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w tutejszej wsi trzeciego /piętnastego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie trzeciej po północy z prawowitej jego żony Franciszki z Sobiczewskich trzydzieści trzy lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Mansweta Kossakowskiego tutejszego Wikarego nadano imię Józef, a chrzestnymi byli Antoni Wyczółkowski i Franciszka Grochowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 11-08-2017 - 18:16
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ludwika Wyczółkowskiego s.Ignacego 1879r.Zbuczyn, Sobicze.Akt-44 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/97/skan/full/07JrVcEYirIIMLmTQYAggg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 11-08-2017 - 18:26
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ludwika Wyczółkowskiego s.Ignacego 1879r.Zbuczyn, Sobicze.Akt-44 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/97/skan/full/07JrVcEYirIIMLmTQYAggg Z góry dziękuję.


N44
Sobicze
Ludwik Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn szesnastego /dwudziestego ósmego/ stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Feliks Radzikowski sześćdziesiąt lat mający i Wojciech Radzikowski trzydzieści pięć lat mający właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Sobicze i oświadczyli że czternastego /dwudziestego szóstego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie drugiej po południu zmarł w tejże wsi Ludwik Wyczółkowski sześć miesięcy mający, syn Ignacego i Franciszki z Sobiczewskich małżonków Wyczółkowskich właścicieli cząstkowych. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Ludwika Akt ten obecnym przeczytano po czym przez nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 11-08-2017 - 18:36
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Wyczółkowskiego s.Ignacego 1879r.Zbuczyn, Sobicze.Akt-47 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/97/skan/full/96FQoztiqeiMnLz6_pOYFQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 11-08-2017 - 18:51
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Wyczółkowskiego s.Ignacego 1879r.Zbuczyn, Sobicze.Akt-47 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/97/skan/full/96FQoztiqeiMnLz6_pOYFQ Z góry dziękuję.


N47
Sobicze
Józef Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Feliks Radzikowski sześćdziesiąt lat mający i Paweł Sobiczewski czterdzieści lat mający właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Sobicze i oświadczyli że szesnastego /dwudziestego ósmego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie trzeciej po północy zmarł w tejże wsi Józef Wyczółkowski cztery lata mający, syn Ignacego i Franciszki z Sobiczewskich małżonków Wyczółkowskich właścicieli cząstkowych. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Józefa Akt ten obecnym przeczytano po czym przez nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 11-08-2017 - 19:09
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Julianny Wyczółkowskiej c.Ignacego 1880r.Trzebieszów, Łęcznowola. Akt-32 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/20/skan/full/qXhROK2lSnsXNqQlYqjaFQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 11-08-2017 - 19:16
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Julianny Wyczółkowskiej c.Ignacego 1880r.Trzebieszów, Łęcznowola. Akt-32 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/20/skan/full/qXhROK2lSnsXNqQlYqjaFQ Z góry dziękuję.


32
Łęcznowola

Działo się we wsi Trzebieszowie czternastego /dwudziestego piątego/ stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Ignacy Wyczółkowski czterdzieści osiem lat mający szlachcic właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Łęcznowola w obecności Antoniego Krasuskiego czterdzieści sześć lat mającego i Stanisława Ługowskiego czterdzieści pięć lat mającego obu szlachciców właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Łęcznowola i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając że urodziło się ono w Łęcznowoli trzynastego /dwudziestego piątego/ stycznia tego roku o godzinie czwartej rano z prawowitej jego żony Franciszki z Sobiczewskich trzydzieści osiem lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Dębowskiego miejscowego Wikarego nadano imię Julianna, a chrzestnymi jego byli Antoni Krasuski i Apolonia Borkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom nieumiejącym pisać przeczytano przez nas tylko podpisano.

Ks. Alojzy Radzikowski Proboszcz
tomsaw - 11-08-2017 - 19:23
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bronisława Wyczółkowskiego s.Antoniego i Franciszki z Radzikowskich z 1876r.par.Zbuczyn wieś Sobicze Akt-108 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/94/skan/full/mBfJtQih5RNsx4j6UahWQw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 11-08-2017 - 19:28
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bronisława Wyczółkowskiego s.Antoniego i Franciszki z Radzikowskich z 1876r.par.Zbuczyn wieś Sobicze Akt-108 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/94/skan/full/mBfJtQih5RNsx4j6UahWQw Z góry dziękuję.


N108
Sobicze
Bronisław Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn jedenastego /dwudziestego trzeciego/ marca tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Antoni Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Sobicze trzydzieści pięć lat mający w obecności Jana Cielemięckiego czterdzieści dwa lata mającego, a także Ignacego Wyczółkowskiego trzydzieści trzy lata mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w tutejszej parafii drugiego /czternastego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie szóstej rano z prawowitej jego żony Franciszki z Radzikowskich trzydzieści pięć lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Mansweta Kossakowskiego tutejszego Wikarego nadano imię Bronisław, a chrzestnymi byli Józef Cielemięcki i Franciszka Wyczółkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 11-08-2017 - 19:33
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie akt urodzenia Anieli Wyczółkowskiej c.Antoniego i Franciszki z Radzikowskich z 1878r.par.Zbuczyn wieś Sobicze Akt-362 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/96/skan/full/eTRm17kP6rCgo08nhGhOGwZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 11-08-2017 - 20:17
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie akt urodzenia Anieli Wyczółkowskiej c.Antoniego i Franciszki z Radzikowskich z 1878r.par.Zbuczyn wieś Sobicze Akt-362 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/96/skan/full/eTRm17kP6rCgo08nhGhOGwZ góry dziękuję.


N362
Sobicze
Aniela Wyczółkowska

Działo się we wsi Zbuczyn czternastego /dwudziestego szóstego/ grudnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Antoni Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Sobicze trzydzieści osiem lat mający w obecności Radzikowskiego czterdzieści lat mającego, a także Jana Kalickiego czterdzieści lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w tutejszej wsi ósmego /dwudziestego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie trzeciej po północy z prawowitej jego żony Franciszki z Radzikowskich trzydzieści osiem lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Juliana Święckiego tutejszego Wikarego nadano imię Aniela, a chrzestnymi byli Jan R… i Wiktoria Wysosińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 11-08-2017 - 20:28
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofii Wyczółkowskiej c.Antoniego i Franciszki z Radzikowskich z 1881r.par.Zbuczyn wieś Sobicze Akt-135 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/111/skan/full/t0n9Ng-H1mMfsxej3Bu_sw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 11-08-2017 - 20:34
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofii Wyczółkowskiej c.Antoniego i Franciszki z Radzikowskich z 1881r.par.Zbuczyn wieś Sobicze Akt-135 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/111/skan/full/t0n9Ng-H1mMfsxej3Bu_sw Z góry dziękuję.


N135
Sobicze
Zofia Wyczółkowska

Działo się we wsi Zbuczyn trzeciego /piętnastego/ maja tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Antoni Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Sobicze czterdzieści lat mający w obecności Józefa Cielemięckiego czterdzieści pięć lat mającego, a także Wojciecha Wysokińskiego sześćdziesiąt lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w tutejszej wsi drugiego /czternastego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie dziewiątej po południu z prawowitej jego żony Franciszki z Radzikowskich czterdzieści lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Mansweta Kossakowskiego tutejszego Wikarego nadano imię Zofia, a chrzestnymi byli Marcin Pioro i Antonina Cielemięcka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 17-08-2017 - 20:57
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Wyczółkowskiej z 1905r.Zbuczyn, Sobicze. Akt-33 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/190/skan/full/qXhROK2lSnsXNqQlYqjaFQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 18-08-2017 - 08:07
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Wyczółkowskiej z 1905r.Zbuczyn, Sobicze. Akt-33 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/190/skan/full/qXhROK2lSnsXNqQlYqjaFQ Z góry dziękuję.


N33
Sobicze
Marianna Wyczółkowska

Działo się we wsi Zbuczyn osiemnastego /trzydziestego pierwszego/ stycznia tysiąc dziewięćset piątego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawiła się Franciszka Wyczółkowska babka położna zamieszkała we wsi Sobicze sześćdziesiąt lat mająca w obecności Michała Czerskiego czterdzieści trzy lata mającego i Piotra Sosieńskiego czterdzieści pięć lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze i okazała nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w tutejszej wsi dziś o godzinie ósmej rano z Zofii Wyczółkowskiej panny niezamężnej dwadzieścia lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Juliana Święckiego tutejszego Wikarego nadano imię Marianna, a chrzestnymi byli Andrzej Cielemięcki i Marianna Grochowska. Akt ten oświadczającej i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 18-08-2017 - 08:13
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Izdebskiego i Zofii Wyczółkowskiej z 1905r. Zbuczyn.Akt-10 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/190/skan/full/z30KQSoJ1pAxiGpBkpE-aQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 19-08-2017 - 06:37
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Izdebskiego i Zofii Wyczółkowskiej z 1905r. Zbuczyn.Akt-10 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/190/skan/full/z30KQSoJ1pAxiGpBkpE-aQ Z góry dziękuję.


N10
Bejdy i Sobicze
Antoni Izdebski z Zofią Wyczółkowską

Działo się we wsi Zbuczyn dwudziestego piątego stycznia /siódmego lutego/ tysiąc dziewięćset piątego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Franciszka Modrzewskiego dwadzieścia sześć lat mającego i Kazimierza Izdebskiego dwadzieścia dwa lata mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze, zawarto dziś religijny związek małżeński między Antonim Izdebskim kawalerem urodzonym we wsi Bejdy w parafii Mordy, synem Józefa i Michaliny z Rzążewskich małżonków Izdebskich, dwadzieścia dwa lata mającym, w tejże wsi zamieszkałym przy rodzicach i Zofią Wyczółkowską panną urodzoną we wsi Sobicze, córką Antoniego i Franciszki z Radzikowskich małżonków Wyczółkowskich, dwadzieścia dwa lata mającą, w tejże wsi zamieszkałą przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone drugiego /piętnastego/, dziewiątego /dwudziestego drugiego/ i szesnastego /dwudziestego dziewiątego/ stycznia bieżącego roku w parafialnych kościołach tutejszym i mordskim. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między Nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz Hieronim Brzoza tutejszy Wikary. Akt ten obecnym przeczytano po czym przez Nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 19-08-2017 - 07:21
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Wyczółkowskiej c.Zofii z 1905r. Zbuczyn,Sobicze. Akt-103 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/190/skan/full/7Cg1EhiyDUNukLShMe0IsA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 06:38
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Wyczółkowskiej c.Zofii z 1905r. Zbuczyn,Sobicze. Akt-103 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/190/skan/full/7Cg1EhiyDUNukLShMe0IsA Z góry dziękuję.


N103
Sobicze
Marianna Wyczółkowska

Działo się we wsi Zbuczyn siódmego /dwudziestego/ kwietnia tysiąc dziewięćset piątego roku o godzinie dwunastej rano. Stawił się Jan Chojecki dwadzieścia dwa lata mający i Michał Tarski dwadzieścia cztery lata mający właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Sobicze i oświadczyli że czwartego /siedemnastego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie ósmej rano zmarła w tejże wsi Marianna Wyczółkowska dwa miesiące mająca, córka Zofii Wyczółkowskiej szlachcianki niezamężnej. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny, Akt ten obecnym przeczytano po czym przez Nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 06:58
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Skolimowskiego i Pauliny Wyczółkowskiej zd.Izdebska z 1899r.Hadynów, Bolesty.Akt-15 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/24/skan/full/TDq-ZPkV34DdrvisxIldFA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 07:17
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Skolimowskiego i Pauliny Wyczółkowskiej zd.Izdebska z 1899r.Hadynów, Bolesty.Akt-15 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/24/skan/full/TDq-ZPkV34DdrvisxIldFA Z góry dziękuję.


N15
Bolesty
Józef Skolimowski z Pauliną Wyczółkowską

Działo się we wsi Hadynowie dziewiętnastego /trzydziestego pierwszego/ lipca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadcza się, że w obecności świadków Andrzeja Trębickiego trzydzieści sześć lat mającego właściciela cząstkowego we wsi Szańków zamieszkałego i Konstantego Piekarskiego dwadzieścia dziewięć lat mającego organisty we wsi Hadynowie zamieszkałego, zawarto dziś religijny związek małżeński między Józefem Skolimowskim wdowcem po nieżyjącej Katarzynie z Głuchowskich, sześćdziesiąt dwa lata mającym, synem nieżyjących Stefana i Katarzyny z Izdebskich małżonków Skolimowskich, urodzonym we wsi Bolestach i tamże zamieszkałym na gospodarstwie i Pauliną z Izdebskich Wyczółkowską, wdową po pierwszym jej mężu Piotrze Wyczółkowskim, zmarłym trzeciego /piętnastego/ kwietnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku, czterdzieści lat mającą, córką nieżyjących Tomasza i Aleksandry ze Skolimowskich małżonków Izdebskich, urodzoną we wsi Sosenkach, zamieszkałą we wsi Bolesty na gospodarstwie. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach, a mianowicie: dwudziestego czerwca /drugiego lipca/ dwudziestego siódmego czerwca /dziewiątego lipca/ i czwartego /szesnastego/ lipca bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił niżej podpisany Ksiądz. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność, przez Nas i drugiego świadka podpisano.

Ks. Dąbrowski Administrator Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

K. Piekarski
tomsaw - 20-08-2017 - 08:33
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wojciecha Wyczółkowskiego i Florentyny Krasuskiej z 1912r.Zbuczyn,Sobicze.Akt-52 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/198/skan/full/iAqRFZvV8dEOwuMy9qq0Dg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 09:06
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wojciecha Wyczółkowskiego i Florentyny Krasuskiej z 1912r.Zbuczyn,Sobicze.Akt-52 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/198/skan/full/iAqRFZvV8dEOwuMy9qq0Dg Z góry dziękuję.


N52
Sobicze i Kosny
Wojciech Wyczółkowski z Florentyną Krasuską

Działo się we wsi Zbuczyn piątego /osiemnastego/ czerwca tysiąc dziewięćset dwunastego roku o godzinie szóstej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Jana Chojeckiego trzydzieści lat mającego i Czesława Sobiczewskiego dwadzieścia pięć lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze zawarto dziś religijny związek małżeński między Wojciechem Wyczółkowskim kawalerem urodzonym we wsi Sobicze, synem nieżyjącego Antoniego i pozostającej wśród żywych Franciszki z Radzikowskich małżonków Wyczółkowskich, dwadzieścia siedem lat mającym, w tejże wsi zamieszkałym przy matce i Florentyną Krasuską panną urodzoną we wsi Kosny, córką Wojciecha i Józefy z Cielemięckich małżonków Krasuskich, osiemnaście lat mającą, w tejże wsi zamieszkałą przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi dziewiętnastego, dwudziestego szóstego maja i drugiego czerwca bieżącego roku ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym. Pozwolenie ustnie rodziców młodej nastąpiło. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawi Ksiądz Julian Święcki tutejszy Wikary. Akt ten obecnym przeczytano po czym przez Nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński

Adnotacje:

Żona zmarła dn. 26.10.70 r. w Sobiczach, Akt zg. Nr 52/70 USC Zbuczyn

Wydz. Spr. Wew. PPRN w Siedlcach decyzją z dnia 22.03.1972 r. Nr Sw. II 72/15/72 zezwala na sprostowanie aktu małż. dotycząc. pozycji „kobieta”, rubryka „imię” zamiast „Florentyna” winno być „Marianna Florentyna Krasuska”
tomsaw - 20-08-2017 - 09:44
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wojciecha Wyczółkowskiego s.Antoniego i Franciszki zd. Radzikowska z 1884r. Zbuczyn,Sobicze Akt-91 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/114/skan/full/8b9kMg9ZB5x5hG2DvH_-0w Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 09:48
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wojciecha Wyczółkowskiego s.Antoniego i Franciszki zd. Radzikowska z 1884r. Zbuczyn,Sobicze Akt-91 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/114/skan/full/8b9kMg9ZB5x5hG2DvH_-0w Z góry dziękuję.


N91
Sobicze
Wojciech Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn drugiego /czternastego/ marca tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie jedenastej rano. Stawił się Antoni Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Sobicze czterdzieści lat mający w obecności Jana Kalickiego czterdzieści pięćdziesiąt lat mającego, a także Marcina Pióra pięćdziesiąt lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w tutejszej wsi pierwszego /trzynastego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie dziesiątej rano z prawowitej jego żony Franciszki z Radzikowskich dwadzieścia cztery lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Mansweta Kossakowskiego tutejszego Wikarego nadano imię Wojciech, a chrzestnymi byli Jan Kalicki i Teofila Izdebska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 10:22
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Florentyny Krasuskiej z 1893r. Zbuczyn.Akt-416 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/123/skan/full/0i43WREoNI_tSM_i-Sn1MA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 10:36
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Florentyny Krasuskiej z 1893r. Zbuczyn.Akt-416 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/123/skan/full/0i43WREoNI_tSM_i-Sn1MA Z góry dziękuję.


N416
Kosny
Marianna Florentyna Krasuska

Działo się we wsi Zbuczyn pierwszego /trzynastego/ grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Wojciech Krasuski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Kosny trzydzieści lat mający w obecności Wojciecha Wysokińskiego pięćdziesiąt lat mającego, a także Wojciecha Krasuskiego trzydzieści lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Kosny i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w tutejszej wsi dwudziestego ósmego listopada /dziesiątego grudnia/ bieżącego roku o godzinie siódmej rano z prawowitej jego żony Józefy z Cielemęckich dwadzieścia dwa lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Juliana Święckiego tutejszego Wikarego nadano imiona Marianna Florentyna, a chrzestnymi byli Józef Cielemęcki i Florentyna Borkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni nie umieją pisać.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 10:40
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Wyczółkowskiego s.Władysława i Marianny z Orzełowskich.Zbuczyn, Oczki. Akt-127 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/126/skan/full/olqSSNOVjah8uRDNCycMug Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 10:46
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Wyczółkowskiego s.Władysława i Marianny z Orzełowskich.Zbuczyn, Oczki. Akt-127 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/126/skan/full/olqSSNOVjah8uRDNCycMug Z góry dziękuję.


N127
Oczki
Stanisław Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn dwudziestego piątego marca /szóstego kwietnia/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Władysław Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Oczki trzydzieści cztery lata mający w obecności Szczepana Orzełowskiego pięćdziesiąt lat mającego, a także Tomasza Łuczewskiego czterdzieści lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Oczki i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w tutejszej wsi dziewiętnastego /trzydziestego pierwszego/ marca bieżącego roku o godzinie dwunastej w południe z prawowitej jego żony Marianny z Orzełowskich trzydzieści siedem lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Juliana Święckiego tutejszego Wikarego nadano imię Stanisław, a chrzestnymi byli Konstanty Orzełowski i Marianna Orzełowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 10:52
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Wyczółkowskiego s.Franciszka i Teresy z 1906r. Zbyczyn, Sobicze. Akt-76 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/191/skan/full/BHXco__GJaIh3uC67QW0mg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 11:08
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Wyczółkowskiego s.Franciszka i Teresy z 1906r. Zbyczyn, Sobicze. Akt-76 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/191/skan/full/BHXco__GJaIh3uC67QW0mg Z góry dziękuję.


N76
Sobicze
Antoni Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn dziewiątego kwietnia tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się Piotr Sosieński trzydzieści lat mający i Michał Czerski trzydzieści pięć lat mający właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Sobicze i oświadczyli że siódmego bieżącego miesiąca i roku o godzinie jedenastej po południu zmarł w tejże wsi Antoni Wyczółkowski właściciel cząstkowy sześćdziesiąt trzy lata mający, syn Franciszka i [puste miejsce] małżonków Wyczółkowskich, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Franciszkę z Radzikowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Antoniego, Akt ten obecnym przeczytano po czym przez nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 15:01
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Edwarda Lucjana Wyczółkowskiego s.Bronisława z 1911r. Zbuczyn, Sobicze. Akt-320 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/196/skan/full/JPKn0U4uDcOn43YJDQOHpQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 16:02
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Edwarda Lucjana Wyczółkowskiego s.Bronisława z 1911r. Zbuczyn, Sobicze. Akt-320 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/196/skan/full/JPKn0U4uDcOn43YJDQOHpQ Z góry dziękuję.


N320
Sobicze
Edward Lucjan Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn piętnastego /dwudziestego ósmego/ września tysiąc dziewięćset jedenastego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Bronisław Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Sobicze trzydzieści pięć lat mający w obecności Jana ...młowskiego (?) trzydzieści trzy lata mającego, a także Wojciecha Chojeckiego pięćdziesiąt lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Sobicze dwudziestego piątego sierpnia /siódmego września/ bieżącego roku o godzinie siódmej po południu z prawowitej jego żony Pauliny z Paprockich dwadzieścia osiem lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym przez Księdza Rezydenta Wacława Chojeckiego nadano imiona Edward Lucjan, a chrzestnymi byli Władysław Krasuski i Adela Chojecka. Akt ten opóźniony z powodu nieobecności ojca. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 16:09
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Piotra Wyczółkowskiego s.Bronisława z 1906r.Zbuczyn,Sobicze.Akt-219 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/191/skan/full/y7JWh3afjPovCj_wO4YrnwZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 16:20
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Piotra Wyczółkowskiego s.Bronisława z 1906r.Zbuczyn,Sobicze.Akt-219 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/191/skan/full/y7JWh3afjPovCj_wO4YrnwZ góry dziękuję.


N219
Sobicze
Jan Piotr Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn pierwszego lipca tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Bronisław Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Sobicze trzydzieści lat mający w obecności Władysława Krasuskiego trzydzieści osiem lat mającego, a także Pawła Sobiczewskiego sześćdziesiąt lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w tutejszej wsi dwudziestego czwartego czerwca bieżącego roku o godzinie dwunastej rano z prawowitej jego żony Pauliny z Paprockich dwadzieścia jeden lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Koronata Piotrowskiego tutejszego Wikarego nadano imiona Jan Piotr, a chrzestnymi byli Jan Paprocki i Marianna Kryńska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 16:26
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Bronisława Wyczółkowskiego s.Bronisława z 1904r. Zbuczyn,Sobicze. Akt-385 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/189/skan/full/qkJkJki_cwVW-OMUjZCfmA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 16:33
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Bronisława Wyczółkowskiego s.Bronisława z 1904r. Zbuczyn,Sobicze. Akt-385 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/189/skan/full/qkJkJki_cwVW-OMUjZCfmA Z góry dziękuję.


N385
Sobicze
Stanisław Bronisław Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn dwudziestego ósmego listopada /jedenastego grudnia/ tysiąc dziewięćset czwartego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Bronisław Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Sobicze trzydzieści osiem lat mający w obecności Michała Czerskiego czterdzieści pięć lat mającego, a także Piotra Sosieńskiego trzydzieści pięć lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w tutejszej wsi dwudziestego trzeciego listopada /szóstego grudnia/ bieżącego roku o godzinie dwunastej po południu z prawowitej jego żony Pauliny z Paprockich dziewiętnaście lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Bronisława Brzozę tutejszego Wikarego nadano imiona Stanisław Bronisław, a chrzestnymi byli Wojciech Wyczółkowski i Marianna Paprocka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 16:39
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Reginy Walerii Wyczółkowskiej c.Bronisława z 1908r. Zbuczyn, Sobicze. Akt-412 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/193/skan/full/MGQsjybisq_vWrjydoyurA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 16:45
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Reginy Walerii Wyczółkowskiej c.Bronisława z 1908r. Zbuczyn, Sobicze. Akt-412 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/193/skan/full/MGQsjybisq_vWrjydoyurA Z góry dziękuję.


N412
Sobicze
Regina Waleria Wyczółkowska

Działo się we wsi Zbuczyn dziesiątego /dwudziestego trzeciego/ grudnia tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się w zastępstwie ojca Piotr Soszyński właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Sobicze trzydzieści osiem lat mający w obecności Antoniego Orzełowskiego trzydzieści cztery lata mającego, a także Władysława Krasuskiego trzydzieści pięć lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Sobicze i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w tutejszej wsi pierwszego /czternastego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie piątej rano z Bronisława Wyczółkowskiego trzydzieści pięć lat mającego i prawowitej jego żony Pauliny z Paprockich dwadzieścia cztery lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym przez Księdza Józefa Waśkiewicza nadano imiona Regina Waleria, a chrzestnymi byli wyżej wspomniany Piotr Soszyński i Emilia Chojecka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez Nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 16:50
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Bronisława Wyczółkowskiego s.Bronisława i Pauliny z 1908r.Zbuczyn,Sobicze. Akt-91 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/193/skan/full/m5Zs5KJ_PsF2PcUzR9wdBQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 16:57
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Bronisława Wyczółkowskiego s.Bronisława i Pauliny z 1908r.Zbuczyn,Sobicze. Akt-91 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/193/skan/full/m5Zs5KJ_PsF2PcUzR9wdBQ Z góry dziękuję.


N91
Sobicze
Stanisław Bronisław Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn dziewiątego /dwudziestego drugiego/ kwietnia tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Piotr Sosieński czterdzieści lat mający i Wojciech Chojecki czterdzieści lat mający właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Sobicze i oświadczyli że siódmego /dziewiętnastego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie szóstej rano zmarł w tejże wsi Stanisław Bronisław Wyczółkowski trzy lata mający, syn Bronisława i Pauliny z Paprockich małżonków Wyczółkowskich właścicieli cząstkowych. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Wyczółkowskiego Akt ten obecnym przeczytano po czym przez Nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 17:07
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bolesława Wyczółkowskiego s.Antoniego z 1902r. Zbuczyn,Grodzisk. Akt-8 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/187/skan/full/hSeZeC8-TYbTYBA3GioEiA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 17:15
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bolesława Wyczółkowskiego s.Antoniego z 1902r. Zbuczyn,Grodzisk. Akt-8 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/187/skan/full/hSeZeC8-TYbTYBA3GioEiA Z góry dziękuję.


N8
Grodzisk
Bolesław Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn piątego stycznia tysiąc dziewięćset drugiego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Antoni Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Grodzisk trzydzieści pięć lat mający w obecności Marcina Izdebskiego sześćdziesiąt lat mającego, a także Juliana Dziewulskiego sześćdziesiąt pięć lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Grodzisk i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w tutejszej wsi trzeciego bieżącego miesiąca i roku o godzinie szóstej po południu z prawowitej jego żony Franciszki z Dziewulskich dziewiętnaście lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Juliana Święckiego tutejszego Wikarego nadano imię Bolesław, a chrzestnymi byli Rafał Dziewulski i Franciszka Wyczółkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez Nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 17:21
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Gertrudy Wyczółkowskiej c.Antoniego 1906r. Zbuczyn,Grodzisk.Akt-131 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/191/skan/full/a2i-Ok6GjJqdeljGrlRrOQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 17:36
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Gertrudy Wyczółkowskiej c.Antoniego 1906r. Zbuczyn,Grodzisk.Akt-131 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/191/skan/full/a2i-Ok6GjJqdeljGrlRrOQ Z góry dziękuję.


N131
Grodzisk
Gertruda Wyczółkowska

Działo się we wsi Zbuczyn dwudziestego drugiego kwietnia tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Antoni Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Grodzisk trzydzieści siedem lat mający w obecności Romualda Izdebskiego trzydzieści lat mającego, a także Aleksandra Borkowskiego trzydzieści lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Grodzisk i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w tutejszej wsi dwudziestego pierwszego bieżącego miesiąca i roku o godzinie czwartej po północy z prawowitej jego żony Franciszki z Dziewulskich dwadzieścia siedem lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Koronata Piotrowskiego tutejszego Wikarego nadano imię Gertruda, a chrzestnymi byli Jan Grodzicki i Anna Ługowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 17:47
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anielii Wyczółkowskiej c.Antoniego. Zbuczyn, Sobicze.Akt-241 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/130/skan/full/CA_d4pA-SGFUVQmpCs0dog Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 17:59
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anielii Wyczółkowskiej c.Antoniego. Zbuczyn, Sobicze.Akt-241 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/130/skan/full/CA_d4pA-SGFUVQmpCs0dog Z góry dziękuję.


N241
Sobicze
Aniela Wyczółkowska

Działo się we wsi Zbuczyn piętnastego /dwudziestego ósmego/ listopada tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Jan Sobiczewski czterdzieści lat mający i Antoni Sobiczewski trzydzieści lat mający właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Sobicze i oświadczyli że trzynastego /dwudziestego szóstego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie piątej rano zmarła w tejże wsi Aniela Wyczółkowska dwadzieścia dwa lata mająca, córka Antoniego i Franciszki z Radzikowskich małżonków Wyczółkowskich, niezamężna. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Anieli Akt ten obecnym przeczytano po czym przez Nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 18:09
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ireny Jadwigi Wyczółkowskiej c.Antoniego z 1905r. Zbuczyn, Grodzisk. Akt-94 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/190/skan/full/ANQXUmEZGJCXR1MQRqGd5w Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 18:15
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ireny Jadwigi Wyczółkowskiej c.Antoniego z 1905r. Zbuczyn, Grodzisk. Akt-94 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/190/skan/full/ANQXUmEZGJCXR1MQRqGd5w Z góry dziękuję.


N94
Grodzisk
Irena Jadwiga Wyczółkowska

Działo się we wsi Zbuczyn dwudziestego szóstego marca /ósmego kwietnia/ tysiąc dziewięćset piątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Feliks Drzymulski włościanin pięćdziesiąt lat mający i Romuald Izdebski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Grodzisk trzydzieści lat mający i oświadczyli że dwudziestego piątego marca /siódmego kwietnia/ bieżącego roku o godzinie pierwszej po północy zmarła w tejże wsi Irena Jadwiga Wyczółkowska jeden rok i pięć miesięcy mająca, córka Antoniego i Franciszki z Dziewulskich małżonków Wyczółkowskich właścicieli cząstkowych. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Wyczółkowskiej Akt ten obecnym przeczytano po czym przez Nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 18:23
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Leokadii Wyczółkowskiej c.Jana z 1893r. Zbuczyn, Świercze.Akt-316 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/123/skan/full/TqZvvlVXTsW67tO7oilzOw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 18:29
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Leokadii Wyczółkowskiej c.Jana z 1893r. Zbuczyn, Świercze.Akt-316 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/123/skan/full/TqZvvlVXTsW67tO7oilzOw Z góry dziękuję.


N316
Świercze
Leokadia Wyczółkowska

Działo się we wsi Zbuczyn dwudziestego szóstego września /ósmego października/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Jan Wyczółkowski służący zamieszkały we wsi Świercze trzydzieści lat mający w obecności Feliksa Mikulskiego trzydzieści lat mającego, a także Stanisława Wielgorskiego trzydzieści lat mającego służących zamieszkałych we wsi Świercze i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w tutejszej wsi dziś o godzinie drugiej po północy z prawowitej jego żony Kazimiery z Borkowskich dwadzieścia dwa lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Emeryta Leona Zakrzewskiego nadano imię Leokadia, a chrzestnymi byli Napoleon Jastrzębski i Monika Zielonka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 20-08-2017 - 18:37
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Wyczółkowskiej c.Jana z 1890r. Zbuczyn, Lipiny. Akt-137 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/120/skan/full/yc6JVckuAgDQWDPi1BanvA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 18:41
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Wyczółkowskiej c.Jana z 1890r. Zbuczyn, Lipiny. Akt-137 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/120/skan/full/yc6JVckuAgDQWDPi1BanvA Z góry dziękuję.


N137
Lipiny
Marianna Wyczółkowska

Działo się we wsi Zbuczyn dwudziestego trzeciego maja /czwartego czerwca/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Józef Księżopolski pięćdziesiąt lat mający i Maciej Ługowski czterdzieści lat mający właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Lipiny i oświadczyli że dwudziestego drugiego maja /trzeciego czerwca/ bieżącego roku o godzinie trzeciej po północy zmarła w tejże wsi Marianna Wyczółkowska dwa miesiące mająca, córka Jana i Kazimiery małżonków Wyczółkowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny Akt ten obecnym przeczytano po czym przez nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 21-08-2017 - 10:28
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Wyczółkowskiego z Anielą Radomyską 1908r.Zbuczyn.Akt-53 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/193/skan/full/Cc3vV45pvk6ETm7Wqgq2KAZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 21-08-2017 - 18:35
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Wyczółkowskiego z Anielą Radomyską 1908r.Zbuczyn.Akt-53 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/193/skan/full/Cc3vV45pvk6ETm7Wqgq2KAZ góry dziękuję.


N53
Łęcznowola i Radomyśl
Józef Wyczółkowski i Aniela Radomyska

Działo się we wsi Zbuczyn trzynastego /dwudziestego szóstego/ lutego tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie ósmej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Wojciecha Oknińskiego czterdzieści sześć lat mającego i Józefa Jankowskiego trzydzieści sześć lat mającego właścicieli cząstkowy zamieszkałych we wsi Radomyśl, zawarto dziś religijny związek małżeński między Józefem Wyczółkowskim kawalerem, urodzonym we wsi Łęcznowola parafii trzebieszowskiej, synem nieżyjącego Ignacego i pozostającej wśród żywych Franciszki z Sobiczewskich małżonków Wyczółkowskich, dwadzieścia sześć lat mającym, w tejże wsi zamieszkałym przy matce i Anielą Rodomyską panną, urodzoną we wsi Radomyśl, córką Stanisława i Marianny z Borkowskich małżonków Radomyskich, siedemnaście lat mającą, w tejże wsi zamieszkałą przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi dwudziestego szóstego stycznia, drugiego i dziewiątego bieżącego miesiąca i roku, ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym i trzebieszowskim. Pozwolenie ustne rodziców młodej nastąpiło. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz Julian Święcki tutejszy Wikary. Akt ten obecnym przeczytano po czym przez nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 21-08-2017 - 18:59
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anielii Radomyskiej z 1889r. Zbuczyn, Radomyśl. Akt-299 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/119/skan/full/3gRPVgLVOLmk7IihjwXzfw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 21-08-2017 - 19:06
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anielii Radomyskiej z 1889r. Zbuczyn, Radomyśl. Akt-299 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/119/skan/full/3gRPVgLVOLmk7IihjwXzfw Z góry dziękuję.


N299
Radomyśl
Aniela Radomyska

Działo się we wsi Zbuczyn dwudziestego dziewiątego września /jedenastego października/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie jedenastej rano. Stawił się Stanisław Radomyski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Radomyśli trzydzieści lat mający w obecności Michała Żurawskiego trzydzieści lat mającego, a także Antoniego Wiszniewskiego czterdzieści lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Radomyśli i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w tejże wsi dwudziestego siódmego września /dziewiątego października/ bieżącego roku o godzinie siódmej rano z prawowitej jego żony Marianny z Borkowskich dwadzieścia siedem lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Emeryta Leona Zakrzewskiego nadano imię Aniela, a chrzestnymi byli Aleksander Chromiński i Karolina Nowosielska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 21-08-2017 - 19:10
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wacława Waleriana Wyczółkowskiego s.Józefa z 1909r. Zbuczyn, Radomyśl.Akt-467 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/194/skan/full/IZzqVClVL3Kh95UyuukXow Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 21-08-2017 - 19:17
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wacława Waleriana Wyczółkowskiego s.Józefa z 1909r. Zbuczyn, Radomyśl.Akt-467 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/194/skan/full/IZzqVClVL3Kh95UyuukXow Z góry dziękuję.


N467
Radomyśl
Wacław Walerian Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn szóstego /dziewiętnastego/ grudnia tysiąc dziewięćset dziewiątego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Józef Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Radomyśli dwadzieścia siedem lat mający w obecności Leopolda Borkowskiego trzydzieści lat mającego, a także Tomasza Remiszewskiego czterdzieści dwa lata mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Radomyśl i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w tutejszej wsi trzeciego /szesnastego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie ósmej po południu z prawowitej jego żony Anieli z Radomyskich dwadzieścia lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Edwarda Wojewódzkiego tutejszego Wikarego nadano imiona Wacław Walerian, a chrzestnymi byli Józef Wyczółkowski i Leontyna Radomyska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez Nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 21-08-2017 - 19:22
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Juliana Wyczółkowskiego s.Józefa z 1912r.Zbuczyn,Radomyśl. Akt-66 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/198/skan/full/9-yA-Q5H5oP0bHTCAUWx9A Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 21-08-2017 - 19:33
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Juliana Wyczółkowskiego s.Józefa z 1912r.Zbuczyn,Radomyśl. Akt-66 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/198/skan/full/9-yA-Q5H5oP0bHTCAUWx9A Z góry dziękuję.


N66
Radomyśl
Antoni Julian Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn czwartego /siedemnastego/ lutego tysiąc dziewięćset dwunastego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Józef Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Radomyśl trzydzieści lat mający w obecności Aleksandra Chromińskiego sześćdziesiąt lat mającego, a także Aleksandra Salamończyka trzydzieści lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Radomyśl i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Radomyśl trzydziestego pierwszego stycznia /trzynastego lutego/ bieżącego roku o godzinie pierwszej po południu z prawowitej jego żony Anieli z Radomyskich dwadzieścia dwa lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Juliana Święckiego tutejszego Wikarego nadano imiona Antoni Julian, a chrzestnymi byli Wojciech Okuniński i Marianna Radomyska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez Nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 21-08-2017 - 19:46
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Waleriana Wyczółkowskiego i Heleny Radzikowskiej z 1908r. Zbuczyn, zd.Krasuska. Akt-82 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/193/skan/full/YilqShldRi6Vrbmqjf5now Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 21-08-2017 - 20:06
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Waleriana Wyczółkowskiego i Heleny Radzikowskiej z 1908r. Zbuczyn, zd.Krasuska. Akt-82 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/193/skan/full/YilqShldRi6Vrbmqjf5now Z góry dziękuję.


N82
Łęcznowola i Radomyśl
Walerian Wyczółkowski z Heleną Radzikowską

Działo się we wsi Zbuczyn trzydziestego czerwca /trzynastego lipca/ tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie siódmej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Adama Krasuskiego sześćdziesiąt lat mającego i Stanisława Radomyskiego czterdzieści pięć lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Radomyśl zawarto dziś religijny związek małżeński między Walerianem Wyczółkowskim kawalerem, urodzonym we wsi Łęcznowola parafii trzebieszowskiej, synem nieżyjącego Ignacego i pozostającej wśród żywych Franciszki z Sobiczewskich małżonków Wyczółkowskich, dwadzieścia cztery lata mającym w tejże wsi zamieszkałym przy matce i Heleną Radzikowską panną urodzoną we wsi Januszówka, córką nieżyjącego Feliksa i pozostającej wśród żywych Aleksandry z Krasuskich małżonków Radzikowskich, szesnaście lat mającą we wsi Radomyśl zamieszkałą przy matce. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi dwudziestego ósmego czerwca, piątego i dwunastego lipca bieżącego roku ogłoszone w tutejszym i trzebieszowskim kościele parafialnym. Pozwolenie ustne matki młodej nastąpiło. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między Nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz Julian Święcki tutejszy Wikary. Akt ten obecnym przeczytano po czym przez Nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 21-08-2017 - 20:13
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Heleny Radzikowskiej z 1892r. Zbuczyn, Januszówka. Akt-30 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/122/skan/full/qXhROK2lSnsXNqQlYqjaFQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 21-08-2017 - 20:34
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Heleny Radzikowskiej z 1892r. Zbuczyn, Januszówka. Akt-30 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/122/skan/full/qXhROK2lSnsXNqQlYqjaFQ Z góry dziękuję.


N30
Januszówka
Helena Radzikowska

Działo się we wsi Zbuczyn siódmego /dziewiętnastego/ stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Feliks Radzikowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Januszówce trzydzieści pięć lat mający w obecności Michała Laweckiego dwadzieścia pięć lat mającego, a także Antoniego Laweckiego pięćdziesiąt lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Januszówce i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w tutejszej wsi szóstego /osiemnastego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie siódmej rano z prawowitej jego żony Aleksandry z Krasuskich dwadzieścia siedem lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym dziś przez Księdza Juliana Święckiego tutejszego Wikarego nadano imię Helena, a chrzestnymi byli Jan Okniński i Urszula Borkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 21-08-2017 - 20:39
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Waleriana Wyczółkowskiego s.Ignacego z Adelą Radzikowską 1910r. Zbuczyn,Radomyśl.Akt-7 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/195/skan/full/IZzqVClVL3Kh95UyuukXow Z góry dziękujemy.
kujawa_cezary - 21-08-2017 - 20:48
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Waleriana Wyczółkowskiego s.Ignacego z Adelą Radzikowską 1910r. Zbuczyn,Radomyśl.Akt-7 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/195/skan/full/IZzqVClVL3Kh95UyuukXow Z góry dziękujemy.


N7
Radomyśl
Walerian Wyczółkowski z Adelą Radzikowską

Działo się we wsi Zbuczyn trzynastego /dwudziestego szóstego/ stycznia tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o godzinie piątej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Bronisława Ługowskiego ze wsi Radomyśli trzydzieści pięć lat mającego i Stanisława Radzikowskiego ze wsi Januszówka czterdzieści lat mającego, właścicieli cząstkowych zawarto dziś religijny związek małżeński między Walerianem Wyczółkowskim wdowcem, gospodarzem, urodzonym we wsi Łęcznowola parafii trzebieszowskiej, synem nieżyjącego Ignacego i pozostającej wśród żywych Franciszki z Sobiczewskich małżonków Wyczółkowskich, trzydzieści lat mającym, we wsi Radomyśli zamieszkałym i Adelą Radzikowską panną urodzoną we wsi Januszówka, córką Stanisława i Stefanii z Krasuskich małżonków Radzikowskich, osiemnaście lat mającą, we wsi Radomyśl zamieszkałą przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi dziewiątego, szesnastego i dwudziestego trzeciego bieżącego miesiąca i roku ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym. Pozwolenie ustnie rodziców młodej udzielone zostało. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między Nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeński odprawił Ksiądz Edward Wojewódzki tutejszy Wikary. Akt ten obecnym przeczytano po czym przez Nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 21-08-2017 - 20:53
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Heleny Wyczółkowskiej zd.Radzikowska z 1909r. Zbuczyn,Radomyśl. Akt-163 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/194/skan/full/Tmk5XPnxcZ6lHH4eHI0jJQZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 22-08-2017 - 05:21
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Heleny Wyczółkowskiej zd.Radzikowska z 1909r. Zbuczyn,Radomyśl. Akt-163 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/194/skan/full/Tmk5XPnxcZ6lHH4eHI0jJQZ góry dziękuję.


N163
Radomyśl
Helena Wyczółkowska

Działo się we wsi Zbuczyn trzydziestego pierwszego lipca /trzynastego sierpnia/ tysiąc dziewięćset dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Bronisław Ługowski trzydzieści pięć lat mający i Józef Wyczółkowski dwadzieścia osiem lat mający właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Radomyśl i oświadczyli że dwudziestego dziewiątego lipca /jedenastego sierpnia/ bieżącego roku o godzinie ósmej po południu zmarła w tejże wsi Helena Wyczółkowska szlachcianka, osiemnaście lat mająca, córka Feliksa i Aleksandry małżonków Radzikowskich, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Waleriana Wyczółkowskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Heleny Akt ten obecnym przeczytano po czym przez Nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 22-08-2017 - 07:50
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Waleriana Wyczółkowskiego s.Ignacego z 1911r. Zbuczyn.Akt-169 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/196/skan/full/uWODo-PXHjDfVfmpQhcxvA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 22-08-2017 - 17:24
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Waleriana Wyczółkowskiego s.Ignacego z 1911r. Zbuczyn.Akt-169 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/196/skan/full/uWODo-PXHjDfVfmpQhcxvA Z góry dziękuję.


N169
Januszówka
Walerian Wyczółkowski

Działo się we wsi Zbuczyn dwudziestego dziewiątego sierpnia /jedenastego września/ tysiąc dziewięćset jedenastego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Jan Dziewulski siedemdziesiąt lat mający i Wojciech Lawecki czterdzieści lat mający właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Januszówka i oświadczyli że dwudziestego szóstego sierpnia /ósmego września/ bieżącego roku o godzinie dwunastej rano zmarła w tejże wsi Walerian Wyczółkowski właściciel cząstkowym dwadzieścia osiem lat mający, syn Ignacego i Franciszki małżonków Wyczółkowskich, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Adelę z Radzikowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Waleriana, Akt ten obecnym przeczytano po czym przez nas tylko podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 22-08-2017 - 17:35
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Adelii Radzikowskiej z 1890r.Trzebieszów.Akt-249 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/30/skan/full/0i43WREoNI_tSM_i-Sn1MA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 22-08-2017 - 17:56
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Adelii Radzikowskiej z 1890r.Trzebieszów.Akt-249 http://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/30/skan/full/0i43WREoNI_tSM_i-Sn1MA Z góry dziękuję.


N249
Zaolszynie
Adela Radzikowska

Działo się we wsi Trzebieszów czternastego /dwudziestego szóstego/ października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Stanisław Radzikowski szlachcic rolnik trzydzieści pięć lat mający mieszkaniec wsi Zaolszynie w obecności Józefa Krasuskiego i Józefa Dąbrowskiego obu rolników mających po czterdzieści lat mających mieszkańców wsi Zaolszynie i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Zaolszynie dziesiątego /dwudziestego drugiego/ bieżącego miesiąca o godzinie piątej rano, z prawowitej jego żony Stefanii z Krasuskich dwadzieścia pięć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez niżej podpisanego Księdza nadano imię Adela, a chrzestnymi jego byli Józef Krasuski i Wiktoria Dąbrowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 22-08-2017 - 18:20
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Heleny Marianny Wyczółkowskiej c.Waleriana z 1911r. Zbuczyn,Radomyśl.Akt-40 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/196/skan/full/b3gEScGGb_KFG1a7oXA2SQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 22-08-2017 - 18:29
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Heleny Marianny Wyczółkowskiej c.Waleriana z 1911r. Zbuczyn,Radomyśl.Akt-40 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/196/skan/full/b3gEScGGb_KFG1a7oXA2SQ Z góry dziękuję.


N40
Radomyśl
Helena Marianna Wyczółkowska

Działo się we wsi Zbuczyn dwudziestego stycznia /drugiego lutego/ tysiąc dziewięćset jedenastego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Walerian Wyczółkowski właściciel cząstkowy zamieszkały we wsi Radomyśl dwadzieścia siedem lat mający w obecności Leopolda Żurawskiego dwadzieścia pięć lat mającego, a także Tomasza Remiszewskiego czterdzieści lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Radomyśli i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w tutejszej wsi szesnastego /dwudziestego dziewiątego/ stycznia bieżącego roku o godzinie dziewiątej po południu z prawowitej jego żony Adeli z Radzikowskich dziewiętnaście lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Juliana Święckiego tutejszego Wikarego nadano imiona Helena Marianna, a chrzestnymi byli Bolesław Radzikowski i Leokadia Okunińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez Nas podpisano obecni pisać nie umieją.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 23-08-2017 - 08:53
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Domańskiego i Marianny Katarzyny Górskiej z 1904r.Ulan,Stok,Rozwadów,Paulina zd.Mościcka,zd.Bartochowska.Akt-6 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/106/skan/full/mIKpynNvm1NUuSw4B9oqYw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-08-2017 - 09:18
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Domańskiego i Marianny Katarzyny Górskiej z 1904r.Ulan,Stok,Rozwadów,Paulina zd.Mościcka,zd.Bartochowska.Akt-6 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/106/skan/full/mIKpynNvm1NUuSw4B9oqYw Z góry dziękuję.


N6
Stok i Rozwadów
Antoni Domański z Marianną Katarzyną Górską

Działo się we wsi Ulan, trzynastego /dwudziestego szóstego/ stycznia tysiąc dziewięćset czwartego roku o godzinie szóstej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Andrzeja Domańskiego ze Stoku trzydzieści lat mającego i Juliana Turskiego ze Stoku czterdzieści lat mającego obu właścicieli ziemskich, zawarto dziś religijny związek małżeński między: Antonim Domańskim dwadzieścia siedem lat mającym kawalerem właścicielem ziemskim urodzonym i zamieszkałym we wsi Stok synem Stanisława i Pauliny z Mościckich prawowitych małżonków Domańskich i Marianną Katarzyną Górską panną urodzoną we wsi Rozwadów córką Juliana i nieżyjącej jego żony Karoliny z Bartochowskich prawowitych małżonków Górskich właściciela ziemskiego zamieszkałego we wsi Rozwadów dwadzieścia jeden lat mającą zamieszkałą przy ojcu. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ulanskim kościele parafialnym dwudziestego ósmego grudnia ubiegłego roku, czwartego i jedenastego stycznia /dziesiątego, siedemnastego i dwudziestego czwartego stycznia/ bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali. Religijny obrzęd odprawił Ksiądz Józef Smoliński Wikary Ulanskiej Parafii. Akt ten Nowożeńcom i świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano, gdyż oni są niepiśmienni.

Ksiądz Ludwik Michał Mystkowski
tomsaw - 23-08-2017 - 09:28
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Marianny Katarzyny Górskiej z 1882r. Ulan,Rozwadów,Karolina Bartochowska.Akt-137 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/84/skan/full/RfhIJFk6RG1LrBDsDTgH7w Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-08-2017 - 09:34
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Marianny Katarzyny Górskiej z 1882r. Ulan,Rozwadów,Karolina Bartochowska.Akt-137 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/84/skan/full/RfhIJFk6RG1LrBDsDTgH7w Z góry dziękuję.


N137
Rozwadów

Działo się we wsi Ulan drugiego /czternastego/ października tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się Julian Górski właściciel cząstkowy dwadzieścia dwa lata mający we wsi Rozwadowie zamieszkały w obecności Jana Piórego pięćdziesiąt lat mającego i Wojciecha Celińskiego trzydzieści lat mającego właścicieli cząstkowych we wsi Rozwadowie zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Rozwadowie pierwszego /trzynastego/ października bieżącego roku o godzinie szóstej rano z prawowitej jego żony Karoliny z Bartochowskich dziewiętnaście lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym przez niżej podpisanego Proboszcza w dniu dzisiejszym nadano imiona Marianna Katarzyna, a chrzestnymi jego byli Piotr Olęcki i Józefa Lipińska, asystowali Aleksander Górski i Józefa Pióro. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 23-08-2017 - 09:43
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Krasnodębskiego z Feliksą Domańską z 1899r. Ulan,Stok. Akt-9 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/101/skan/full/gwkU32MOfUJvSUuXXtGtjAZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-08-2017 - 10:34
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Krasnodębskiego z Feliksą Domańską z 1899r. Ulan,Stok. Akt-9 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/101/skan/full/gwkU32MOfUJvSUuXXtGtjAZ góry dziękuję.


N9
Szczygły i Stok

Działo się we wsi Ulan osiemnastego /trzydziestego/ stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziewiątej rano. Oświadcza się że w obecności świadków Juliana Turskiego trzydzieści lat mającego i Bronisława Domańskiego trzydzieści trzy lata mającego właścicieli cząstkowych we wsi Stok zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Józefem Krasnodębskim dwadzieścia dwa lata mającym, synem Jana i Marianny z Pirasiewiczów prawowitych małżonków Krasnodębskich, urodzonym w Zarnowce [?], a zamieszkałym w Szczygłach i Feliksą Domańską panną dwadzieścia lat mającą córką Stanisława i Pauliny z Mościckich prawowitych małżonków Domańskich urodzoną i zamieszkałą w Stoku. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ulanskim i łukowskim kościele parafialnym trzeciego, dziesiątego i siedemnastego /piętnastego, dwudziestego drugiego i dwudziestego dziewiątego/ stycznia bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi nie było. Pozwolenie ojca młodej obecnego przy akcie nastąpiło ustnie. Religijny obrzęd odprawił niżej podpisany Proboszcz. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 23-08-2017 - 11:12
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anny Górskiej z 1889r. Ulan,Rozwadów. Akt-43 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/91/skan/full/fP1MCdwILeZhBKTtX1xMkA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-08-2017 - 11:28
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anny Górskiej z 1889r. Ulan,Rozwadów. Akt-43 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/91/skan/full/fP1MCdwILeZhBKTtX1xMkA Z góry dziękuję.


N43
Rozwadów

Działo się we wsi Ulan dwudziestego szóstego lutego /dziesiątego marca/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się Julian Górski właściciel cząstkowy trzydzieści sześć lat mający we wsi Rozwadowie zamieszkały w obecności Antoniego Łubkowskiego pięćdziesiąt lat mającego i Jana Piórego pięćdziesiąt lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Rozwadowie i okazał na dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Rozwadowie dwudziestego pierwszego lutego /piątego marca/ bieżącego roku o godzinie dziesiątej po południu z prawowitej jego żony Karoliny z Bartochowskich dwadzieścia sześć lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego Proboszcza nadano imię Anna, a chrzestnymi jego byli Aleksander Górski i Maria Gerlach. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 23-08-2017 - 11:33
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wacława Jana Domańskiego s.Andrzeja i Marianny zd.Nurzyńska z 1901r. Ulan, Stok.Akt-135 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/103/skan/full/q34RHSP9cXhXWZp1b3SABA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-08-2017 - 11:50
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wacława Jana Domańskiego s.Andrzeja i Marianny zd.Nurzyńska z 1901r. Ulan, Stok.Akt-135 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/103/skan/full/q34RHSP9cXhXWZp1b3SABA Z góry dziękuję.


N135
Stok

Działo się we wsi Ulan jedenastego /dwudziestego czwartego/ czerwca tysiąc dziewięćset pierwszego roku, o godzinie dwunastej w południe. Stawił się Andrzej Domański właściciel cząstkowy trzydzieści dwa lata mający we wsi Stok zamieszkały w obecności Stanisława Domańskiego pięćdziesiąt lat mającego i Józefa Nurzyńskiego pięćdziesiąt lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Stok i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się on we wsi Stok dziewiątego /dwudziestego drugiego/ czerwca bieżącego roku o godzinie dwunastej w południe z prawowitej jego żony Marianny z Nurzyńskich dwadzieścia trzy lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Ciemniewskiego Wikarego Ulanskiej Parafii nadano imiona Wacław Jan, a chrzestnymi jego byli Józef Kraszewski i Bronisława Turska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 23-08-2017 - 11:55
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Krasnodębskiego z 1876r. Grębków,zd.Firasiewicz.Akt-10 http://szukajwarchiwach.pl/62/174/0/1/51/skan/full/Pbz5-cHU5JC5H0rQrJHRig Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-08-2017 - 12:01
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Krasnodębskiego z 1876r. Grębków,zd.Firasiewicz.Akt-10 http://szukajwarchiwach.pl/62/174/0/1/51/skan/full/Pbz5-cHU5JC5H0rQrJHRig Z góry dziękuję.


N10
Żarnówka
Józef Krasnodębski

Działo się we wsi Grębków osiemnastego /trzydziestego/ stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawili się Jan Krasnodębski drobny właściciel ze wsi Żarnówka trzydzieści trzy lata mający w obecności Pawła Niewiarowskiego czterdzieści trzy lata mającego i Macieja Półkowskiego czterdzieści lat mającego drobnych właścicieli ze wsi Żarnówka i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w tejże wsi czternastego /dwudziestego szóstego/ stycznia bieżącego miesiąca o godzinie dziewiątej wieczorem z prawowitej jego żony Marianny z Firasiewiczów trzydzieści trzy lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Józef, a chrzestnymi byli Marcin Krasnodębski i Apolonia Rosińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano, oświadczający i świadkowie oświadczyli że są niepiśmienni.

Ksiądz Ludwik Michał Mystkowski Administrator Parafii Grębków Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 23-08-2017 - 16:16
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Heleny Przegalińskiej c.Jakuba z 1895r. Ulan,Rzymy.Akt-238 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/97/skan/full/RXeCh2-JJhu6imWBJrWsHQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 07:38
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Heleny Przegalińskiej c.Jakuba z 1895r. Ulan,Rzymy.Akt-238 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/97/skan/full/RXeCh2-JJhu6imWBJrWsHQ Z góry dziękuję.


N238
Rzymy

Działo się we wsi Ulan trzeciego /piętnastego/ grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Jakub Przegaliński właściciel cząstkowy dwadzieścia siedem lat mający we wsi Rzymy zamieszkały w obecności Adama Karwowskiego pięćdziesiąt lat mający i Franciszka Rzymowskiego czterdzieści lat mającego właścicieli cząstkowych we wsi Rzymy zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Rzymy dwudziestego piątego listopada /siódmego grudnia/ bieżącego roku o godzinie siódmej rano z prawowitej jego żony Józefy z Wysokińskich dwadzieścia trzy lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Ciemniewskiego Wikarego Ulanskiej Parafii nadano imię Helena, a chrzestnymi jego byli Franciszek Wysokiński i Julia Osińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdy są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 27-08-2017 - 08:24
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefata Krasuskiego i Józefy Przegalińskiej z 1885r.Ulan,Rzymy-Rzymki,zd.Osińska,Gołowierzchy, zd.Oklińska[?]. Akt-41 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/87/skan/full/ObKjjHlW1v4jfAQGKBAT0w Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 09:16
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefata Krasuskiego i Józefy Przegalińskiej z 1885r.Ulan,Rzymy-Rzymki,zd.Osińska,Gołowierzchy, zd.Oklińska[?]. Akt-41 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/87/skan/full/ObKjjHlW1v4jfAQGKBAT0w Z góry dziękuję.


N41
Rzymki
Rzymy

Działo się we wsi Ulan dwudziestego sierpnia /pierwszego września/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadcza się że w obecności świadków Aleksandra Niewęgłowskiego trzydzieści trzy lata mającego i Michała Karwowskiego dwadzieścia sześć lat mającego właścicieli cząstkowych we wsi Rzymkach zamieszkałych zawarto dziś religijny związek małżeński między Józefem Krassuskim kawalerem dwadzieścia osiem lat mającym synem zmarłych Franciszka i Marianny z Oknińskich prawowitych małżonków Krassuskich urodzony we wsi Gołowierzchach zamieszkałym we wsi Rzymkach i Józefą Przegalińską panną siedemnaście lat mającą córką Franciszka i Anieli z Osińskich prawowitych małżonków Przegalińskich urodzoną i zamieszkałą we wsi Rzymach przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ulanskich kościele parafialnym czwartego, jedenastego i osiemnastego sierpnia /szesnastego, dwudziestego trzeciego i trzydziestego sierpnia/ bieżącego roku. Pozwolenie rodziców młodej obecnych przy małżeńskim akcie nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi nie było. Religijny obrzęd odprawił niżej podpisany Proboszcz. Akt ten Nowożeńcom i Świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 27-08-2017 - 10:12
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Kazimierza Zalewskiego z 1894r. Ulan, Sętki. akt-135 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/96/skan/full/cyUIaCR5hnIYpHi6ovsg_Q Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 10:18
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Kazimierza Zalewskiego z 1894r. Ulan, Sętki. akt-135 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/96/skan/full/cyUIaCR5hnIYpHi6ovsg_Q Z góry dziękuję.


N135
Sętki

Działo się we wsi Ulan szesnastego /dwudziestego ósmego/ października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie ósmej rano. Stawił się Adam Jurkowski trzydzieści lat mający i Paweł Wierzchowski sześćdziesiąt pięć lat mający właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Sętki i oświadczyli że czternastego /dwudziestego szóstego/ października bieżącego roku o godzinie dwunastej w południe zmarł we wsi Sętki Kazimierz Zalewski sześćdziesiąt lat mającym, syn niepamiętnych rodziców, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Annę z Przegalińskich Zalewską. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Kazimierza Zalewskiego Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 27-08-2017 - 10:27
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bronisława Antoniego Przegalińskiego s.Jakuba z 1901r. Ulan,Rzymy. Akt-125 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/103/skan/full/qc8chM8c8dS4jYwxiSmjjw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 10:36
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bronisława Antoniego Przegalińskiego s.Jakuba z 1901r. Ulan,Rzymy. Akt-125 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/103/skan/full/qc8chM8c8dS4jYwxiSmjjw Z góry dziękuję.


N125
Rzymy

Działo się we wsi Ulan dwudziestego dziewiątego maja /jedenastego czerwca/ tysiąc dziewięćset pierwszego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się Jakub Przegaliński właściciel cząstkowy trzydzieści sześć lat mający we wsi Rzymy zamieszkały w obecności Jana Jurkowskiego z Kępków czterdzieści osiem lat mającego i Leopolda Krasuskiego z Rzymków czterdzieści pięć lat mającego właścicieli cząstkowych i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Rzymy dwudziestego siódmego maja /dziewiątego czerwca/ bieżącego roku o godzinie szóstej rano z prawowitej jego żony Józefy z Wysokińskich trzydzieści lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Henryka Ciemniewskiego Wikarego Ulanskiej Parafii nadano imiona Bronisław Antoni, a chrzestnymi jego byli Jan Jurkowski i Stanisława Wysokińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 27-08-2017 - 10:45
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Lucjana Przegalińskiego s.Jakuba z 1900r.Ulan,Rzymki.Akt-28 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/102/skan/full/Cc-9TDVroQ4M9I5ziBet-g Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 10:53
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Lucjana Przegalińskiego s.Jakuba z 1900r.Ulan,Rzymki.Akt-28 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/102/skan/full/Cc-9TDVroQ4M9I5ziBet-g Z góry dziękuję.


N28
Rzymy

Działo się we wsi Ulan dwudziestego trzeciego stycznia /czwartego lutego/ tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Jakub Przegaliński właściciel cząstkowy trzydzieści dwa lata mający we wsi Rzymy zamieszkały w obecności Adama Karwowskiego pięćdziesiąt lat mającego i Franciszka Wysokińskiego czterdzieści pięć lat mającego właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Rzymy i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodził się on we wsi Rzymy siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ stycznia bieżącego roku o godzinie dwunastej w dzień z prawowitej jego żony Józefy z Wysokińskich dwadzieścia siedem lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Henryka Ciemniewskiego Wikarego Ulanskiej Parafii nadano imiona Franciszek Lucjan, a chrzestnymi jego byli Seweryn Swiderski i Marianna Osińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 27-08-2017 - 11:00
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Przegalińskiej c.Jakuba z 1893r.Ulan,Rzymy.Akt-148 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/95/skan/full/dj_F3eF6JFDmw4q8LfIBNAZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 11:08
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Przegalińskiej c.Jakuba z 1893r.Ulan,Rzymy.Akt-148 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/95/skan/full/dj_F3eF6JFDmw4q8LfIBNAZ góry dziękuję.


N148
Rzymy

Działo się we wsi Ulan osiemnastego /trzydziestego/ sierpnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Jakub Przegaliński właściciel cząstkowy dwadzieścia cztery lata mający we wsi Rzymy zamieszkały w obecności Adama Karwowskiego pięćdziesiąt lat mającego i Franciszka Rzymowskiego pięćdziesiąt lat mającego właścicieli cząstkowych we wsi Rzymy zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Rzymy dziś o godzinie szóstej rano z prawowitej jego żony Józefy z Wysokińskich dwadzieścia lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego Proboszcz nadano imię Marianna, a chrzestnymi jego byli Franciszek Przegaliński i Barbara Wysokińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 27-08-2017 - 11:16
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Bronisława Przegalińskiego s.Jakuba z 1902r. Ulan, Rzymy. Akt- 80 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/104/skan/full/uxY9oXZTjiW5R4qt3dWJRg z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 11:25
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Bronisława Przegalińskiego s.Jakuba z 1902r. Ulan, Rzymy. Akt- 80 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/104/skan/full/uxY9oXZTjiW5R4qt3dWJRg z góry dziękuję.


N80
Rzymy

Działo się we wsi Ulan dwudziestego siódmego kwietnia /dziesiątego maja/ tysiąc dziewięćset drugiego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Paweł Celiński pięćdziesiąt sześć lat mający i Leopold Krasuski trzydzieści trzy lata mający właściciele cząstkowi we wsi Rzymy zamieszkali i oświadczyli że dwudziestego piątego kwietnia /ósmego maja/ bieżącego roku o godzinie ósmej po południu zmarł we wsi Rzymy Bronisław Przegaliński dziesięć miesięcy mający syn Jakuba i Józefy z Wysokińskich prawowitych małżonków Przegalińskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Bronisława Przegalińskiego Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas i pierwszego świadka podpisano, drugi świadek niepiśmienny.

Ksiądz Ludwik Michał Mystkowski
tomsaw - 27-08-2017 - 11:36
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Józefa Konstantego Przegalińskiego s.Jakuba z 1904r. Ulan,Rzymy. Akt-77 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/106/skan/full/olqSSNOVjah8uRDNCycMug Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 11:59
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Józefa Konstantego Przegalińskiego s.Jakuba z 1904r. Ulan,Rzymy. Akt-77 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/106/skan/full/olqSSNOVjah8uRDNCycMug Z góry dziękuję.


N77
Rzymy
Józef Konstanty Przegaliński

Działo się we wsi Ulan dwunastego /dwudziestego piątego/ marca tysiąc dziewięćset czwartego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Jakub Przegaliński właściciel ziemski trzydzieści pięć lat mający we wsi Rzymy zamieszkały w obecności Adama Karwowskiego czterdzieści osiem lat mającego i Leopolda Krasuskiego trzydzieści sześć lat mającego właścicieli ziemskich we wsi Rzymy zamieszkałych i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Rzymy dziewiątego /dwudziestego drugiego/ marca bieżącego roku o godzinie dziesiątej po południu z prawowitej jego żony Józefy z Wysokińskich trzydzieści cztery lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Osińskiego Wikarego Ulanskiej Parafii nadano imiona Józef Konstanty, a chrzestnymi jego byli Władysław Płodowski i Waleria Swiderska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano, gdyż są oni niepiśmienni.

Ksiądz Ludwik Michał Mystkowski
tomsaw - 27-08-2017 - 12:08
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Mariana Stefana Przegalińskiego s.Jakuba z 1907r. Ulan, Rzymy. Akt-10 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/110/skan/full/BmI6c_3tRbCt4vKfa38kYw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 12:32
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Mariana Stefana Przegalińskiego s.Jakuba z 1907r. Ulan, Rzymy. Akt-10 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/110/skan/full/BmI6c_3tRbCt4vKfa38kYw Z góry dziękuję.


N10
Rzymy
Marian Stefan Przegaliński

Działo się we wsi Ulan dwudziestego czwartego grudnia tysiąc dziewięćset szóstego roku /szóstego stycznia tysiąc dziewięćset siódmego roku/ o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Jakub Przegaliński właściciel ziemski trzydzieści osiem mający we wsi Rzymy zamieszkały w obecności Hipolita Goławskiego z Zarzecza trzydzieści lat mającego i Franciszka Rzymowskiego z Rzymów pięćdziesiąt lat mającego obu właścicieli ziemskich i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Rzymy dwudziestego grudnia ubiegłego roku /drugiego stycznia bieżącego roku/ o godzinie szóstej rano z prawowitej jego żony Józefy z Wysokińskich trzydzieści sześć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Smoleńskiego Wikarego Ulanskiej Parafii nadano imiona Marian Stefan, a chrzestnymi jego byli Hipolit Goławski i Pelagia Wysokińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Ksiądz Ludwik Michał Mystkowski
tomsaw - 27-08-2017 - 15:12
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Jana Przegalińskiego s.Jakuba z 1903r.Ulan,Rzymy. Akt-37 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/105/skan/full/Cc-9TDVroQ4M9I5ziBet-g Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 15:24
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Jana Przegalińskiego s.Jakuba z 1903r.Ulan,Rzymy. Akt-37 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/105/skan/full/Cc-9TDVroQ4M9I5ziBet-g Z góry dziękuję.


N37
Rzymy
Stanisław Jan Przegaliński

Działo się we wsi Ulan trzydziestego pierwszego stycznia /trzynastego lutego/ tysiąc dziewięćset trzeciego roku, o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Jakub Przegaliński właściciel ziemski trzydzieści cztery lata mający we wsi Rzymy zamieszkały w obecności Franciszka Rzymowskiego pięćdziesiąt lat mającego i Leopolda Krasuskiego czterdzieści dwa lata mającego właścicieli ziemskich we wsi Rzymy zamieszkałych i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodził się on we wsi Rzymy trzydziestego pierwszego stycznia /trzynastego lutego/ bieżącego roku o godzinie dziewiątej rano z prawowitej jego żony Józefy z Wysokińskich trzydzieści lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Smoleńskiego Wikarego Ulanskiej Parafii nadano imiona Stanisław Jan, a chrzestnymi jego byli: Józef Celiński i Marianna Rzymowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano, gdyż oni są niepiśmienni.

Ksiądz Ludwik Michał Mystkowski
tomsaw - 27-08-2017 - 15:29
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Przegalińskiego s.Jakuba z 1900r. Ulan,Rzymki.Akt-132 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/102/skan/full/N4twuAdmEyABPZzbt2T6FQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 15:33
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Przegalińskiego s.Jakuba z 1900r. Ulan,Rzymki.Akt-132 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/102/skan/full/N4twuAdmEyABPZzbt2T6FQ Z góry dziękuję.


N132
Rzymki

Działo się we wsi Ulan dwudziestego drugiego sierpnia /czwartego września/ tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie dwunastej rano. Stawił się Paweł Celiński czterdzieści sześć lat mający i Leopold Krasuski trzydzieści lat mający właściciele cząstkowi we wsi Rzymki zamieszkali i oświadczyli że dwudziestego sierpnia /drugiego września/ bieżącego roku o godzinie szóstej rano we wsi Rzymki zmarł Franciszek Przegaliński jeden rok mający syn Jakuba i Józefy z Wysokińskich prawowitych małżonków Przegalińskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Franciszka Przegalińskiego Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano prze nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 27-08-2017 - 15:38
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Przegalińskiej c.Jakuba z 1907r.Ulan,Rzymy.Akt-191 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/110/skan/full/jq6DKQN5NvizVbHNKcAewg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 15:48
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Przegalińskiej c.Jakuba z 1907r.Ulan,Rzymy.Akt-191 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/110/skan/full/jq6DKQN5NvizVbHNKcAewg Z góry dziękuję.


N191
Rzymy
Marianna Przegalińska

Działo się we wsi Ulan dwudziestego ósmego listopada /jedenastego grudnia/ tysiąc dziewięćset siódmego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Adam Karwowski sześćdziesiąt pięć lat mający i Franciszek Rzymowski pięćdziesiąt lat mający właściciele ziemscy we wsi Rzymy zamieszkali i oświadczyli, że dwudziestego siódmego listopada /dziesiątego grudnia/ bieżącego roku o godzinie dziesiątej rano zmarła we wsi Rzymy Marianna Przegalińska jeden rok mająca, córka Jakuba i Józefy z Wysokińskich prawowitych małżonków Przegalińskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny Przegalińskiej, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisano.

Ksiądz Ludwik Michał Mystkowski
tomsaw - 27-08-2017 - 15:55
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Heleny Przegalińskiej c.Jakuba z 1895r. Ulan,Rzymy.Akt-142 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/97/skan/full/hruuf7WJxQd1XDpVCnAfhgZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 17:20
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Heleny Przegalińskiej c.Jakuba z 1895r. Ulan,Rzymy.Akt-142 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/97/skan/full/hruuf7WJxQd1XDpVCnAfhgZ góry dziękuję.


N142
Rzymy

Działo się we wsi Ulan dziewiętnastego /trzydziestego pierwszego/ grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie dwunastej rano. Stawił się: Aleksander Rabek wyrobnik sześćdziesiąt lat mający z Rzymków i Adam Karwowski właściciel cząstkowy pięćdziesiąt lat mający z Rzymów i oświadczyli że siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ grudnia bieżącego roku o godzinie dziesiątej wieczorem zmarła we wsi Rzymy Helena Przegalińska trzy tygodnie mająca, córka Jakuba i Józefy z Wysokińskich prawowitych małżonków Przegalińskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Heleny Przegalińskiej Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano, gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 27-08-2017 - 17:26
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Jana Przegalińskiego s.Jakuba z 1903r.Ulan, Rzymy. Akt-47 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/105/skan/full/Z3c8LI03KGs5MuUL70sgzg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 17:32
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Jana Przegalińskiego s.Jakuba z 1903r.Ulan, Rzymy. Akt-47 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/105/skan/full/Z3c8LI03KGs5MuUL70sgzg Z góry dziękuję.


N47
Rzymy
Stanisław Jan Przegaliński

Działo się we wsi Ulan siedemnastego /trzydziestego/ kwietnia tysiąc dziewięćset trzeciego roku, o godzinie czwartej po południu. Stawił się Franciszek Rzymowski pięćdziesiąt lat mający i Adam Karwowski sześćdziesiąt pięć lat mający właściciele ziemscy we wsi Rzymy zamieszkali i oświadczyli, że piętnastego /dwudziestego ósmego/ kwietnia bieżącego roku, o godzinie jedenastej rano zmarł we wsi Rzymy Stanisław Jan Przegaliński dwa miesiące i czternaście dni mający, syn Jakuba i Józefy z Wysokińskich małżonków Przegalińskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Stanisława Jana Przegalińskiego akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano, gdyż oni są niepiśmienni.

Ksiądz Ludwik Michał Mystkowski
tomsaw - 28-08-2017 - 19:03
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wacława Domańskiego z 1900r.Łuków, Stok Ulański. Akt-282 http://www.szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/32/skan/full/aixT6nj1JqD7muyz1fOsrA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 29-08-2017 - 07:08
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wacława Domańskiego z 1900r.Łuków, Stok Ulański. Akt-282 http://www.szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/32/skan/full/aixT6nj1JqD7muyz1fOsrA Z góry dziękuję.


282
Łuków Szpital
Wacław Domański

Działo się w Mieście Łukowie dwudziestego ósmego lipca /dziesiątego sierpnia/ tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Andrzej Domański trzydzieści dwa lata mający i Bronisław Domański trzydzieści trzy lata mający, rolnicy gospodarze zamieszkali we wsi Stok Ulanski i oświadczyli że dwudziestego siódmego lipca /dziewiątego sierpnia/ bieżącego roku o godzinie dwunastej rano zmarł w Łukowskim Szpitalu Świętego Tadeusza Wacław Domański jeden rok mający, urodzony w Stoku Ulanskim, syn żyjących Andrzeja i Marianny z Nurzyńskich małżonków Domańskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Wacława Domańskiego Akt ten oświadczającym świadkom niepiśmiennym przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 29-08-2017 - 08:13
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Konstancji Domańskiej c.Stanisława i Pauliny zd.Mościcka z 1890r.Ulan,Stok. Akt-74 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/92/skan/full/4IodJbxAW5LrHAEB_6prSQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 01-09-2017 - 10:34
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Konstancji Domańskiej c.Stanisława i Pauliny zd.Mościcka z 1890r.Ulan,Stok. Akt-74 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/92/skan/full/4IodJbxAW5LrHAEB_6prSQ Z góry dziękuję.


N74
Stok

Działo się we wsi Ulan dziewiętnastego czerwca /pierwszego lipca/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawił się Jan Domański pięćdziesiąt lat mający i Józef Nurzyński czterdzieści lat mający właściciele cząstkowi we wsi Stok zamieszkali i oświadczyli że siedemnastego /dwudziestego/ czerwca bieżącego roku o godzinie czwartej po południu zmarła we wsi Stok Konstancja Domańska sześćdziesiąt lat mająca, córka Stanisława i Pauliny z Mościckich prawowitych małżonków Domańskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Konstancji Domańskiej, Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.
tomsaw - 01-09-2017 - 11:07
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję za tłumaczenie i chciałbym się dopytać o wiek zmarłej Konstancji Domańskiej(akt zgonu przetłumaczony wyżej).Według metryki urodzenia powinna mieć 17 lat (akt ur. 119/1873r. Konstancji Domańskiej,Stok,Ulan- http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2. ... abSkany.).
kujawa_cezary - 01-09-2017 - 11:14
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Panie Jerzy, chciałbym Pana serdecznie przeprosić za błąd w powyższym tłumaczeniu. Konstancja miała lat 16, a nie jak to napisałem 60. Delikatne problemy ze zdrowiem dają się we znaki.
tomsaw - 01-09-2017 - 11:22
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję za wyjaśnienie i zdrowia życzę.
tomsaw - 14-09-2017 - 21:41
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Domańskiej z 1893r. Ulan,Stok,Sosnowska. Akt-115 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/95/skan/full/8b9kMg9ZB5x5hG2DvH_-0w Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 15-09-2017 - 06:31
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Domańskiej z 1893r. Ulan,Stok,Sosnowska. Akt-115 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/95/skan/full/8b9kMg9ZB5x5hG2DvH_-0w Z góry dziękuję.


N115
Stok

Działo się we wsi Ulan czwartego /szesnastego/ lipca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Andrzej Domański właściciel cząstkowy dwadzieścia cztery lata mający we wsi Stok zamieszkały w obecności Stanisława Domańskiego pięćdziesiąt lat mającego i Jana Domańskiego pięćdziesiąt lat mającego właścicieli cząstkowych we wsi Stok zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Stok wczorajszego dnia o godzinie szóstej rano z prawowitej jego żony Józefy z Sosnowskich dwadzieścia jeden lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym przez niżej podpisanego Proboszcza w dniu dzisiejszym nadano imię Marianna, a chrzestnymi jego byli Antoni Domański i Lucyna Gołębiewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 15-09-2017 - 08:47
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Salomei Jasińskiej zd.Domańska z 1893r. Ulan,Żyłki.Akt-50 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/95/skan/full/Nc6Hu6pUxXKdRWHPcla-uw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 15-09-2017 - 08:52
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Salomei Jasińskiej zd.Domańska z 1893r. Ulan,Żyłki.Akt-50 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/95/skan/full/Nc6Hu6pUxXKdRWHPcla-uw Z góry dziękuję.


N50
Żyłki

Działo się we wsi Ulan dziewiętnastego kwietnia /pierwszego maja/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się: Wawrzyniec Izdebski z Zarzecza lat trzydzieści trzy i Jacenty Zarzecki z Żyłków lat trzydzieści właściciele cząstkowi we wspomnianych wsiach zamieszkali i oświadczyli że siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ kwietnia bieżącego roku o godzinie drugiej po południu zmarła we wsi Żyłki Salomea Jasińska wdowa siedemdziesiąt lat mająca córka rodziców niepamiętnych. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Salomei Jasińskiej. Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 15-09-2017 - 08:57
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Domańskiej z 1895r. Ulan,Stok.Akt-5 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/97/skan/full/jH0Zfc040Ry1Whm9a41CEA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 15-09-2017 - 09:02
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Domańskiej z 1895r. Ulan,Stok.Akt-5 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/97/skan/full/jH0Zfc040Ry1Whm9a41CEA Z góry dziękuję.


N5
Stok

Działo się we wsi Ulan dwudziestego piątego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku /szóstego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku/ o godzinie dziesiątej rano. Stawił się: Stanisław Domański lat czterdzieści pięć i Józef Nurzyński lat czterdzieści właściciele cząstkowi we wsi Stok zamieszkali i oświadczyli że dwudziestego trzeciego grudnia ubiegłego roku /czwartego stycznia bieżącego roku/ o godzinie piątej rano zmarła we wsi Stok Marianna Domańska półtora roku mająca córka Andrzeja i Józefy z Sosnowskich prawowitych małżonków Domańskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny Domańskiej Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 15-09-2017 - 16:59
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Jasińskiego z 1890r. Ulan,Żyłki,Salomea Domańska. Akt-128 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/92/skan/full/zcwtCg00ZzqHnTLikZdkdg Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 19-09-2017 - 18:29
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Jasińskiego z 1890r. Ulan,Żyłki,Salomea Domańska. Akt-128 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/92/skan/full/zcwtCg00ZzqHnTLikZdkdg Z góry dziękuję


N128
Żyłki

Działo się we wsi Ulan drugiego /czternastego/ września tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Andrzej Domański lat sześćdziesiąt i Paweł Domański lat sześćdziesiąt posiadacze cząstkowi we wsi Żyłkach zamieszkali i oświadczyli że trzydziestego pierwszego sierpnia /dwunastego września/ bieżącego roku o godzinie czwartej po południu zmarł we wsi Żyłkach Józef Jasiński lat sześćdziesiąt, syn Jana i Marianny z Ostojskich prawowitych małżonków Jasińskich, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Salomeę z Domańskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Józefa Jasińskiego Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 19-09-2017 - 18:34
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Celińskiego i Małgorzaty Wierzchowskiej z 1882r. Ulan,Gąsiory,Nurzyńska,Zakrzewska. Akt-29 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/84/skan/full/3gRPVgLVOLmk7IihjwXzfw Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 21-09-2017 - 06:08
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Celińskiego i Małgorzaty Wierzchowskiej z 1882r. Ulan,Gąsiory,Nurzyńska,Zakrzewska. Akt-29 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/84/skan/full/3gRPVgLVOLmk7IihjwXzfw Z góry dziękuję


N29
Dminin i Gąsiory

Działo się we wsi Ulan siódmego /dziewiętnastego/ lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Michała Nurzyńskiego ze wsi Żyłków lat trzydzieści trzy i Wojciecha Zalewskiego ze wsi Dminina lat czterdzieści posiadaczy cząstkowych w wymienionych wsiach zamieszkałych zawarto dziś religijny związek małżeński między Janem Celińskim kawalerem lat dwadzieścia cztery, synem Wojciecha i Marianny z Nurzyńskich prawowitych małżonków Celińskich, urodzonym we wsi Rzymach, zamieszkałym we wsi Dmininie i Małgorzatą Wierzchowską panną lat dwadzieścia dwa, córką Franciszka i Teofili z Zakrzewskich prawowitych małżonków Wierzchowskich, urodzoną i zamieszkałą we wsi Gąsiorach przy ojcu. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ulanskim i łukowskim kościele parafialnym dwudziestego czwartego, trzydziestego pierwszego stycznia i siódmego lutego /piątego, dwunastego i dziewiętnastego lutego/ bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi nie było. Religijny obrzęd odprawił niżej podpisany Proboszcz. Akt ten Nowożeńcom i Świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 21-09-2017 - 07:11
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Adama Karwowskiego i Franciszki Rzymowskiej zd.Przegalińska z 1892r. Ulan, Rzymy. Akt-26 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/94/skan/full/YrWmr5pah0dCqwK8GRcjNA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-09-2017 - 05:42
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Adama Karwowskiego i Franciszki Rzymowskiej zd.Przegalińska z 1892r. Ulan, Rzymy. Akt-26 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/94/skan/full/YrWmr5pah0dCqwK8GRcjNA Z góry dziękuję.


N26
Rzymy

Działo się we wsi Ulan dziesiątego /dwudziestego drugiego/ lutego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadcza się że w obecności świadków Aleksandra Przegalińskiego z Rzymów lat czterdzieści pięć i Wojciecha Celińskiego z Dminina lat sześćdziesiąt posiadaczy cząstkowych we wspomnianych wsiach zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Adamem Karwowskim wdowcem lat pięćdziesiąt synem zmarłego Antoniego i Anny z Perkowskich prawowitych małżonków Karwowskich urodzonym we wsi Rozwadów, a zamieszkałym we wsi Rzymach i Franciszką Rzymowską wdową lat czterdzieści osiem po pierwszym mężu Antonim Rzymowskim zmarłym dwudziestego trzeciego lutego /szóstego marca/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku córką Jakuba i Tekli z Łubkowskich prawowitych małżonków Przegalińskich urodzoną i zamieszkałą we wsi Rzymy. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ulanskim kościele parafialnym dwudziestego szóstego stycznia, drugiego i dziewiątego lutego /siódmego, czternastego i dwudziestego pierwszego lutego/ bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi nie było. Religijny obrzęd odprawił niżej podpisany Proboszcz. Akt ten Nowożeńcom i świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 23-09-2017 - 05:56
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Przegalińskiego i Karoliny Rzymowskiej z 1875r.Ulan,Stok. Akt-25 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/79/skan/full/q34RHSP9cXhXWZp1b3SABA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-09-2017 - 06:10
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Przegalińskiego i Karoliny Rzymowskiej z 1875r.Ulan,Stok. Akt-25 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/79/skan/full/q34RHSP9cXhXWZp1b3SABA Z góry dziękuję.


N25
Rzymy
Stok

Działo się we wsi Ulan jedenastego /dwudziestego trzeciego/ listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadcza się że w obecności świadków Stanisława Domańskiego lat trzydzieści i Jana Domańskiego lat trzydzieści posiadaczy cząstkowych we wsi Stoku zamieszkałych zawarto dziś religijny związek małżeński między Aleksandrem Przegalińskim kawalerem lat dwadzieścia siedem synem zmarłego Jakuba i Marianny z Nurzyńskich prawowitych małżonków Przegalińskich urodzonym i zamieszkałym we wsi Rzymach i Karoliną Rzymowską panną siedemnaście lat mającą córką Franciszka i Marianny z domu Fiuk prawowitych małżonków Rzymowskich urodzoną we wsi Rzymach zamieszkałą we wsi Stoku przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ulanskim kościele parafialnym dwudziestego szóstego października /siódmego/, drugiego /czternastego/, dziewiątego /dwudziestego pierwszego/ listopada bieżącego roku. Pozwolenie ze strony rodziców młodej obecnych przy małżeńskim akcie nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi nie było. Religijny obrzęd odprawił niżej podpisany Proboszcz. Akt ten Nowożeńcom i Świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 23-09-2017 - 08:06
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Aleksandra Domańskiego z 1868r. Ulan, Żyłki,Zarzycka. Akt-89 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/73/skan/full/EEfdJNM9F9kt4l-9LFP65A z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-09-2017 - 16:04
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Aleksandra Domańskiego z 1868r. Ulan, Żyłki,Zarzycka. Akt-89 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/73/skan/full/EEfdJNM9F9kt4l-9LFP65A z góry dziękuję.


89.
Żyłki

Działo się we wsi Ulan piątego /siedemnastego/ sierpnia tysiąc osiemset sześćdziesiątego ósmego roku w południe. Stawił się Antoni Domański lat trzydzieści osiem i Antoni Krasnodębski lat trzydzieści trzy szlachcice zamieszkali we wsi Żyłki i oświadczyli, że piętnastego sierpnia bieżącego roku o godzinie piątej rano zmarł we wsi Żyłki Aleksander Domański jeden rok mający, syn Franciszka i Józefy z Zarzeckich małżonków Domańskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Aleksandra Domańskiego, Akt ten oświadczającym przeczytano przez nas podpisano, oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 23-09-2017 - 18:12
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Jurkowskiego z 1895r.Ulan,Wierzchowiny,Przegalińska. Akt-27 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/97/skan/full/7kqsnGWPI7GpUzjQISuB1Q Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 23-09-2017 - 18:36
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Jurkowskiego z 1895r.Ulan,Wierzchowiny,Przegalińska. Akt-27 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/97/skan/full/7kqsnGWPI7GpUzjQISuB1Q Z góry dziękuję


N27
Wierzchowiny

Działo się we wsi Ulan siódmego /dziewiętnastego/ lutego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawił się Stanisław Hulewski lat trzydzieści i Franciszek Wierzchowski lat pięćdziesiąt posiadacze cząstkowi we wsi Wierzchowiny zamieszkali i oświadczyli że piątego /siedemnastego/ lutego bieżącego roku o godzinie dziesiątej rano zmarł we wsi Wierzchowiny Jan Jurkowski lat pięćdziesiąt syn Stanisława i Antoniny z Wierzchowskich prawowitych małżonków Jurkowskich, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Małgorzatę z Przegalińskich Jurkowską. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Jana Jurkowskiego Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 23-09-2017 - 19:01
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Teofila Domańskiego z Anną Jurkowską z 1870r. Ulan, Żyłki, Wierzchowiny. Akt-6 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/74/skan/full/NhcjLTHVzRGdaXtwadvcWQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-09-2017 - 20:29
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Teofila Domańskiego z Anną Jurkowską z 1870r. Ulan, Żyłki, Wierzchowiny. Akt-6 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/74/skan/full/NhcjLTHVzRGdaXtwadvcWQ Z góry dziękuję.


N6
Żyłki
Wierzchowiny

Działo się we wsi Ulan dwudziestego piątego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Franciszka Domańskiego lat czterdzieści we wsi Żyłkach i Franciszka Wierzchowskiego lat trzydzieści jeden we wsi Wierzchowinach zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Stanisławem Teofilem Domańskim kawalerem synem nieżyjącego Józefa i pozostającej wśród żywych po nim wdowy Ludwiki z Domańskich małżonków Domańskich posiadaczy cząstkowych, urodzonym i zamieszkałym przy matce we wsi Żyłkach, lat dwadzieścia pięć i Anną Jurkowską panną, córką Krzysztofa i Marianny z domu Rola małżonków Jurkowskich, posiadaczy cząstkowych, urodzoną i zamieszkałą we wsi Wierzchowinach przy bracie, lat dwadzieścia osiem. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone dziewiątego, szesnastego i dwudziestego trzeciego dnia bieżącego miesiąca i roku w tutejszym kościele parafialnym. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz Walenty Szepetowski Wikary. Akt ten po przeczytaniu stawającym na nim stronom, przez Nas tylko podpisano, gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 23-09-2017 - 20:57
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Teofila Domańskiego z 1899r. Ulan, Żyłki. akt-36 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/101/skan/full/Cc3vV45pvk6ETm7Wqgq2KA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 24-09-2017 - 06:07
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Teofila Domańskiego z 1899r. Ulan, Żyłki. akt-36 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/101/skan/full/Cc3vV45pvk6ETm7Wqgq2KA Z góry dziękuję.


N36
Żyłki

Działo się we wsi Ulan dziesiątego /dwudziestego drugiego/ marca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawił się Józef Domański lat czterdzieści sześć i Teofil Domański lat dwadzieścia siedem posiadacze cząstkowi we wsi Żyłki zamieszkali i oświadczyli że ósmego /dwudziestego/ marca bieżącego roku o godzinie ósmej wieczorem zmarł we wsi Żyłki Stanisław Domański lat pięćdziesiąt siedem, syn rodziców niepamiętnych, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Annę z Jurkowskich Domańską. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Stanisława Domańskiego Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 24-09-2017 - 08:50
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Teofila Bronisława Domańskiego z 1871r. Ulan. Akt-81 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/75/skan/full/8b9kMg9ZB5x5hG2DvH_-0w Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 24-09-2017 - 09:00
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Teofila Bronisława Domańskiego z 1871r. Ulan. Akt-81 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/75/skan/full/8b9kMg9ZB5x5hG2DvH_-0w Z góry dziękuję


N81
Żyłki

Działo się we wsi Ulan drugiego /czternastego/ maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawili się Stanisław Domański posiadacz cząstkowy lat dwadzieścia pięć we wsi Żyłkach zamieszkały w obecności Józefa Jasińskiego lat czterdzieści i Antoniego Błotnickiego lat czterdzieści szlachciców cząstkowych we wsi Żyłkach zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Żyłkach wczoraj o godzinie czwartej po południu z prawowitej jego żony Anny z Jurkowskich lat dwadzieścia osiem. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Piotra Krasińskiego Proboszcz tutejszej Parafii nadano imiona Teofil Bronisław, a chrzestnymi byli Józef Jasiński i Teofila Błotnicka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/

Ps. Adnotacja przy akcie nie odnosi się bezpośrednio do aktu. Tłumaczy powód podpisu innej osoby (choroba ks. P. Krasińskiego).
tomsaw - 24-09-2017 - 18:46
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Domańskiego z 1872r. Ulan, Jaroszewska Akt-128 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/76/skan/full/Osqm06d8406BhU-8i1qknA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 24-09-2017 - 18:51
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Domańskiego z 1872r. Ulan, Jaroszewska Akt-128 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/76/skan/full/Osqm06d8406BhU-8i1qknA Z góry dziękuję.


N128
Skrzyszew

Działo się we wsi Ulan trzeciego /piętnastego/ listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Antoni Domański lat czterdzieści pięć i Jan Nurzyński lat pięćdziesiąt posiadacze cząstkowi we wsi Żyłki zamieszkali i oświadczyli że drugiego /czternastego/ listopada bieżącego roku o godzinie trzeciej rano zmarł we wsi Skrzyszewie Franciszek Domański posiadacz cząstkowy żonaty lat czterdzieści dziewięć, syn Józefa i Klary z Jaroszewskich małżonków Domańskich. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę z Zarzyckich Domańską. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Franciszka Domańskiego Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano i przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Ksiądz Wojewódzki Administrator
tomsaw - 24-09-2017 - 19:11
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Jezierwskiego[?] i Anny Przegalińskiej z 1872r. Ulan, Rzymy.Akt-8 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/76/skan/full/hH0BSniIs4xbhbpOvVSiHw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 25-09-2017 - 06:38
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Jezierwskiego[?] i Anny Przegalińskiej z 1872r. Ulan, Rzymy.Akt-8 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/76/skan/full/hH0BSniIs4xbhbpOvVSiHw Z góry dziękuję.


M8
Rzymy

Działo się we wsi Ulan osiemnastego /trzydziestego/ stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Andrzeja Goławskiego we wsi Rzymach lat pięćdziesiąt i Antoniego Domańskiego we wsi Żyłkach lat trzydzieści pięć posiadaczy cząstkowych we wspomnianych wsiach zamieszkałych, osiemnastego /trzydziestego/ stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku zawarto religijny związek małżeński między Józefem Jezierskim posiadaczem cząstkowym, kawalerem, synem zmarłego Stanisława i pozostającej wśród żywych po nim wdowy Łucji ze Swiderskich małżonków Jezierskich, urodzonym we wsi Jezierach, zamieszkałym we wsi Rzymy, lat dwadzieścia osiem i Anną Przegalińską panną, córką Franciszka i zmarłej jego żony Karoliny z Kowalskich, urodzoną i zamieszkałą we wsi Rzymy przy ojcu, lat dziewiętnaście. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ulanskim kościele parafialnym drugiego /czternastego/, dziewiątego /dwudziestego pierwszego/, szesnastego /dwudziestego ósmego/ dnia stycznia bieżącego roku. Pozwolenie obecnego ojca młodej nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz Piotr Krasiński Proboszcz Ulanskiej Parafii.

Ps. Akt spisano później ponieważ, spowodowane to było (tak jak w akcie wyżej), chorobą Ks. P. Krasińskiego.
tomsaw - 25-09-2017 - 07:30
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Grodzickiej z 1898r. Ulan, Stok, Domańska. Akt-47 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/100/skan/full/LndsECfEo37t-f0j14RTSw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 25-09-2017 - 07:34
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Grodzickiej z 1898r. Ulan, Stok, Domańska. Akt-47 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/100/skan/full/LndsECfEo37t-f0j14RTSw Z góry dziękuję.


N47
Stok

Działo się we wsi Ulan czternastego /dwudziestego szóstego/ kwietnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku o godzinie dwunastej w dzień. Stawił się: Stanisław Domański lat pięćdziesiąt i Józef Nurzyński lat pięćdziesiąt posiadacze cząstkowi we wsi Stok zamieszkali i oświadczyli że dwunastego /dwudziestego czwartego/ kwietnia bieżącego roku o godzinie ósmej rano zmarła we wsi Stok Marianna Grodzicka wdowa lat siedemdziesiąt dwa córka Józefa i Klary prawowitych małżonków Domańskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny Grodzickiej, Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 25-09-2017 - 09:12
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Grodzickiego z 1872r. Ulan, Stok, Zalewska, Domańska. Akt-67 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/76/skan/full/z30KQSoJ1pAxiGpBkpE-aQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 25-09-2017 - 09:26
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Grodzickiego z 1872r. Ulan, Stok, Zalewska, Domańska. Akt-67 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/76/skan/full/z30KQSoJ1pAxiGpBkpE-aQ Z góry dziękuję.


N67
Stok

Działo się we wsi Ulan dziesiątego /dwudziestego drugiego/ maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się Kazimierz Nowacki lat czterdzieści pięć i Adam Bancerz lat sześćdziesiąt włościanie rolnicy we wsi Stoku zamieszkali i oświadczyli że ósmego /dwudziestego/ maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie szóstej po południu zmarł we wsi Stoku Jan Grodzicki posiadacz cząstkowy, syn Michała i Katarzyny z Zalewskich małżonków Grodzickich. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Domańskich Grodzicką, siedemdziesiąt lat mający.

Ps. I tak jak poprzednio, akt spisany później z powodu choroby Ks. P. Krasińskiego
tomsaw - 25-09-2017 - 21:29
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Hipolita Szczygielskiego I Tekli Domańskiej z 1875r. Ulan, Zarzycka. Akt-16 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/79/skan/full/OvtkHv1q0vmkhsq69mEDiw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 26-09-2017 - 08:58
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Hipolita Szczygielskiego I Tekli Domańskiej z 1875r. Ulan, Zarzycka. Akt-16 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/79/skan/full/OvtkHv1q0vmkhsq69mEDiw Z góry dziękuję.


N16
Żyłki
Skrzyszew

Działo się we wsi Ulan dwudziestego siódmego maja /ósmego czerwca/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadcza się że w obecności świadków Józefa Szczygielskiego lat czterdzieści i Andrzeja Domańskiego lat czterdzieści posiadaczy cząstkowych we wsi Żyłkach zamieszkałych zawarto dziś religijny związek małżeński między Hipolitem Szczygielskim kawalerem lat dwadzieścia sześć synem Franciszka i Rozalii z Goławskich prawowitych małżonków Szczygielskich urodzonym i zamieszkałym we wsi Żyłkach przy rodzicach i Teklą Domańską panną lat dwadzieścia dwa córką zmarłego Franciszka i Józefy z Zarzeckich prawowitych małżonków Domańskich urodzoną we wsi Żyłkach zamieszkałą we wsi Skrzyszewie przy matce. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ulanskim kościele parafialnym jedenastego /dwudziestego trzeciego/, osiemnastego /trzydziestego/, dwudziestego maja /szóstego czerwca/ bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi nie było. Religijny obrzęd odprawił niżej podpisany Proboszcz. Akt ten Nowożeńcom i Świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 26-09-2017 - 09:45
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Michała Paskudzkiego i Teofili Domańskiej z 1874r. Ulan, Żyłki, Zalewska. Akt-13 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/78/skan/full/htCKZ79jDBuqyvreyrW9hg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 26-09-2017 - 10:03
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Michała Paskudzkiego i Teofili Domańskiej z 1874r. Ulan, Żyłki, Zalewska. Akt-13 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/78/skan/full/htCKZ79jDBuqyvreyrW9hg Z góry dziękuję.


N13
Paskudy
Żyłki

Działo się we wsi Ulan dwudziestego dziewiątego stycznia /dziesiątego lutego/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadcza się że w obecności świadków Antoniego Domańskiego lat trzydzieści siedem ze wsi Żyłków i Stanisława Czarnockiego lat czterdzieści ze wsi Paskud posiadaczy cząstkowych we wsi wspomnianych wsiach zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Michałem Paskudzkim posiadaczem cząstkowym kawalerem lat dwadzieścia pięć synem Józefa i zmarłej już Franciszki z Domańskich małżonków Paskudzkich urodzonym i zamieszkałym we wsi Paskudach przy ojcu i Teofilą szlachcianką panną lat dwadzieścia dwa córką Andrzeja i Katarzyny z Zalewskich prawowitych małżonków Domańskich urodzoną i zamieszkałą we wsi Żyłkach przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ulanskim kościele parafialnym trzydziestego grudnia ubiegłego roku /jedenastego stycznia/, szóstego /osiemnastego/, trzynastego /dwudziestego piątego/ stycznia bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi nie było. Religijny obrzęd odprawił niżej podpisany Proboszcz. Akt ten Nowożeńcom i Świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 26-09-2017 - 10:33
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ludwika Domańskiego i Bronisławy Domańskiej z 1894r. Ulan, Zalewska. Akt-31 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/96/skan/full/qc8chM8c8dS4jYwxiSmjjw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 26-09-2017 - 10:42
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ludwika Domańskiego i Bronisławy Domańskiej z 1894r. Ulan, Zalewska. Akt-31 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/96/skan/full/qc8chM8c8dS4jYwxiSmjjw Z góry dziękuję.


N31
Żyłki
Paskudy

Działo się we wsi Ulan dwudziestego czwartego maja /piątego czerwca/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadcza się że w obecności świadków Hipolita Domańskiego lat trzydzieści i Jana Smogorzewskiego lat czterdzieści posiadaczy cząstkowych we wsi Żyłki zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Ludwikiem Domańskim wdowcem lat trzydzieści osiem synem Andrzeja i Katarzyny z Zalewskich prawowitych małżonków Domańskich urodzonym i zamieszkałym we wsi Żyłki i Bronisławą Domańską panną lat dwadzieścia cztery córką Stanisława i Wiktorii z Wierzchowskich prawowitych małżonków Domańskich urodzoną i zamieszkałą we wsi Paskudy. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ulanskim kościele parafialnym pierwszego, ósmego i piętnastego /trzynastego, dwudziestego i dwudziestego siódmego/ maja bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że dwudziestego maja /pierwszego czerwca/ bieżącego roku zawarli umowę przedślubną u łukowskiego Notariusza Romana Uszyńskiego. Religijny obrzęd odprawił niżej podpisany Proboszcz. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdy są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 26-09-2017 - 17:16
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Domańskiej z 1904r. Ulan, Skrzyszew. Akt-136 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/106/skan/full/Gr43ohVo7tyYB0JvGRk9Qw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-09-2017 - 06:33
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Domańskiej z 1904r. Ulan, Skrzyszew. Akt-136 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/106/skan/full/Gr43ohVo7tyYB0JvGRk9Qw Z góry dziękuję.


N136
Skrzyszew
Józefa Domańska

Działo się we wsi Ulan trzeciego /szesnastego/ listopada tysiąc dziewięćset czwartego roku, o godzinie czwartej po południu. Stawił się: Stanisław Domański ze Stoku lat pięćdziesiąt osiem i Józef Domański ze Skrzyszewa lat czterdzieści sześć rolnicy w wyżej wspomnianych wsiach zamieszkali i oświadczyli, że drugiego /piętnastego/ listopada bieżącego roku, o godzinie dziesiątej rano zmarła we wsi Skrzyszewie Józefa Domańska wdowa lat osiemdziesiąt, córka rodziców niepamiętnych. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Józefy Domańskiej, akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano, gdyż są oni niepiśmienni.

Ksiądz Ludwik Michał Mystkowski
tomsaw - 27-09-2017 - 07:05
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Domańskiego i Marianny Niewęgłowskiej z 1892r. Łuków;Kozły, Zarzycka. Akt-86 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/24//skan/full/EkUokCP36wIhVeZiKmSOiA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-09-2017 - 07:26
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Domańskiego i Marianny Niewęgłowskiej z 1892r. Łuków;Kozły, Zarzycka. Akt-86 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/24//skan/full/EkUokCP36wIhVeZiKmSOiA Z góry dziękuję.


86
Dminin
Józef Domański i Marianna Niewęgłowska

Działo się w Mieście Łukowie dwunastego /dwudziestego czwartego/ lutego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie szóstej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Jana Domańskiego lat trzydzieści osiem i Macieja Olszewskiego lat czterdzieści osiem obu posiadaczy ziemskim gospodarzy zamieszkałych we wsi Skrzyszew Ulanskiej Parafii, zawarto dziś religijny związek małżeński między Józefem Domańskim kawalerem lat czterdzieści trzy zamieszkałym we wsi Skrzyszew na gospodarstwie, urodzonym we wsi Kozłach Ulanskiej Parafii, synem zmarłego Franciszka i żyjącej Józefy z Zarzyckich małżonków Domańskich i Marianną Niewęgłowską panną lat dwadzieścia trzy, zamieszkałą we wsi Dminin, urodzoną we wsi Paszki Małe Radzyńskiej Parafii, córką Aleksandra i Weroniki z Turskich małżonków Niewęgłowskich. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym i ulanskim kościele parafialnym dwudziestego szóstego stycznia /siódmego lutego/, drugiego /czternastego/ i dziewiątego /dwudziestego pierwszego/ lutego bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz Ignacy Kwiatkowski Wikary Łukowskiej Parafii. Akt ten obecnym Nowożeńcom i świadkom wszystkim niepiśmiennym przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Ks. Leopold Kurowski
tomsaw - 27-09-2017 - 07:35
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ludwika Domańskiego i Aleksandry Ryszkowskiej z 1879r. Łuków. Akt-66 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/11/skan/full/HpS2CvGXXN9R8WgS47fp6w Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-09-2017 - 07:48
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ludwika Domańskiego i Aleksandry Ryszkowskiej z 1879r. Łuków. Akt-66 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/11/skan/full/HpS2CvGXXN9R8WgS47fp6w Z góry dziękuję.


N66
Czereśl
Ludwik Domański z Aleksandrą Ryszkowską

Działo się w Mieście Łukowie, dziewiętnastego /siódmego/ lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie piątej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Antoniego Wierzchowskiego mieszkańca wsi Gołąbki lat trzydzieści i Aleksandra Niewęgłowskiego mieszkańca wsi Żyłki lat trzydzieści drobnych szlachciców zawarto dziś religijny związek małżeński między Ludwikiem Domańskim kawalerem lat dwadzieścia pięć, synem żyjących Andrzeja i Katarzyny z Zaleskich małżonków Domańskich, urodzonym we wsi Żyłki Parafii Ulanskiej i tamże zamieszkałym przy rodzicach utrzymujących się z gospodarstwa i Aleksandrą Ryszkowską panną lat dwadzieścia, córką żyjących Konstantego i Katarzyny ze Swiderskich małżonków Ryszkowskich, urodzoną we wsi Krasewie Parafii Ulanskiej, a zamieszkałą we wsi Czereśl Parafii Łuków przy rodzicach utrzymujących się z gospodarstwa. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi drugiego, dziewiątego i szesnastego lutego /dwudziestego pierwszego, dwudziestego ósmego stycznia i czwartego lutego/ bieżącego roku, ogłoszone w łukowskim i ulanskim kościele parafialnym. Pozwolenie obecnych przy małżeńskim akcie rodziców młodej nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz Jan Pasek Wikary Łukowskiej Parafii. Akt ten po przeczytaniu przez nas, młodego i świadka podpisano, Młoda i drugi świadek pisać nie umieją.

Ks. Leopold Kurowski

Ludwik Domański
Antoni Wierzchowski

______________________

Ps. Nie byłem pewien miejscowości panny młodej, ale raczej w tamtych okolicach nie ma innej niż Czereśl?
tomsaw - 27-09-2017 - 09:38
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Konstancji Niewęgłowskiej z 1869r. Radzyń, Paszki Małe. Akt-237 http://szukajwarchiwach.pl/35/1908/0/2.4/97/skan/full/YrWmr5pah0dCqwK8GRcjNA Z góry dziękuję.

ps. Potwierdzam, że w akcie wyżej chodzi o wieś Czereśl
kujawa_cezary - 27-09-2017 - 09:47
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Konstancji Niewęgłowskiej z 1869r. Radzyń, Paszki Małe. Akt-237 http://szukajwarchiwach.pl/35/1908/0/2.4/97/skan/full/YrWmr5pah0dCqwK8GRcjNA Z góry dziękuję.

ps. Potwierdzam, że w akcie wyżej chodzi o wieś Czereśl


237.
Paszki Małe

Działo się w Mieście Radzyń ósmego sierpnia tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku, o godzinie jedenastej rano. Stawili się: Aleksander Niewęgłowski lat dwadzieścia dziewięć, drobny posiadacz ziemski zamieszkały we wsi Paszki Małe w obecności Ludwika Roli, lat czterdzieści trzy i Franciszka Domańskiego, lat dwadzieścia sześć, drobnych posiadaczy ziemskich zamieszkałych we wsi Paszki Małe i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając że urodziło się ono we wsi Paszki Małe szóstego sierpnia bieżącego roku o godzinie pierwszej po południu, z jego prawowitej żony Weroniki z Turskich lat dwadzieścia dziewięć. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez Księdza Wawrzyńca Brzozowskiego Ucznia Rzymsko-Katolickiej Petersburskiej Szkoły Dychownej, nadano imiona: Marianna Konstancja, a chrzestnymi byli: Franciszek Domański i Marianna Niewęgłowska, a w drugiej parze: Konstanty Rola i Marianna Turska. Akt ten przeczytano oświadczającemu i świadkom i z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisano.

Ksiądz Franciszek Wasilewski Proboszcz Radzyńskiej Parafii Urzędnik Stanu Cywilnego
tomsaw - 27-09-2017 - 09:59
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bronisławy Domańskiej z 1869r. Ulan, Paskudy. Akt-111 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/74/skan/full/8b9kMg9ZB5x5hG2DvH_-0w Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-09-2017 - 10:58
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bronisławy Domańskiej z 1869r. Ulan, Paskudy. Akt-111 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/74/skan/full/8b9kMg9ZB5x5hG2DvH_-0w Z góry dziękuję.


N111
Paskudy

Działo się we wsi Ulan dwudziestego siódmego sierpnia tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się Stanisław Domański gospodarz posiadacz cząstkowy lat trzydzieści sześć we wsi Paskudach zamieszkały w obecności Józefa Paskudzkiego lat pięćdziesiąt cztery i Macieja Czarnockiego lat pięćdziesiąt pięć posiadaczy cząstkowych we wsi Paskudach zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Paskudach dziś o godzinie szóstej rano z prawowitej jego żony Wiktorii z Wierzchowskich lat trzydzieści dwa. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez Księdza Piotra Krasińskiego Proboszcza nadano imię Bronisława, a chrzestnymi byli Jan Krasuski i Małgorzata Wysokińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Ks. P. Krasiński Proboszcz Parafii Ulan
tomsaw - 27-09-2017 - 19:15
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Jurkowskiego i Albiny Przegalińskiej z 1881r. Ulan. Kępki, Rzymy, (miejsce ur. młodej ?). Akt-15 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/83/skan/full/q7tTnKz62lvVeR_VPUFnEg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 28-09-2017 - 17:11
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Jurkowskiego i Albiny Przegalińskiej z 1881r. Ulan. Kępki, Rzymy, (miejsce ur. młodej ?). Akt-15 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/83/skan/full/q7tTnKz62lvVeR_VPUFnEg Z góry dziękuję.


N15
Kępki
Rzymy

Działo się we wsi Ulan trzeciego /piętnastego/ lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie dwunastej w południe. Oświadcza się że w obecności świadków Andrzeja Jusińskiego lat dwadzieścia osiem i Szymona Walczyńskiego lat czterdzieści posiadaczy cząstkowych we wsi Kępkach zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Janem Jurkowskim kawalerem lat dwadzieścia pięć synem zmarłego Macieja i Rozalii z Ostojskich prawowitych małżonków Jurkowski urodzonym i zamieszkałym we wsi Kępkach przy matce i Albiną Przegalińską panną lat dwadzieścia jeden córką Franciszka i zmarłej Karoliny z Kowalskich prawowitych małżonków Przegalińskich urodzoną we wsi Biały [w Białej?] zamieszkałą we wsi Rzymach przy ojcu. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ulanskim kościele parafialnym osiemnastego, dwudziestego piątego stycznia i pierwszego lutego /trzydziestego stycznia, szóstego i trzynastego lutego/ bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi nie było. Religijny obrzęd odprawił niżej podpisany Proboszcz. Akt ten Nowożeńcom i Świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 28-09-2017 - 17:49
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Hipolita Domańskiego i Kazimiery Joanny Ryszkowskiej z 1885r. Łuków, Czereśl, Żyłki. Akt-64 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/17/skan/full/ri-vxqcvVXcRpkJO7AsQ6w Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 28-09-2017 - 18:12
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Hipolita Domańskiego i Kazimiery Joanny Ryszkowskiej z 1885r. Łuków, Czereśl, Żyłki. Akt-64 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/17/skan/full/ri-vxqcvVXcRpkJO7AsQ6w Z góry dziękuję.


64
Gołąbki
Domański Hipolit i Kazimiera Ryszkowska

Działo się w mieście Łukowie dziesiątego /dwudziestego dziewiątego/ stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie trzeciej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Józefa Ośkowicz rolnika i Władysława Romankiewicz Ławnika Sądu Gminnego obu po lat czterdzieści zamieszkałych we wsi Łazy zawarto dziś religijny związek małżeński między Hipolitem Domańskim kawalerem szlachcicem lat dwadzieścia cztery synem Andrzeja i Katarzyny z Zaleskich małżonków Domańskich urodzonym i zamieszkałym we wsi Żyłki Ulanskiej Parafii u rodziców i Kazimierą Ryszkowską panną lat osiemnaście córką Konstantego i Katarzyny ze Swiderskich małżonków Ryszkowskich urodzoną we wsi Czereśl a zamieszkałą we wsi Gołąbki u rodziców. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym i ulanskim kościołach parafialnych /dwudziestego piątego/ trzynastego stycznia, /pierwszego lutego/ dwudziestego stycznia i /ósmego lutego/ dwudziestego siódmego stycznia bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawarli oni umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił Ksiądz Leopold Kurowski miejscowy Proboszcz. Pozwolenie młodej na zawarcie małżeństwa udzielone zostało ustnie. Akt ten obecnym Nowożeńcom i świadkom przeczytano i zatem przez Nas Nowożeńców i świadka Władysława Romankiewicza podpisano świadek Józef Ośkiewicz niepiśmienny.

Ks. Leopold Kurowski

W. Romankiewicz
Hipolit Domański
Kazimira z Ryszkowskich Domańska
tomsaw - 28-09-2017 - 18:31
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Grochowskiego i Karoliny Domańskiej z 1882r. Ulan, Skrzyszew, Dminin. Akt-25 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/84/skan/full/q7tTnKz62lvVeR_VPUFnEg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 28-09-2017 - 18:53
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Grochowskiego i Karoliny Domańskiej z 1882r. Ulan, Skrzyszew, Dminin. Akt-25 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/84/skan/full/q7tTnKz62lvVeR_VPUFnEg Z góry dziękuję.


N25
Dminin
Skrzyszew

Działo się we wsi Ulan drugiego /czternastego/ lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadcza się że w obecności świadków Stanisława Domańskiego lat trzydzieści pięć ze wsi Stoku i Jana Domańskiego ze wsi Dminina lat czterdzieści posiadaczy cząstkowych we wspomnianych wsiach zamieszkałych zawarto dziś religijny związek małżeński między Antonim Grochowskim kawalerem lat dwadzieścia synem Karola i Marianny ze Szczygielskich prawowitych małżonków Grochowskich urodzonym we wsi Gąsiorach zamieszkałym we wsi Dminin i Karoliną Domańską panną lat dwadzieścia jeden córką zmarłego Franciszka i Józefy z Zarzeckich prawowitych małżonków Domańskich urodzoną we wsi Żyłkach zamieszkałą we wsi Skrzyszewie przy matce. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ulanskim i łukowskim kościołach parafialnych siedemnastego, dwudziestego czwartego i trzydziestego pierwszego stycznia /dwudziestego dziewiątego stycznia, piątego i dwunastego lutego/ bieżącego roku. Pozwolenie rodziców młodego obecnych przy małżeńskim akcie nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił niżej podpisany Proboszcz. Akt ten Nowożeńcom i Świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 28-09-2017 - 19:21
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Domańskiej z 1897r. Ulan, Żyłki, Zalewska. Akt-59 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/99/skan/full/H5RhqnrnhCsfsI2I_WcoFQ Z góry dziękuje.
kujawa_cezary - 28-09-2017 - 19:29
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Domańskiej z 1897r. Ulan, Żyłki, Zalewska. Akt-59 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/99/skan/full/H5RhqnrnhCsfsI2I_WcoFQ Z góry dziękuje.


N59
Żyłki

Działo się we wsi Ulan ósmego /dwudziestego/ maja tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego roku o godzinie ósmej rano. Stawił się Feliks Nurzyński lat pięćdziesiąt i Paweł Domański lat sześćdziesiąt posiadacze cząstkowi we wsi Żyłki zamieszkali i oświadczyli, że szóstego /osiemnastego/ maja bieżącego roku o godzinie czwartej rano zmarła we wsi Żyłaki Katarzyna Domańska wdowa lat dziewięćdziesiąt córka Marcina i Wiktorii z Domańskich prawowitych małżonków Zalewskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Katarzyny Domańskiej, Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 28-09-2017 - 19:51
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Teofili Paskudzkiej z 1904r. Ulan, Paskudy, Domańska. Akt-90 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/106/skan/full/_5BXFsRXzE8HRPr-HDkl7g Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 28-09-2017 - 20:46
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Teofili Paskudzkiej z 1904r. Ulan, Paskudy, Domańska. Akt-90 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/106/skan/full/_5BXFsRXzE8HRPr-HDkl7g Z góry dziękuję.


N90
Paskudy
Teofila Paskudzka

Działo się we wsi Ulan dwudziestego czwartego czerwca /siódmego lipca/ tysiąc dziewięćset czwartego roku o godzinie ósmej rano. Stawił się Stanisław Wojtaszewski lat trzydzieści sześć i Aleksander Grochowski lat sześćdziesiąt trzy rolnicy we wsi Paskudy zamieszkali i oświadczyli, że dwudziestego trzeciego czerwca /szóstego lipca/ bieżącego roku o godzinie drugiej po południu zmarła we wsi Paskudy Teofila Paskudzka wdowa lat pięćdziesiąt trzy córka Andrzeja i Katarzyny z Zalewskich prawowitych małżonków Domańskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Teofili Paskudzkiej akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano, gdyż są oni niepiśmienni.

Ksiądz Leopold Michał Mystkowski
tomsaw - 28-09-2017 - 21:06
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michała Paskudzkiego z 1891r. Ulan, Paskudy. Akt-45 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/93/skan/full/CT-QCIkfKNwWoPOzEBa5uw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 29-09-2017 - 05:56
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michała Paskudzkiego z 1891r. Ulan, Paskudy. Akt-45 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/93/skan/full/CT-QCIkfKNwWoPOzEBa5uw Z góry dziękuję.


N45
Paskudy

Działo się we wsi Ulan osiemnastego /trzydziestego/ marca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Andrzej Domański lat sześćdziesiąt i Antoni Domański lat pięćdziesiąt posiadacze cząstkowi we wsi Paskudach zamieszkali i oświadczyli że szesnastego /dwudziestego ósmego/ marca bieżącego roku o godzinie trzeciej po północy zmarł we wsi Paskudach Michał Paskudzki lat czterdzieści lat syn Józefa i Franciszki z Domański prawowitych małżonków Paskudzkich, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Teofilę z Domańskich Paskudzką. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Michała Paskudzkiego Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 29-09-2017 - 07:44
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Andrzeja Domańskiego z 1897r. Ulan, Żyłki. Akt-50 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/99/skan/full/Osqm06d8406BhU-8i1qknA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 29-09-2017 - 08:13
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Andrzeja Domańskiego z 1897r. Ulan, Żyłki. Akt-50 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/99/skan/full/Osqm06d8406BhU-8i1qknA Z góry dziękuję.


N50
Żyłki

Działo się we wsi Ulan jedenastego /dwudziestego trzeciego/ kwietnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawił się: Paweł Domański lat sześćdziesiąt i Antoni Domański lat sześćdziesiąt posiadacze cząstkowi we wsi Żyłki zamieszkali i oświadczyli, że dziewiątego /dwudziestego pierwszego/ kwietnia bieżącego roku o godzinie drugiej po północy zmarł we wsi Żyłki Andrzej Domański lat siedemdziesiąt syn Józefa i Klary prawowitych małżonków Domańskich, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Katarzynę z Zalewskich Domańską. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Andrzeja Domańskiego, Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 29-09-2017 - 08:20
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Aleksandry Domańskiej z 1891r. Ulan, Żyłki, Świderska. Akt-97 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/93/skan/full/Y4rnnRpCeQMEEx3Q4npSXw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 29-09-2017 - 08:28
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Aleksandry Domańskiej z 1891r. Ulan, Żyłki, Świderska. Akt-97 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/93/skan/full/Y4rnnRpCeQMEEx3Q4npSXw Z góry dziękuję.


N97
Żyłki

Działo się we wsi Ulan dziesiątego /dwudziestego drugiego/ października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego roku o godzinie ósmej rano. Stawił się: Andrzej Domański lat sześćdziesiąt i Maciej Mościcki lat czterdzieści posiadacze cząstkowi we wsi Żyłkach zamieszkali i oświadczyli że ósmego /dwudziestego/ października bieżącego roku o godzinie czwartej po północy zmarła we wsi Żyłkach Aleksandra Domańska lat trzydzieści dwa córka Konstantego i Katarzyny ze Swiderskich prawowitych małżonków Ryszkowskich, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Ludwika Domańskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Aleksandry Domańskiej Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 30-09-2017 - 12:02
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Wierzchowskiego i Tekli Szczygielskiej zd.Domańska z 1893r. Ulan, Żyłki. Akt-12 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/95/skan/full/q34RHSP9cXhXWZp1b3SABA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 01-10-2017 - 06:42
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Wierzchowskiego i Tekli Szczygielskiej zd.Domańska z 1893r. Ulan, Żyłki. Akt-12 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/95/skan/full/q34RHSP9cXhXWZp1b3SABA Z góry dziękuję.


N12
Żyłki

Działo się we wsi Ulan trzynastego /dwudziestego piątego/ stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadcza się że w obecności świadków Stanisława Grodzickiego z Rozwadowa lat trzydzieści i Macieja Szczygielskiego z Żyłek lat dwadzieścia cztery posiadaczy cząstkowych we wspomnianych wsiach zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Janem Wierzchowskim kawalerem lat dwadzieścia sześć synem Franciszka i zmarłej Marianny ze Szczygielskich prawowitych małżonków Wierzchowskich urodzonym we wsi Wierzchowiny a zamieszkałym we wsi Żyłki i Teklą Szczygielską wdową lat trzydzieści sześć, pierwszy mąż Hipolit Szczygielski zmarł szóstego /osiemnastego/ listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku, córką Franciszka i Józefy z Zarzeckich prawowitych małżonków Domańskich urodzoną i zamieszkałą we wsi Żyłki. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ulanskim kościele parafialnym dwudziestego siódmego grudnia ubiegłego roku, trzeciego i dziesiątego stycznia /ósmego, piętnastego i dwudziestego drugiego stycznia/ bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi nie było. Religijny obrzęd odprawił niżej podpisany Proboszcz. Akt ten Nowożeńcom i świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 01-10-2017 - 08:54
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Juliana Izdebskiego i Marianny Domańskiej z 1889r. Ulan, matka młodego Kasylda?, Mościcki. Akt-24 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/91/skan/full/q7tTnKz62lvVeR_VPUFnEg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 01-10-2017 - 17:10
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Juliana Izdebskiego i Marianny Domańskiej z 1889r. Ulan, matka młodego Kasylda?, Mościcki. Akt-24 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/91/skan/full/q7tTnKz62lvVeR_VPUFnEg Z góry dziękuję.


N24
Siedliska
Stok

Działo się we wsi Ulan czternastego /dwudziestego szóstego/ lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie jedenastej rano. Oświadcza się że w obecności świadków Franciszka Niewęgłowskiego ze Stoku lat czterdzieści i Jana Domańskiego z Dminina lat czterdzieści pięć posiadaczy cząstkowych we wspomnianych wsiach zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Julianem Izdebskim kawalerem lat dziewiętnaście synem Michała i Kassyldy z Izdebskich prawowitych małżonków Izdebskich urodzonym w Plewkach zamieszkałym we wsi Siedliskach przy rodzicach i Marianną Domańską panną lat osiemnaście córką Stanisława i Pauliny z Mościckich prawowitych małżonków Domańskich urodzoną i zamieszkałą we wsi Stoku przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ulanskim i wojcieszkowskim kościołach parafialnych dwudziestego drugiego, dwudziestego dziewiątego stycznia i piątego lutego /trzeciego, dziesiątego i siedemnastego lutego/ bieżącego roku. Pozwolenie rodziców młodego i rodziców młodej obecnych przy małżeńskim akcie nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi nie było. Religijny obrzęd odprawił niżej podpisany Proboszcz. Akt ten Nowożeńcom i Świadkom przeczytano przez nas i Nowożeńcom podpisano gdyż Świadkowie są niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 01-10-2017 - 17:22
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Juliana Izdebskiego z 1870r. Zbuczyn,Kassylda, Plewki.Akt-13 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/88/skan/full/BmI6c_3tRbCt4vKfa38kYw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 01-10-2017 - 17:32
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Juliana Izdebskiego z 1870r. Zbuczyn,Kassylda, Plewki.Akt-13 http://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/88/skan/full/BmI6c_3tRbCt4vKfa38kYw Z góry dziękuję.


N13
Plewki
Julian Izdebski

Działo się we wsi Zbuczyn dwudziestego ósmego grudnia 1869 roku /dziewiątego stycznia 1870 roku/ o godzinie dwunastej w południe. Stawił się Michał Izdebski posiadacz cząstkowy zamieszkały we wsi Plewki lat trzydzieści w obecności Józefa Chromińskiego lat trzydzieści, a także Jana Grochowskiego lat pięćdziesiąt sześć posiadaczy cząstkowych zamieszkałych we wsi Plewki i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w tutejszej wsi dwudziestego piątego grudnia 1869 /szóstego bieżącego miesiąca i roku/ o godzinie pierwszej w nocy z prawowitej jego żony Kasyldy z Izdebskich lat dwadzieścia osiem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym dziś przez tutejszego wikarego nadano imię Julian, a chrzestnymi byli Józef Chromiński i Michalina Izdebska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez nas podpisano obecni niepiśmienni.

Ks. Małachowski Proboszcz Zbuczyński
tomsaw - 01-10-2017 - 17:49
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Hipolita Szczygielskiego z 1889r. Ulan, Goławska. Akt-153 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/91/skan/full/R0Ifh6F-aCU01BiPseUj9A Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 01-10-2017 - 17:54
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Hipolita Szczygielskiego z 1889r. Ulan, Goławska. Akt-153 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/91/skan/full/R0Ifh6F-aCU01BiPseUj9A Z góry dziękuję.


N153
Żyłki

Działo się we wsi Ulan ósmego /dwudziestego/ listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Andrzej Domański lat sześćdziesiąt i Paweł Domański lat pięćdziesiąt posiadacze cząstkowi we wsi Żyłach zamieszkali i oświadczyli że szóstego /osiemnastego/ listopada bieżącego roku o godzinie dziesiątej po południu zmarł we wsi Żyłkach Hipolit Szczygielski lat czterdzieści syn Franciszka i Rozalii z Goławskich prawowitych małżonków Szczygielskich pozostawił po sobie owdowiałą żonę Teklą z Domańskich Szczygielską. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Hipolita Szczygielskiego Akt ten oświadczającym Świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 04-10-2017 - 17:01
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Kazaneckiego z 1884r. Łuków, Świdry, Domańska. Akt-253 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/16/skan/full/15eRXEWouK-niIbEfco-Qw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 04-10-2017 - 17:31
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Kazaneckiego z 1884r. Łuków, Świdry, Domańska. Akt-253 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/16/skan/full/15eRXEWouK-niIbEfco-Qw Z góry dziękuję.


N253
Świdry
Kazanecki Franciszek

Działo się w Mieście Łukowie dwudziestego piątego /trzynastego/ sierpnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się: Antoni Szczygielski lat pięćdziesiąt i Stanisław Szczygielski lat trzydzieści siedem posiadacze ziemscy zamieszkali we wsi Świdry i oświadczyli, że dwudziestego trzeciego /jedenastego/ sierpnia bieżącego roku o godzinie jedenastej w nocy zmarł we wsi Świdry Franciszek Kazanecki lat czterdzieści dziewięć, urodzony we wsi Świdry, syn nieżyjących Józefa i Ewy z Jezierskich małżonków Kazaneckich, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Domańskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Franciszka Kazaneckiego, Akt ten oświadczającym świadkom niepiśmiennym przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Ks. Leopold Kurowski
tomsaw - 04-10-2017 - 17:38
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Kazaneckiej z 1904r. Łuków, Świdry, Domańska. Akt-415 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/38/skan/full/kZgFdYE3-ovyehUliaZHHQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 04-10-2017 - 17:59
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Kazaneckiej z 1904r. Łuków, Świdry, Domańska. Akt-415 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/38/skan/full/kZgFdYE3-ovyehUliaZHHQ Z góry dziękuję.


415
Świdry
Marianna Kazanecka

Działo się w Mieście Łukowie piątego /osiemnastego/ października tysiąc dziewięćset czwartego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Aleksander Kazanecki lat trzydzieści sześć i Antoni Suchodolski lat czterdzieści pięć gospodarze zamieszkali we wsi Świdry i oświadczyli że wczorajszego dnia o godzinie siódmej po południu zmarła we wsi Świdry Marianna Kazanecka lat sześćdziesiąt sześć, wdowa urodzona we wsi Świdry, córka Wincentego i Wiktorii małżonków Domańskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny Kazaneckiej, Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
tomsaw - 06-10-2017 - 19:14
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Juliana Wierzchowskiego z 1893r. Ulan, Żyłki, Domańska. Akt-214 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/95/skan/full/YrWmr5pah0dCqwK8GRcjNA Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 07-10-2017 - 18:43
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Juliana Wierzchowskiego z 1893r. Ulan, Żyłki, Domańska. Akt-214 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/95/skan/full/YrWmr5pah0dCqwK8GRcjNA Z góry dziękuję


N214
Żyłki

Działo się we wsi Ulan trzydziestego pierwszego października /dwunastego listopada/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Jan Wierzchowski posiadacz cząstkowy lat dwadzieścia sześć we wsi Żyłki zamieszkały, w obecności Macieja Szczygielskiego lat dwadzieścia pięć i Antoniego Domańskiego lat pięćdziesiąt posiadaczy cząstkowych we wsi Żyłki zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Żyłki dwudziestego dziewiątego października /dziesiątego listopada/ bieżącego roku o godzinie dziesiątej wieczorem z prawowitej jego żony Tekli z Domańskich lat czterdzieści. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez Księdza Henryka Ciemniewskiego Wikarego Ulanskiej Parafii nadano imię Julian, a chrzestnymi jego byli Maciej Szczygielski i Marianna Domańska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 08-10-2017 - 19:29
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Domańskiej z 1888r. Ulan, Kępki. Akt-13 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/90/skan/full/RXeCh2-JJhu6imWBJrWsHQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-10-2017 - 19:41
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Domańskiej z 1888r. Ulan, Kępki. Akt-13 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/90/skan/full/RXeCh2-JJhu6imWBJrWsHQ Z góry dziękuję.


N13
Kępki.

Działo się we wsi Ulan dwudziestego drugiego stycznia /trzeciego lutego/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego roku o godzinie ósmej rano. Stawił się Szymon Wilczyński lat pięćdziesiąt i Wojciech Łaski lat pięćdziesiąt posiadacze cząstkowi we wsi Kępkach zamieszkali i oświadczyli że dwudziestego stycznia /pierwszego lutego/ bieżącego roku o godzinie szóstej rano zmarła we wsi Kępkach Marianna Domańska lat pięćdziesiąt, córka Franciszka i Tekli z Dąbrowskich prawowitych małżonków Wysokińskich, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Władysława Domańskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny Domańskiej, Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

/-/
tomsaw - 16-10-2017 - 19:41
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie umowy przedślubnej pomiędzy Ludwikiem Domańskim a Bronisławą Domańską z 1894r.Notariusz Roman Uszyński Łuków.(zd.Zalewska, zd.Wierzchowska, Żyłki, Paskudy, Ulan). Zdjęcia http://fotowrzut.pl/GKJ2KMIUOZ góry dziękuję za pomoc.
Kamiński_Janusz - 22-10-2017 - 10:04
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Nr rejestru 552
20 maja/1 czerwca 1894 roku. Przede mną Romanem Antonowiczem Uszyńskim, Notariuszem Łukowskim, w moim biurze znajdującym się w Guberni Siedleckiej w powiatowym mieście Łuków w domu pod numerem 18, stawili się osobiście mi nieznani rolnicy:
1. Ludwik Andrzejów Domański, wdowiec lat 38, i
2. Bronisława Stanisławówna Domańska, panna lat 25
mieszkańcy Gubernii Siedleckiej powiatu Łukowskiego, pierwsze we wsi Żyłka, a następne we wsi Paskudy, którzy w obecności niżej podpisujących się, mnie Notariuszowi osobiście znanych i zdolnych doczynności prawnych świadków, mieszkańców miasta Łuków: organisty Sebastiana Szymonowa Hadajewskiego i strażnika ziemskiego Spiridona Siemionowa Pogonowa, potwierdzjących ich tożsamość i zdolność prawną, oświadczyli akt umowy przedślubnej następującej treści:
§ 1. Ludwik Domański oświadczył, że z okazji zbliżającego się małżeństwa z wnioskodawcą tego aktu panną Bronisławą Domańską, ze względu na szczególny szacunek, z przynależnej mu i podlegającej jego swobodnemu rozporzadzaniu części swojego majatku jaki pozostał mu z poprzedniego małżeństwa, daruje tejże przyszłej żonie swojej Bronisławie Domańskiej kwotę 500 rubli, którą to ona otrzyma w drodze dziedziczenia z tego co pozostanie po jego Ludwika Domańskiego świerci, bez względu na to czy będzie on miał z nią dzieci, czuy też nie.
§ 2. Bronisława Domańska oswiadczyła, że darowiznę tę, w tej formie wyrażoną, przyjmuje.
Sporządzający akt Notariusz objaśnił stronom, że dla ważności tej umowy przedslubnej, o jego treści należy powiadomić urzednika stanu cywilnego przy zawieraniu małżeństwa, o czym powinna być wpisana wzmianka w treści aktu mażeństwa.
Akt sporządzony zgodnie z zamiarem wnioskodawców i odczytany im w obecności wyżej wymienionych świadków, a po zaakceptowaniu go przez wnioskodawców i po uwiarygodnieniu, że sporzadzili ten akt z dobrej woli, rozumieją jego treść i znaczenie, został przyjety i podpisany.
Wypis na formularzu aktowym w cenie 3 rubli i 10 kopiejek wydać Bronisławie Domańskiej.
Podatek miejski wynoszący 5 rubli uzyskano.
Ludwik Domański – polski podpis znaczy: Ludwik Domański-przełożył Notariusz Uszyński
Za niepiśmienną Bronisławę Domańską na jej osobistą prośbę podpisał mieszkaniec wsi Stolin? Pisarz sadowy Jan Antonowicz Błoński.
Przy akcie uczestniczyli swiadkowie uwiarygodniajacy tożsamość i zdolność do czynności prawnych wnioskodawców tego aktu Ludwika i Bt=ronisławy Domańskich, i że z powodu niepiśmienności i na osobistą prośbę Bronisławy Domańskiej podpis złożył Jan Błoński w naszej obecności. Sebastian Szymonowicz Hadajewski, Spirydon Semienowicz Pogonow, Notariusz Roman Uszyński.
Pierwszy wypis tego aktu, na papierze aktowym w cenie 3ruble 10kopiejek, wydany Bronisławie Domańskiej
tomsaw - 01-11-2017 - 17:05
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Tekli Paskudzkiej z 1868r. Ulan,Paskudy,Domańska.Akt-113 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/73/skan/full/4iuotMLWhzt0JtMmHTe6lA.Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 01-11-2017 - 17:09
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Tekli Paskudzkiej z 1868r. Ulan,Paskudy,Domańska.Akt-113 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/73/skan/full/4iuotMLWhzt0JtMmHTe6lA.Z góry dziękuję.


113.
Paskudy

Działo się we wsi Ulan ósmego /dwudziestego/ września tysiąc osiemset sześćdziesiątego ósmego roku w południe. Stawił się Antoni Tchórzewski lat pięćdziesiąt i Franciszek Sułek lat trzydzieści pięć szlachcice zamieszkali we wsi Paskudy i oświadczyli że osiemnastego września bieżącego roku w południe zmarła we wsi Paskudy Tekla z Domańskich Paskudska szlachcianka zamężna lat sześćdziesiąt sześć, córka nieznanych rodziców, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Antoniego Paskudskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Tekli Paskudskiej Akt ten oświadczającym przeczytano i zatem przez nas podpisano, oni są niepiśmienni.

Podpis:

(-)
tomsaw - 01-11-2017 - 17:15
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Paskudzkiego z 1873r. Ulan, Paskudy. Akt-115 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/77/skan/full/mIKpynNvm1NUuSw4B9oqYw.Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 01-11-2017 - 17:21
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Paskudzkiego z 1873r. Ulan, Paskudy. Akt-115 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/77/skan/full/mIKpynNvm1NUuSw4B9oqYw.Z góry dziękuję.


N115
Paskudy

Działo się we wsi Ulan osiemnastego /trzydziestego/ sierpnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się Antoni Tchórzewski lat pięćdziesiąt siedem i Antoni Ostojski lat pięćdziesiąt siedem posiadacze cząstkowi we wsi Paskudach zamieszkali i oświadczyli że osiemnastego /trzydziestego/ sierpnia bieżącego roku o godzinie drugiej rano zmarł we wsi Paskudach Antoni Paskudzki wdowiec po zmarłej Tekli z Domańskich Paskudzkiej, lat osiemdziesiąt, syn rodziców nieznanych. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Antoniego Paskudzkiego Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano i przez nas tylko podpisano gdyż oni są niepiśmienni.

Podpis:

(-)
MonikaMaru - 01-11-2017 - 17:23
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
113. Paskuda
1. Ulan 8/20.IX.1868 w południe
2. Andrzej Tchórzewski, 50 lat i Franciszek Sulej, 35 lat mający, obaj z Paskudy
3. 18.IX.br w południe zmarła w Paskudzie TEKLA z Domańskich PASKUDZKA, szlachcianka, zamężna, 65 lat mająca, c. niepamiętnych rodziców, pozostawiła owdowiałego męża Antoniego Paskudzkiego.
tomsaw - 06-11-2017 - 19:54
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Izdebskiego z 1882r. Mordy, Bejdy, zd.Rzążewska.Akt-30 http://fotowrzut.pl/TXLUX2JYYV.Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 07-11-2017 - 05:47
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Izdebskiego z 1882r. Mordy, Bejdy, zd.Rzążewska.Akt-30 http://fotowrzut.pl/TXLUX2JYYV.Z góry dziękuję.


N30
Bejdy
Antoni Izdebski

Działo się w osadzie Mordy dwudziestego dziewiątego marca /dziesiątego kwietnia/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Józef Izdebski lat dwadzieścia pięć szlachcic cząstkowy w Bejdach zamieszkały w obecności Kazimierza Księżopolskiego lat czterdzieści pięć i Aleksandra Pniewskiego lat czterdzieści dwa obu cząstkowych szlachciców z Bejd i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w tejże wsi wczorajszego dnia, bieżącego miesiąca i roku o godzinie trzeciej po południu, z prawowitej jego żony Michaliny z Rzążewskich lat dziewiętnaście. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez niżej podpisanego Ksiądza nadano imię Antoni, a chrzestnymi jego byli: Wawrzyniec Rzewuski i Aurelia Rzążewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a że są oni niepiśmienni przez nas tylko podpisano.

Ks. K. Rojkiewicz Administrator Parafii Mordy
tomsaw - 08-11-2017 - 17:09
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Osińskiej z 1871r. Łuków. Akt-291http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/3/skan/full/-ZsEW7KR7ZeVQ7R5gRhWIw.Z góry dziękuję.
MonikaMaru - 08-11-2017 - 19:13
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
291. Łuków
1. Łuków 7/19.XII.1871 o 4-ej po poł.
2. Wojciech Caban, 40 lat i Michał Osipiński, 30 lat mający, mieszczanie gospodarze z Łukowa
3. 6/18.XII.br o 4-ej po poł. zmarła w Łukowie KATARZYNA OSIŃSKA, 68 lat mająca, c. Konstantego i Marianny małż. Stasiewiczów, pozostawiła owdowiałego męża Józefa Osińskiego.
tomsaw - 10-11-2017 - 19:31
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wawrzyńca Wiernikowskiego z 1872r. Krzepczów, Wdowin, zd.Wadlowska ?. Akt-67 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1532d&sy=1872&kt=1&plik=067-070.jpg#zoom=1.25&x=363&y=159.Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 10-11-2017 - 22:25
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wawrzyńca Wiernikowskiego z 1872r. Krzepczów, Wdowin, zd.Wadlowska ?. Akt-67 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1532d&sy=1872&kt=1&plik=067-070.jpg#zoom=1.25&x=363&y=159.Z góry dziękuję.


67. Wdowin

Działo się we wsi Krzepczów dziewiątego /dwudziestego pierwszego/ dnia lipca tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Kazimierz Wiernicki lat trzydzieści trzy rolnik zamieszkały we wsi Wdowinie w obecności Ignacego Stacharczyka lat czterdzieści i Antoniego Góralczyka lat czterdzieści rolników zamieszkałych we wsi Wdowinie i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Wdowinie drugiego /czternastego/ dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie ósmej rano, z prawowitej jego żony Julianny z Wadłowskich lat trzydzieści trzy. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym dziś przez Księdza Jana Kaczergisa nadano imię Wawrzyniec, a chrzestnymi byli Andrzej Burczyński i Zofia Wiernicka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez nas tylko podpisano, oświadczający i świadkowie niepiśmienni.

Ks. Kaczergis
tomsaw - 11-11-2017 - 20:40
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Henryka Romana Batorowskiego z 1881r.par.Kowala, Orońsk, zd.Staniszewska. Akt-22 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-6QBW-N6M?i=148&cc=1407440. Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 11-11-2017 - 20:46
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Henryka Romana Batorowskiego z 1881r.par.Kowala, Orońsk, zd.Staniszewska. Akt-22 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-6QBW-N6M?i=148&cc=1407440. Z góry dziękuję.


N22
Orońsk
Henryk Roman Batorowski

Działo się w Kowali Stępocina dnia dwudziestego piątego stycznia /szóstego lutego/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Adam Batorowski kowal w Orońsku zamieszkały lat trzydzieści sześć, w obecności Wincentego Jastrzębskiego lat pięćdziesiąt sześć i Jana Staniszewskiego lat pięćdziesiąt trzy, obu służących w Orońsku zamieszkałych i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Orońsku dnia siódmego /dziewiętnastego/ stycznia tego roku o godzinie jedenastej wieczorem z prawowitej jego żony Marianny ze Staniszewskich lat trzydzieści pięć. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez Księdza Dominika Strachowskiego nadano imiona Henryk Roman, a chrzestnymi jego byli Teofil Matuszewski i Irena Rokicińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom pisać nieumiejącym przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Ksiądz Dominik Strachowski Urzędnik Stanu Cywilnego Parafii Kowala Stępocina
tomsaw - 11-11-2017 - 20:51
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysława Antoniego Batorowskiego z 1876r. Kowala, Orońsk. Akt-77 http://szukajwarchiwach.pl/58/143/0/1/55/skan/full/SX3RytQUOfAT-acZcKUaNQ. Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 11-11-2017 - 21:28
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysława Antoniego Batorowskiego z 1876r. Kowala, Orońsk. Akt-77 http://szukajwarchiwach.pl/58/143/0/1/55/skan/full/SX3RytQUOfAT-acZcKUaNQ. Z góry dziękuję.


N77
Orońsk
Władysław Antoni Batorowski

Działo się w Kowali Stępocinie, dnia dwudziestego trzeciego maja /czwartego czerwca/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się Adam Batorowski kowal w Orońsku zamieszkały, lat trzydzieści trzy, w obecności Wincentego Jastrzębskiego kołodzieja lat pięćdziesiąt cztery i Marcina Stanika służącego lat pięćdziesiąt pięć, obu w Orońsku zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone ww Orońsku, dnia dwudziestego maja /pierwszego czerwca/, tego roku o godzinie czwartej rano, z jego prawowitej małżonki Marianny ze Staniszewskich lat dwadzieścia osiem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym, odprawionym dziś przez Księdza Dominika Strachowskiego nadano imiona Władysław Antoni, a chrzestnymi jego byli Wincenty Staniszewski i Helena Staniszewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom pisać nieumiejącym przeczytano, przez nas tylko podpisano.

Ksiądz Dominik Strachowski Urzędnik Stanu Cywilnego Parafii Kowala Stępocina
tomsaw - 15-11-2017 - 19:25
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Janiny Ewy Wyczółkowskiej z 1914r. Pruszyn, Wielgórz. Akt-http://fotowrzut.pl/7ICBVSAU2H Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 17-11-2017 - 18:04
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Janiny Ewy Wyczółkowskiej z 1914r. Pruszyn, Wielgórz. Akt-http://fotowrzut.pl/7ICBVSAU2H Z góry dziękuję.


50.

Działo się we wsi Pruszyn dwudziestego dziewiątego czerwca /dwunastego lipca/ tysiąc dziewięćset czternastego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Aleksander Mateusz Wyczołkowski lat dwadzieścia osiem rolnik zamieszkały we wsi Wielgórz w obecności Tomasza Wyczołkowskiego lat dwadzieścia sześć rolnika ze wsi Oczki i Macieja Orzełowskiego lat trzydzieści sześć rolnika z Wielgórza; i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając że urodziło się ono we wsi Wielgórz dwudziestego siódmego czerwca /dziesiątego lipca/ bieżącego roku o godzinie jedenastej rano z prawowitej jego żony Marianny Walerii z Ługowskich lat osiemnaście. Dziecięciu temu na chrzcie świętym przez Nas dziś odprawionym nadano imiona Janina Ewa, a chrzestnymi byli Tomasz Wyczołkowski i Pelagia Chromińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez Nas i oświadczającego podpisano.

Tutaj następują podpisy

_____________

Ps. Proszę mnie poprawić jeżeli błędnie zapisałem nazwy miejscowości.
tomsaw - 17-11-2017 - 19:57
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysławy Wyczółkowskiej c.Antoniego z 1913r. Trzebieszów, Łęcznowola. Akt-http://fotowrzut.pl/KWUGE6QP6I Z góry dziękuję.

ps.Miejscowości w tłumaczonym akcie wyżej się zgadzają.
kujawa_cezary - 17-11-2017 - 20:15
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysławy Wyczółkowskiej c.Antoniego z 1913r. Trzebieszów, Łęcznowola. Akt-http://fotowrzut.pl/KWUGE6QP6I Z góry dziękuję.

ps.Miejscowości w tłumaczonym akcie wyżej się zgadzają.


N150
Łęcznowola
Władysława Wyczołkowska

Działo się we wsi Trzebieszów szesnastego /dwudziestego dziewiątego/ czerwca tysiąc dziewięćset trzynastego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Antoni Wyczołkowski szlachcic posiadacz ziemski lat czterdzieści mieszkaniec wsi Łęcznowola w obecności: Józefa Wyczołkowskiego lat dwadzieścia dziewięć i Józefa Krasuskiego lat czterdzieści, obu posiadaczy ziemskich mieszkańców wsi Łęcznowola i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Łęcznowola wczorajszego dnia o godzinie siódmej rano z prawowitej jego żony Franciszki z Dziewulskich lat trzydzieści. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez Księdza Jana Jóźwiaka miejscowego wikarego nadano imię Władysława, a chrzestnymi jego byli: Józef Wyczołkowski i Marianna Karwowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a po ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 23-11-2017 - 20:04
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Tarkowskiej z 1908r. Huszlew, Sewerynów, Kamieńska.Akt-18 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/44/skan/full/YilqShldRi6Vrbmqjf5now Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 24-11-2017 - 07:42
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Tarkowskiej z 1908r. Huszlew, Sewerynów, Kamieńska.Akt-18 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2.4/44/skan/full/YilqShldRi6Vrbmqjf5now Z góry dziękuję.


Józefa z Kamieńskich Tarkowska zmarła 8 lutego 1908 roku w Sewerynowie. Miała lat 70, rodzice nieznani, urodzona w Przesmykach, zamieszkała w Sewerynowie.

Zgon zgłosili 10 lutego 1908 roku Franciszek Nieroda lat 62 i Łukasz Pawłowski lat 50, częściowi posiadacze z Sewerynowa.
tomsaw - 26-11-2017 - 17:11
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Krasuskiego z 1885r. Ulan. Akt-27 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/87/skan/full/hH0BSniIs4xbhbpOvVSiHw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 26-11-2017 - 17:17
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Krasuskiego z 1885r. Ulan. Akt-27 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/87/skan/full/hH0BSniIs4xbhbpOvVSiHw Z góry dziękuję.


Franciszek Krassuski zmarł 28 lutego 1885 roku w Rzymkach. Miał lat 54, był syn Antoniego i Wiktorii z Popławskich, pozostawił owdowiałą żonę Urszulę z Oknińskich.

Zgon zgłosili 2 marca 1885 roku Adam Karwowski lat 50 i Michał Rzymowski lat 50 posiadacze cząstkowi we wsi Rzymki.
tomsaw - 27-11-2017 - 10:03
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Urszuli Krasuskiej z 1885r. Ulan. Akt-97 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/87/skan/full/CT-QCIkfKNwWoPOzEBa5uw Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 27-11-2017 - 17:39
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Urszuli Krasuskiej z 1885r. Ulan. Akt-97 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/87/skan/full/CT-QCIkfKNwWoPOzEBa5uw Z góry dziękuję.


Działo się we wsi Ulan 14/26 sierpnia 1885 roku o godzinie 2 po południu. Stawili się: Michał Rzymowski lat 50 i Adam Karwowski lat 50 właściciele części majątku we wsi Żyłki mieszkający, i oświadczyli że 12/24 sierpnia roku bieżącego o godzinie 7 po południu umarła we wsi Żyłki Urszula Krassuska wdowa lat 42, córka nieznanych rodziców.
Po naocznym upewnieniu się o zgonie Urszuli Krassuskiej akt ten oświadczającym świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany, jako że oni niepiśmienni.
tomsaw - 29-11-2017 - 18:59
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Apolonii Zakrzewskiej z 1870r. Ulan, Kępki, Przegalińska. Akt-4 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/74/skan/full/XoWWQF1F5ZAWqD249XOLRA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 29-11-2017 - 19:09
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Apolonii Zakrzewskiej z 1870r. Ulan, Kępki, Przegalińska. Akt-4 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/74/skan/full/XoWWQF1F5ZAWqD249XOLRA Z góry dziękuję.


N4
Kępki

Działo się we wsi Ulan ósmego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się: Paweł Kłębowski lat pięćdziesiąt i Maciej Gołaski lat siedemdziesiąt we wsi Kępki zamieszkali i oświadczyli że szóstego stycznia tego roku o godzinie piątej po północy zmarła we wsi Kępkach Apolonia z Przegalińskich Zakrzewska, lat sześćdziesiąt pięć, córka niepamiętnych rodziców. Pozostawiła po sobie owdowiałego męża Jakuba Zakrzewskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Apolonii Akt ten oświadczającym przeczytano, przez nas tylko podpisano, gdyż są oni niepiśmienni.

Ks. P. Krasiński Proboszcz Parafii Ulan
tomsaw - 29-11-2017 - 21:05
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Jezierskiego z 1873r. Ulan, Rzymy, Świderska, Przegalińska.Akt-81 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/77/skan/full/zcwtCg00ZzqHnTLikZdkdg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 30-11-2017 - 05:45
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Jezierskiego z 1873r. Ulan, Rzymy, Świderska, Przegalińska.Akt-81 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/77/skan/full/zcwtCg00ZzqHnTLikZdkdg Z góry dziękuję.


N81
Rzymy

Działo się we wsi Ulan drugiego /czternastego/ lipca tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie ósmej rano. Stawili się Michał Jezierski lat czterdzieści pięć i Wojciech Celiński lat czterdzieści posiadacze cząstkowi we wsi Rzymach zamieszkali i oświadczyli że trzydziestego czerwca /dwunastego lipca/ bieżącego roku o godzinie dziewiątej rano zmarł we wsi Rzymach Józef Jezierski posiadacz cząstkowy, żonaty, lat trzydzieści pięć, syn Stanisława i Lucyny ze Swiderskich małżonków Jezierskich, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Annę z Przegalińskich Jezierską. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Józefa Jezierskiego Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano i przez nas tylko podpisano, gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

(-)
tomsaw - 01-12-2017 - 21:43
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Zuzanny Skolimowskiej z 1879r. Hadynów,Bolesty,Wyczółkowska. Akt-37 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/4/skan/full/Cc-9TDVroQ4M9I5ziBet-g Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 02-12-2017 - 05:34
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Zuzanny Skolimowskiej z 1879r. Hadynów,Bolesty,Wyczółkowska. Akt-37 http://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/4/skan/full/Cc-9TDVroQ4M9I5ziBet-g Z góry dziękuję.


N37
Bolesty
Marianna Zuzanna Skolimowska

Działo się we wsi Hadynowie dwudziestego siódmego czerwca /dziewiątego lipca/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku, o godzinie ósmej po południu. Stawili się Jan Skolimowski lat czterdzieści siedem posiadacz cząstkowy zamieszkały we wsi Bolestach w obecności Józefa Lipińskiego lat czterdzieści dwa, a także Jana Terlikowskiego lat sześćdziesiąt pięć, obu posiadaczy cząstkowych zamieszkałych we wsi Bolestach i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając że urodziło się ono w tutejszej wsi dwudziestego siódmego czerwca /dziewiątego lipca/ bieżącego roku, o godzinie trzeciej po południu z prawowitej jego żony Emilii z Wyczółkowskich Skolimowskiej lat dwadzieścia siedem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym dziś przez niżej podpisanego nadano imiona Marianna Zuzanna, a chrzestnymi jego byli Józef Lipiński i Eleonora Kwiatkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i zatem przez Nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

(-)
tomsaw - 02-12-2017 - 12:42
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Eleonory Gałeckiej z 1914r. Hadynów,Szańków,Wyczółkowska.Akt-11 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/53/skan/full/Su8S7cWYQhsW10WjWwzrvA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 02-12-2017 - 14:47
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Eleonory Gałeckiej z 1914r. Hadynów,Szańków,Wyczółkowska.Akt-11 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2.4/53/skan/full/Su8S7cWYQhsW10WjWwzrvA Z góry dziękuję.


N11
Szańków
Eleonora Gałecka

Działo się we wsi Hadynowie dwudziestego drugiego stycznia /czwartego lutego/ tysiąc dziewięćset czternastego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawili się Jan Gałecki lat czterdzieści jeden i Władysław Gałecki lat czterdzieści dwa obaj posiadacze cząstkowi we wsi Szańków zamieszkali i oświadczyli, że dwudziestego stycznia /drugiego lutego/ bieżącego roku o godzinie jedenastej rano zmarła w tejże wsi Eleonora Gałecka wdowa lat sześćdziesiąt dwa, córka nieżyjących Andrzeja i Karoliny małżonków Wyczółkowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Eleonory Gałeckiej, Akt ten obecnym przeczytano, a po ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano.

Ks. E. Łyczewski Administrator Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
tomsaw - 03-12-2017 - 11:17
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłymaczenie aktu zgonu Marianny Szerputowskiej z 1885r. Skibniew,Dybów,Rytele-Wszołki, zd.Ryttel. Akt-8 http://szukajwarchiwach.pl/62/222/0/1/52/skan/full/vpGMU9Xu2UfauDr3H3leDg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 04-12-2017 - 07:55
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłymaczenie aktu zgonu Marianny Szerputowskiej z 1885r. Skibniew,Dybów,Rytele-Wszołki, zd.Ryttel. Akt-8 http://szukajwarchiwach.pl/62/222/0/1/52/skan/full/vpGMU9Xu2UfauDr3H3leDg Z góry dziękuję.


N8
Dybów
Marianna Sierzputowska z Rytelów

Działo się we wsi Skibniew Podawce, piętnastego /dwudziestego siódmego/ stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie piątej wieczorem. Stawili się Antoni Lipski lat trzydzieści dwa i Jan Zaręba lat pięćdziesiąt obaj posiadacze ziemscy zamieszkali we wsi Dybów i oświadczyli że wczorajszego dnia o godzinie jedenastej rano zmarła we wsi Dybów Marianna Sierzputowska z Rytelów lat osiemdziesiąt żyjąca, wdowa po Jakubie Sierzputowskim, córka Jana i Elżbiety małżonków Rytelów, urodzona we wsi Szołki Rytele [Rytele-Wszołki], zamieszkała jako rolniczka we wsi Dybów. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny Sierzputowskiej akt ten oświadczającym przeczytano, a że są oni niepiśmienni przez nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 04-12-2017 - 09:07
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jakuba Szerputowskiego z 1885r. Skibniew, Dybów.Akt-6 http://szukajwarchiwach.pl/62/222/0/1/52/skan/full/TDq-ZPkV34DdrvisxIldFA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 04-12-2017 - 09:18
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jakuba Szerputowskiego z 1885r. Skibniew, Dybów.Akt-6 http://szukajwarchiwach.pl/62/222/0/1/52/skan/full/TDq-ZPkV34DdrvisxIldFA Z góry dziękuję.


N6
Dybów
Jakub Sierzputowski

Działo się we wsi Skibniew Podawce, trzynastego /dwudziestego piątego/ stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie piątej wieczorem. Stawili się Antoni Lipski lat trzydzieści dwa i Jan Zaręba lat pięćdziesiąt obaj posiadacze ziemscy zamieszkali we wsi Dybów i oświadczyli że wczorajszego dnia o godzinie trzeciej po południu zmarł we wsi Dybów Jakub Sierzputowski lat siedemdziesiąt żyjący, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Rytelów, syn Jana i Wiktorii małżonków Sierzputowskich, urodzony we wsi Grzymały, zamieszkały jako rolnik we wsi Dybów. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Jakuba Sierzputowskiego akt ten oświadczającym przeczytano, a że są oni niepiśmienni przez nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 08-12-2017 - 15:17
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wacława Jana Domańskiego z 1902r. Ulan, Stok. Akt-89 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/104/skan/full/Tmk5XPnxcZ6lHH4eHI0jJQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 09-12-2017 - 07:46
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wacława Jana Domańskiego z 1902r. Ulan, Stok. Akt-89 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/104/skan/full/Tmk5XPnxcZ6lHH4eHI0jJQ Z góry dziękuję.


N89
Stok

Działo się we wsi Ulan szóstego /dziewiętnastego/ lipca tysiąc dziewięćset drugiego roku, o godzinie ósmej po południu. Stawili się: Józef Nużyński lat pięćdziesiąt i Jan Domański lat czterdzieści osiem posiadacze częściowi we wsi Stok zamieszkali i oświadczyli, że piątego /osiemnastego/ lipca bieżącego roku, o godzinie czwartej rano zmarł we wsi Stok Wacław Jan Domański jeden rok mający, syn Andrzeja i Marii z Domańskich prawowitych małżonków Domańskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Wacława Jana Domańskiego, Akt ten oświadczającym świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano, gdyż są oni niepiśmienni.

Ksiądz Ludwik Michał Mystkowski
tomsaw - 05-03-2018 - 17:34
Temat postu: Re: Akt ślubu A.Powierski 1882
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Feliksa Wyszomierskiego z 1903r. Skibniew,Dybów Akt-42 http://szukajwarchiwach.pl/62/222/0/1/72/skan/full/Nc6Hu6pUxXKdRWHPcla-uw. Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 06-03-2018 - 06:00
Temat postu:
N42
Dybów
Feliks Wyszomierski

Działo się we wsi Skibniew Podawce dwudziestego ósmego lipca /dziesiątego sierpnia/ tysiąc dziewięćset trzeciego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Stanisław Pogorzelski lat trzydzieści pięć i Adam Pogorzelski lat trzydzieści siedem, obaj posiadacze ziemscy zamieszkali we wsi Dybów i oświadczyli nam że dwudziestego szóstego lipca /ósmego sierpnia/ bieżącego roku o godzinie czwartej po południu we wsi Dybów zmarł Feliks Wyszomierski lat osiemdziesiąt mający, syn Tomasza i Jadwigi z domu obecnym niewiadomej małżonków Wyszomierskich, urodzony w Trzcińcu Małym, a zamieszkały przy synu we wsi Dybów. Pozostawił wdowę Poleksynę z Kosińskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Feliksa Wyszomierskiego, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, a zatem przez nas tylko podpisano.

Ks. Bronisław Żebrowski Administrator Parafii
tomsaw - 07-03-2018 - 12:04
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anny Ostapskiej z 1893r. Międzyrzec Podlaski,Lipińska. Akt-133 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879/0/2.4/109/skan/full/m5Zs5KJ_PsF2PcUzR9wdBQ Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 07-03-2018 - 14:11
Temat postu:
Działo się w mieście Międzyrzec 16/28 kwietnia 1893 roku o godzinie 3 po południu. Stawili się: Piotr Narojek lat 55 i Wawrzyniec Barczuk lat 40, gospodarze ze wsi Tłuściec, i oświadzcyli, że wczoraj o godzinie 10 wieczorem we wsi Tłuściec umarła Anna Ostapska 6 lat mająca, córkaAleksandra i Natalii z Lipińskich, małżonków Ostapskich. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Anny Ostapskiej akt ten został oświadczającym odczytany, a z powodu ich niepiśmienności, przez nas tylko podpisany. /../
tomsaw - 07-03-2018 - 14:43
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysława Ostapskiego z 1891r.Międzyrzec Podlaski. Akt-108 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879/0/2.4/107/skan/full/7AUijAJYwvt6MSYUeWmy1Q Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 07-03-2018 - 16:53
Temat postu:
N108
Manie
Władysław Ostapski

Działo się w mieście Międzyrzecu, szóstego /osiemnastego/ maja tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się Aleksander Konstanty Ostapski wyrobnik ze wsi Manie lat czterdzieści dwa, w obecności Michała Jurkowskiego kołodzieja z miasta Międzyrzeca lat czterdzieści dwa i Seweryna Ostapskiego wyrobnika ze wsi Huszlew lat trzydzieści cztery i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Manie, czwartego /szesnastego/ maja bieżącego roku o godzinie drugiej po południu z prawowitej jego żony Natalii z Lipińskich lat trzydzieści dziewięć. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez Księdza Juliana Dąbrowskiego miejscowego Wikarego nadano imię: Władysław, chrzestnymi byli Michał Jurkowski i Józefa Ostapska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i po ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 07-03-2018 - 17:13
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stefana Ostapskiego z 1891r.Międzyrzec Podlaski. Akt-109 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879/0/2.4/107/skan/full/7AUijAJYwvt6MSYUeWmy1Q Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 07-03-2018 - 17:14
Temat postu:
Jerzy, potrzebujesz pełnych tłumaczeń czy tylko wypisania najważniejszych informacji?

N109
Manie
Stefan Ostapski

Działo się mieście Międzyrzecu, szóstego /osiemnastego/ maja tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się Aleksander Konstanty Ostapski wyrobnik ze wsi Manie lat czterdzieści dwa, w obecności Michała Jurkowskiego kołodzieja z miasta Międzyrzeca lat czterdzieści dwa i Seweryna Ostapskiego wyrobnika ze wsi Huszlew lat trzydzieści cztery i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Manie, czwartego /szesnastego/ maja bieżącego roku o godzinie drugiej po południu z prawowitej jego żony Natalii z Lipińskich lat trzydzieści dziewięć. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez Księdza Juliana Dąbrowskiego miejscowego Wikarego nadano imię: Stefan, chrzestnymi byli Seweryn Ostapski i Jadwiga Jurkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i po ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 07-03-2018 - 17:28
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stefana Ostapskiego z 1891r.Międzyrzec Podlaski. Akt-211 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879/0/2.4/107/skan/full/mS2vL9OWHHoHMUmHPPyBzg Z góry dziękuję.
ps.Jeżeli to nie sprawia kłopotu to proszę o pełne tłumaczenie.
kujawa_cezary - 07-03-2018 - 17:33
Temat postu:
N211
Manie
Stefan Ostapski

Działo się w mieście Międzyrzecu, trzynastego /dwudziestego piątego/ listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego roku, o godzinie drugiej po południu. Stawili się Józef Makaruk lat pięćdziesiąt pięć i Andrzej Tymaszuk lat pięćdziesiąt pięć obaj gospodarze ze wsi Manie i oświadczyli że wczorajszego dnia o godzinie dziesiątej wieczorem zmarł we wsi Manie Stefan Ostapski pół roku mający, syn Aleksandra Konstantego i Natalii z Lipińskich małżonków Ostapski. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Stefana Ostapskiego, Akt ten oświadczającym przeczytano i po ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 08-03-2018 - 11:50
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Lipińskiej z 1869r. Przesmyki,Lipiny,Wawrzyniec.Akt-80 http://szukajwarchiwach.pl/62/212/0/-/50/skan/full/4iuotMLWhzt0JtMmHTe6lA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-03-2018 - 17:26
Temat postu:
N80
Lipiny
Katarzyna Lipińska

Działo się we wsi Przesmykach dziewiątego /dwudziestego pierwszego/ grudnia tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się: Wojciech Paprocki lat czterdzieści i Mikołaj Izdebski lat pięćdziesiąt, obaj posiadacze cząstkowi we wsi Lipinach zamieszkali i oświadczyli że w Lipinach siódmego /dziewiętnastego/ bieżącego miesiąca i roku o godzinie piątej po południu zmarła Katarzyna Lipińska wdowa lat sześćdziesiąt sześć mająca, posiadaczka cząstkowa we wsi Lipinach zamieszkała, urodzona we wsi Raczynach, córka zmarłych Wawrzyńca i Heleny małżonków Lipińskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Katarzyny Lipińskiej Akt ten obecnym przeczytano przez nas tylko podpisano, obecni niepiśmienni.

Podpis:

(-)
tomsaw - 13-03-2018 - 10:37
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Wyczółkowskiej z 1903r. Niemojki,Bolesty,Józefiata.Akt-9 http://szukajwarchiwach.pl/35/1885/0/2.4/38/skan/full/rDvLbCSS6adTiTsTCzyJvg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 14-03-2018 - 05:47
Temat postu:
N9
Nowosielec
Marianna Wyczółkowska

Działo się we wsi Niemojkach szóstego /dziewiętnastego/ stycznia tysiąc dziewięćset trzeciego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się: Aleksander Wierzejski lat dwadzieścia osiem i Jozafat Kalicki lat trzydzieści cztery, rolnicy zamieszkali we wsi Nowosielec i oświadczyli, że trzeciego /szesnastego/ stycznia bieżącego roku o godzinie piątej po południu zmarła we wsi Nowosielec Marianna Wyczółkowska wdowa lat siedemdziesiąt pięć, urodzona we wsi Bolesty, a zamieszkała przy zięciu we wsi Nowosielec, córka Józefa i Józefaty z Wyczółkowskich prawowitych małżonków Bolestów. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny Wyczółkowskiej, akt ten obecnym świadkom przeczytano, po niepiśmienności onych przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 14-03-2018 - 19:13
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ksawerego Skwierczyńskiego z Leokadią Rytel. Warszawa Przemienienie Pańskie,Krasna par.Huszlew,Tuczna,Huszcza,Żółtowska,Łaszkiewicz. Akt-39 http://szukajwarchiwach.pl/72/1216/0/-/63/skan/full/Osqm06d8406BhU-8i1qknA Z góry dziękuję.
ps. zdjęcie aktu jakby były problemy z otwarciem w szwa- http://fotowrzut.pl/LJCGQ16ID8
kujawa_cezary - 18-03-2018 - 08:48
Temat postu:
Miejsce: Parafii Przemienienia Pańskiego w Warszawie.
Data: 2 /15/ marca 1900 roku.

Świadkowie: Józef Ołdak i Antoni Rębczyński, pełnoletni z Warszawy.

Pan młody: Ksawery Skwierczyński lat 32, kawaler, arendarz majątku ziemskiego, zamieszkały we wsi Kobylany w powiecie bielskim, urodzonym we wsi Tuczna w powiecie bielskim, syn Józefa i Elżbiety z Mioduszewskich małżonków Skierczyńskich.

Panna młoda: Leokadia Łaszkiewicz lat 40, wdową po Szymonie zmarłym we wsi Kobylany w powiecie bielskim 3 /15/ lutego 1894 roku, dziedziczka, zamieszkała we wsi Kobylany w powiecie bielskim, urodzona we wsi Krasna w powiecie konstantynowskim, córka Walentego i Cecylii z Żółtowskich małżonków Rytel.
tomsaw - 18-03-2018 - 09:13
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Szymona Łaszkiewicza z 1894r. Kobylany,Terespol.Akt-1 http://szukajwarchiwach.pl/35/1936/0/2.4/83/skan/full/SX3RytQUOfAT-acZcKUaNQ Z góry dziękuje.
- http://fotowrzut.pl/N4PDA5L28B
kujawa_cezary - 18-03-2018 - 09:18
Temat postu:
Szymon Łaszkiewicz zmarł 3 /15/ lutego 1894 roku w Kobylanach.
Dziedzic, inżynier, lat 49, syn Ignacego i Anastazji z Jezierskich małżonków Łaszkiewiczów, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Leokadię z Rytlów i troje dzieci.
Zgon zgłosili: Józef Zawistowski lat 42 kołodziej i Karol Tatus lat 28 służący, obaj zamieszkali we wsi Kobylany.
tomsaw - 18-03-2018 - 09:36
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Ksawerego Skwierczyńskiego z 1868r. Huszczna,Tuczna,Mioduszewska. Akt-41http://szukajwarchiwach.pl/35/1830/0/2.4/62/skan/full/qM7eXetx3fCZ0hnAzNodVw Z góry dziękuję.

- http://fotowrzut.pl/KIGAZ67K8U
kujawa_cezary - 18-03-2018 - 09:42
Temat postu:
Ksawery Skwierczyński urodzony 19 kwietna 1868 roku we wsi Tuczna.
Syn Józefa Skwierczyńskiego lat 23 posiadacza części zamieszkałego we wsi Tuczna i Elżbiety z Mioduszewskich lat 22.
Chrzest: 20 kwietnia 1868 roku w Huszczy.
Chrzestni: Hieronim Żeleźnicki i Katarzyna Mioduszewska.
Wraz z ojcem stawili się: Hieronim Żeleźnicki lat 33 i Franciszek Mioduszewski lat 40, obaj posiadacze części zamieszkali we wsi Tuczna.
tomsaw - 18-03-2018 - 10:01
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Piotra Wyczółkowskiego i Pauliny Izdebskiej z 1883r. Mordy,Bolesty,Sosenki. Akt- http://fotowrzut.pl/XDRF43K60 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 18-03-2018 - 10:09
Temat postu:
Miejsce: Mordy.
Data: 23 stycznia /4 lutego/ 1883 roku.

Świadkowie: Józef Skolimowski lat 45 i Antoni Wyczółkowski lat 40, posiadacze cząstkowi pierwszy z Bolest, drugi z Sobicz.

Pan młody: Piotr Wyczółkowski lat 37, żołnierz rezerwy, kawaler, urodzony i zamieszkały jako posiadacz cząstkowy we wsi Bolesty, syn żyjącego Franciszka i nieżyjącej Teresy z Terlikowskich małżonków Wyczółkowskich.

Panna młoda: Paulina Izdebska lat 23, panna, urodzona i zamieszkała przy bracie we wsi Sosenki, córka nieżyjących Tomasza i Aleksandry ze Skolimowskich małżonków Izdebskich.

Trzy zapowiedzi w tutejszej parafii, brak umowy przedślubnej, niepiśmienni.
tomsaw - 18-03-2018 - 10:16
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Pszenny zd.Dębska 1870r. Mordy,Kupińska Akt- http://fotowrzut.pl/T3F7FIF34 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 18-03-2018 - 10:19
Temat postu:
Katarzyna Pszenna zmarła 26 kwietnia /7 maja/ 1870 roku w Mordach.
Lat 67, zamieszkała w Mordach, córka nieżyjących Macieja i Marianny małżonków Dębskich, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Bonifacego Pszennego.
Zgon zgłosili: Mikołaj Stępkowski lat 45 i Antoni Charzyński [Hażyński] lat 70 rolnicy zamieszkali w Mordach.
tomsaw - 18-03-2018 - 10:23
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Bonifacego Pszenny 1879r. Mordy. Akt- http://fotowrzut.pl/G5295Z15Z .Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 18-03-2018 - 10:27
Temat postu:
Bonifacy Pszenny zmarł 3 /15/ maja 1879 roku w Mordach.
Lat 80, zamieszkały w Mordach, syn nieżyjących Józefa i Anny z Ostaszyków małżonków Pszennych, pozostawił po sobie żonę.
Zgon zgłosili: Mikołaj Wasilewski lat 45 i Jakub Kurowski lat 38, mieszczanie gospodarze zamieszkali w Mordach.
tomsaw - 18-03-2018 - 10:53
Temat postu:
Bonifacy Pszenny był wdowcem od 1870r (akt wyżej), a w tłumaczeniu jego aktu zgonu jest "pozostawił po sobie żonę" ... Może jest coś więcej o drugiej żonie?
W Mordach nie widzę jego drugiego ślubu.
kujawa_cezary - 18-03-2018 - 10:57
Temat postu:
Oto pełne tłumaczenie jego aktu zgonu:

N35
Mordy
Bonifacy Pszenny

Działo się w Osadzie Mordy piątego /siedemnastego/ maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Mikołaj Wasilewski lat czterdzieści pięć i Jakub Kurowski lat trzydzieści osiem mający obaj mieszczenie gospodarze w Mordach zamieszkali i oświadczyli nam że trzeciego /piętnastego/ maja bieżącego roku o godzinie siódmej rano zmarł w Osadzie Mordy Bonifacy Pszenny lat osiemdziesiąt mający, mieszkaniec tejże Osady, syn nieżyjących Józefa i Anny z Ostaszyków małżonków Pszennych, pozostawił po sobie żonę. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Bonifacego Pszennego Akt ten oświadczającym przeczytano, a że są oni niepiśmienni przez nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 19-03-2018 - 09:10
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Grzegorza Kołomyjskiego i Marią Amelią Karoliną Łaszkiewicz z 1909r.Terespol,Rzęśnicka,Skwierczyńska,Rytel.Akt-21 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1936/0/2.4/106/skan/full/mTv1wFFO2sdbuQis0Ajmrw Z góry dziękuję.
-- http://fotowrzut.pl/ZXGNHYACNE
kujawa_cezary - 22-03-2018 - 07:45
Temat postu:
Miejsce: Terespol.
Data: 2 /15/ lipca 1909 roku.

Świadkowie: Ksawery Skwierczyński lat 42 i Józef Łaszkiewicz lat 24, posiadacze majątku Kobylany.

Pan młody: Stanisław Grzegorz Kołomyjski lat 31, kawaler, inżynier, syn nieżyjącego Marcelego i żyjącej Stefanii z domu Dębskiej prawowitych małżonków Kołomyjskich, urodzony w mieście Biała, zamieszkały w mieście Aleksandrówek.

Panna młoda: Maria Amelia Karolina Łaszkiewicz lat 24, panna, córka nieżyjącego Szymona (Symona) i żyjącej Leokadii z domu Rytel prawowitych małżonków Łaszkiewicz, urodzona w Słonimie w Guberni Grodzieńskiej, zamieszkała przy matce w majątku Kobylany.

Trzy zapowiedzi w kościele terespolskim i jekaterynosławskim, brak umowy przedślubnej, piśmienni.
tomsaw - 22-03-2018 - 08:05
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Władysława Łaszkiewicza z 1889r. Terespol, Kobylany. Akt-1 http://szukajwarchiwach.pl/35/1936/0/2.4/78/skan/full/7s85QBJf_PlVRoC0YyPhSQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 22-03-2018 - 08:10
Temat postu:
Władysław Łaszkiewicz urodzony 2 /14/ grudnia 1888 roku w Kobylanach.
Syn Szymona Łaszkiewicza lat 46 posiadacza majątku Kobylany i Leokadii z domu Ryttel lat 31.
Chrzest: 11 /23/ stycznia 1889 roku w Terespolu.
Chrzestni: Kazimierz Poczobut i Cecylia Ryttel.
tomsaw - 23-03-2018 - 20:57
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Władysława Rzewuskiego z 1890r.Przesmyki,Raczyny.Akt-80 http://szukajwarchiwach.pl/62/212/0/-/71/skan/full/WgfYXDh1u-j4nLVexL7S8A Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-03-2018 - 21:32
Temat postu:
Władysław Rzewuski zmarł 30 listopada /12 grudnia/ 1890 roku w Raczynach.
22 lata, szlachcic, kawaler, syn Juliana i Marianny z Wyczółkowskich małżonków Rzewuskich.
Zgon zgłosili: Jan Rzewuski lat 48 i Franciszek Kamiński lat 60, posiadacze cząstkowi ze wsi Raczyny.
tomsaw - 26-03-2018 - 20:44
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Domańskiej z 1885r.Ulan,Stok. Akt-25 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/87/skan/full/hH0BSniIs4xbhbpOvVSiHw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-03-2018 - 06:14
Temat postu:
Józefa Domańska zmarła 10 /22/ lutego 1885 roku w Stoku.
Panna, lat 50, córka Tomasza i Tekli z Zalewskich prawowitych małżonków Domańskich.
Zgon zgłosili Stanisław Domański lat 40 i Józef Nurzyński lat 40, posiadacze cząstkowi we wsi Stok.
tomsaw - 27-03-2018 - 10:05
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Szczygielskiego z 1907r.Ulan,Gąsiory.Akt-74 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/110/skan/full/q8YDHJ1RnbXyTEpiLL__jg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 27-03-2018 - 19:45
Temat postu:
Franciszek Szczygielski zmarł 12 /25/ maja 1907 roku w Gąsiorach.
Wdowiec, lat 78, syn Wojciecha i Katarzyny z Zalewskich prawowitych małżonków Szczygielskich.
Zgon zgłosili: Sylwester Szczygielski lat 50 i Leon Szczygielski lat 45 posiadacze ziemscy ze wsi Gąsiory.
tomsaw - 29-03-2018 - 12:10
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Bronisława Domańskiego i Antoniny Paszkowskiej z 1887r.Tchórzew, Kock, Stok,Ulan,Wysokińska.Akt-32 http://szukajwarchiwach.pl/35/1842/0/2.4/80/skan/full/Z3c8LI03KGs5MuUL70sgzg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 30-03-2018 - 19:24
Temat postu:
Miejsce: Kock.
Data: 27 stycznia /8 lutego/ 1887 roku.

Świadkowie: Jan Kwasowiec lat 46 posiadacz ziemski z miasta Radzynia i Jan Paszkowski lat 35 posiadacz ziemski ze wsi Tchórzew.

Pan młody: Bronisław Domański lat 18, kawaler, posiadacz ziemski, urodzony i zamieszkały we wsi Stok, syn Dominika i Aleksandry z Wysokińskich małżonków Domańskich.

Panna młoda: Antonina Paszkowska lat 18, panna, urodzona i zamieszkała przy rodzicach we wsi Tchórzew, córka Jana i Marianny z Wysokińskich małżonków Paszkowskich posiadaczy ziemskich.

Trzy zapowiedzi w parafii Ulan i Kock, pozwolenie rodziców państwa młodych, brak umowy przedślubnej, piśmienni wszyscy prócz panny młodej.
tomsaw - 30-03-2018 - 19:31
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bronisława Domańskiego z 1868r. Ulan,Stok,Wysokińska. Akt-136 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/73/skan/full/46G676RGbzEs27jTBRGsnw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 30-03-2018 - 19:37
Temat postu:
Bronisław Domański urodzony 17 /29/ sierpnia 1868 roku w Stoku.
Syn Dominika Domańskiego lat 30 szlachcica ze Stoku i Aleksandry z Wysokińskich lat 22.
Chrzest: 20 sierpnia /1 września/ 1868 roku w Ulanie.
Chrzestni: Michał Karwowski i Józefa Domańska.
Wraz z ojcem stawili się: Tomasz Domański lat 70 i Antoni Nurzyński lat 45, szlachcice ze Stoku.
tomsaw - 02-04-2018 - 19:57
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Wyczółkowskiego z 1885r. Warszawa, Praga, Bolesty. Akt-158 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0163d&sy=1885&kt=3&plik=0154-0159.jpg#zoom=1.25&x=2856&y=1474 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 02-04-2018 - 20:52
Temat postu:
158. Praga.

Działo się w Pradze trzeciego /piętnastego/ lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie szóstej wieczorem. Stawili się: Feliks Kapuściński lat pięćdziesiąt dwa z Pragi i Karol Nużyński lat czterdzieści z Warszawy obaj robotnicy dniówkowi i oświadczyli że wczoraj o godzinie ósmej rano w Pradze zmarł Jan Wyczółkowski wdowiec, lat osiemdziesiąt dwa mający, robotnik dniówkowy, urodzony we wsi Bolesty w Guberni Siedleckiej, syn Feliksa i Rozalii małżonków Wyczółkowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Ks. M. Pogorzelski Wikary Parafii Praskiej
tomsaw - 03-04-2018 - 07:31
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Władysława Lato i Joanny Domańskiej z 1886r. Ulan.Akt-39 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2.4/88/skan/full/JPKn0U4uDcOn43YJDQOHpQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 03-04-2018 - 07:38
Temat postu:
N39
Działyń
Stok

Działo się we wsi Ulan drugiego /czternastego/ lipca tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadcza się że w obecności świadków Ludwika Domańskiego z Paszk Dużych lat czterdzieści i Stanisława Domańskiego ze Stoku lat trzydzieści posiadaczy cząstkowych we wspomnianych wsiach zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Władysławem Lato kawalerem, lat dwadzieścia dwa, synem zmarłego Andrzeja i Józefy z Domańskich prawowitych małżonków Latów, urodzonym i zamieszkałym we wsi Działyniu i Joanną Domańską panną, lat dwadzieścia, córką Wojciecha i Teofili z Szczygielskich prawowitych małżonków Domańskich, urodzoną we wsi Zarzeczu, zamieszkałą we wsi Stoku.

Trzy zapowiedzi w parafii Ulan i Czemierniki, pozwolenie rodziców panny młodej, brak umowy przedślubnej, niepiśmienni.
tomsaw - 06-04-2018 - 18:56
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jerzego Witolda Juliusza Rupniewskiego z 1882r. Wola Gułowska,Wyczółkowska. Akt-62 http://szukajwarchiwach.pl/62/459/0/1/14/skan/full/RXeCh2-JJhu6imWBJrWsHQ Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 06-04-2018 - 18:59
Temat postu:
Zdarzyło się we wsi Wola Gułowska 11/23 sierpnia 1882 roku o godzinie 10 rano. Stawili się: Jakub Wawrzynkiewicz organista lat 40 i Grzegorz Jawoszek dozorca kościoła lat 46, mieszkający w Woli Gułowskiej, i oświadczyli nam, że 9/21 bieżącego miesiąca i roku, o godzinie 8 wieczorem, umarł we wsi Wla Gułowska Jerzy Witold Juliusz trzech imion Rupniewski, urodzony w Brześciu Litewskim, siedem miesięcy mający, syn Edmunda Stefana i Matyldy z Wieczorkowskich małżonków Rupniewskich.
Po naocznym upewnieniu się o zgonie Jerzego Witolda Juliusza Rupniewskiego, akt ten uczestniczącym przeczytany, a z powodu ich niepiśmiennośći, przez nas tylko podpisany został.
Administrator parafii Wola Gułowska, utrzymujący akta stanu cywilnego
ksiądz Franciszek Parafiński
tomsaw - 07-04-2018 - 17:52
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Henryka Zygmunta Wyczółkowskiego z 1895r. Międzyrzec Podlaski. Akt-260 http://szukajwarchiwach.pl/35/1879/0/2.4/111/skan/full/XkKLyCOd6pujH9sI6EXSLg z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 07-04-2018 - 19:56
Temat postu:
N260
Międzyrzec
Henryk Zygmunt Wyczułkowski

Działo się w mieście Międzyrzeczu, dwudziestego dziewiątego października /dziesiątego listopada/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się Ignacy Wyczułkowski piekarz z miasta Międzyrzeca lat dwadzieścia siedem w obecności Adolfa Łyczewskiego organisty lat sześćdziesiąt i Łukasza Czerwińskiego zakrystiana lat czterdzieści osiem, obu zamieszkałych przy kościele międzyrzeckim i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodził się on w mieście Międzyrzecu piętnastego /dwudziestego siódmego/ sierpnia, bieżącego roku, o godzinie czwartej rano, z prawowitej jego żony Michaliny z Walendzkich lat dwadzieścia. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez Księdza Józefa Kozłowskiego miejscowego Wikarego nadano imiona: Henryk Zygmunt. Chrzestnymi byli: Franciszek Walendzki i Matylda Ruchniewska. Akt ten opóźniony z powodu nieobecności ojca dziecięcia, oświadczającemu i świadkom przeczytano przez nas i ich podpisano.
tomsaw - 07-04-2018 - 20:03
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Marii Kamili Wyczółkowskiej z 1903r. Międzyrzec Podlaski. Akr-186 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879/0/2.4/119/skan/full/ObKjjHlW1v4jfAQGKBAT0w Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 07-04-2018 - 20:48
Temat postu:
N186
Międzyrzec
Maria Kamila Wyczołkowska

Działo się w mieście Międzyrzecu, dwudziestego trzeciego lipca /piątego sierpnia/ tysiąc dziewięćsetnego roku, o godzinie piątej wieczorem. Stawili się: Ignacy Wyczołkowski piekarz z miasta Międzyrzeca, lat trzydzieści pięć w obecności Kazimierza Lange буфетчыкa (dziś byłby to barman) lat dwadzieścia osiem i Stanisława Klaczyńskiego handlarza lat trzydzieści pięć, obu z miasta Międzyrzeca i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w mieście Międzyrzecu, drugiego /piętnastego/ lipca, bieżącego roku o godzinie dziesiątej wieczorem z prawowitej jego żony Michaliny z Walędzkich lat dwadzieścia pięć. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez niżej podpisanego Księdza nadano imiona Maria Kamila. Chrzestnymi byli Kazimierz Lange i Kamila Klaczyńska. Akt ten opóźniony z powodu nieobecności ojca dziecięcia, oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez Nas i ich podpisano.
tomsaw - 07-04-2018 - 21:16
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ignacego Wyczółkowskiego z Michaliną Emilią Walencką z 1893r. Warszawa-Praga,Konorzatka,Adamów. Akt-64 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0163d&sy=1893&kt=2&plik=064-065.jpg#zoom=1&x=621&y=272 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-04-2018 - 08:45
Temat postu:
64.

Działo się w Pradze dwudziestego czwartego stycznia /piątego lutego/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie jedenastej rano. Oświadcza się, że w obecności świadków Edmunda Rupniewskiego lat trzydzieści dziewięć urzędnika kolei żelaznej z ulicy Bliskiej numer domu 11 i Emila Brzozowskiego lat dwadzieścia pięć także urzędnika z ulicy Targowej numer domu 3, zawarto dziś religijny związek małżeński między Ignacym Wyczołkowskim kawalerem, piekarzem, urodzonym we wsi Konorzatka w powiecie łukowskim, zamieszkałym przy ulicy Ząbkowskiej pod numerem domu 37, lat dwadzieścia pięć, synem nieżyjącego Adama i pozostającej wśród żywych Anny z Rafalskich i Michaliną Emilią Walencką panną przy rodzicach, urodzoną w Warszawie, zamieszkałą przy ulicy Ząbkowskiej pod numerem domu 37, lat szesnaście, córką Floriana i Michaliny z Górskich.

Trzy zapowiedzi w tutejszej parafii, brak umowy przedślubnej, pozwolenie ojca dla panny młodej, piśmienni.
tomsaw - 08-04-2018 - 09:08
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Adama Romana Wyczółkowskiego z 1893r.Międzyrzec Podlaski.Akt-277 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879/0/2.4/109/skan/full/Y4rnnRpCeQMEEx3Q4npSXw z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-04-2018 - 09:12
Temat postu:
N277.
Międzyrzec
Adam Roman Wyczołkowski

Działo się w mieści Międzyrzecu, czternastego /dwudziestego szóstego/ grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie czwartej po południu. Stawili się Ignacy Wyczołkowski piekarz z miasta Międzyrzeca, lat dwadzieścia sześć, w obecności Piotra Szczęsnego sadownika lat czterdzieści dwa i Waleriana Strzeleckiego maszynisty lat trzydzieści dwa, obu z miasta Międzyrzeca i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Międzyrzecu trzynastego /dwudziestego piątego/ października bieżącego roku o godzinie siódmej rano z prawowitej jego żony Michaliny Emilii z Walędzkich lat siedemnaście. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez Księdza Ignacego Ciszewskiego miejscowego Wikarego nadano imiona: Adam Roman. Chrzestnymi byli Wiktor Olesiuk i Teofila Szczęsna. Akt ten opóźniony z powodu nieobecności ojca dziecięcia, oświadczającemu i świadkom przeczytano przez Nas i Ich podpisano.
tomsaw - 08-04-2018 - 09:18
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Janiny Wyczółkowskiej z 1901r. Międzyrzec Podlaski. Akt-60 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879/0/2.4/117/skan/full/qnl8EIiYVjHZYan6MeL4RA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-04-2018 - 09:28
Temat postu:
N60.
Międzyrzec
Janina Wyczołkowska

Działo się w mieście Międzyrzecu, szesnastego lutego /pierwszego marca/ tysiąc dziewięćset pierwszego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się Ignacy Wyczołkowski piekarz z miasta Międzyrzeca lat trzydzieści trzy, w obecności Stanisława Klaczyńskiego kupca lat trzydzieści dwa i Łukasza Czerwińskiego zakrystiana kościoła międzyrzeckiego lat pięćdziesiąt trzy obu z miasta Międzyrzeca i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w mieście Międzyrzecu dwudziestego ósmego października /dziesiątego listopada/ tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie ósmej wieczorem z prawowitej jego żony Michaliny z Walędzkich lat dwadzieścia cztery. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez Księdza Juliana Rostkowskiego miejscowego Wikarego nadano imię: Janina. Chrzestnymi byli Bolesław Skibski i Włodzisława Mitraszewska. Akt ten opóźniony z powodu nieobecnego ojca oświadczającemu i świadkom przeczytano przez Nas i Ich podpisano.
tomsaw - 08-04-2018 - 09:34
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Stefana Wyczółkowskiego z 1899r.Międzyrzec Podlaski.Akt-248 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879/0/2.4/115/skan/full/CT-QCIkfKNwWoPOzEBa5uw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-04-2018 - 10:09
Temat postu:
N248.
Międzyrzec
Stefan Wyczołkowski

Działo się w mieście Międzyrzec, jedenastego /dwudziestego trzeciego/ listopada, tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku, o godzinie dziesiątej rano. Stawili się: Ignacy Wyczołkowski piekarz z miasta Międzyrzeca, lat trzydzieści dwa, w obecności Stanisława Klaczyńskiego kupca lat trzydzieści jeden i Łukasza Czerwińskiego zakrystiana lat pięćdziesiąt dwa obu z miasta Międzyrzeca i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodził się on w mieście Międzyrzecu dwudziestego siódmego września /dziewiątego października/ tego roku o godzinie jedenastej rano, z prawowitej jego żony Michaliny z Walędzkich lat dwadzieścia dwa. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez niżej podpisanego Księdza nadano imię: Stefan. Chrzestnymi byli: Stanisław Klaczyński i Apolonia Walędzka. Akt ten opóźniony z powodu nieobecności ojca dziecięcia oświadczającemu i świadkom przeczytano przez nas i ich podpisano.
tomsaw - 08-04-2018 - 11:59
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Michaliny Emilii Walęckiej z 1876r. Warszawa,Florian i Michalina z Górskich. Akt-379- http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=1215d&sy=1876&kt=1&plik=379-382.jpg#zoom=1.25&x=797&y=72 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-04-2018 - 12:34
Temat postu:
379.

Działo się w Warszawie w parafii Świętej Trójcy, dziewiętnastego września /pierwszego października/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się Florian Walęcki stolarz lat czterdzieści jeden zamieszkały w Warszawie przy ulicy Tamka pod numerem 2831, w obecności Gustawa Filip szewca lat pięćdziesiąt pięć i Pawła Czaplińskiego starszego nadzorcy dzielnicowego [?] lat czterdzieści cztery,m zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie w domu jego zamieszkania, trzeciego /piętnastego/ czerwca bieżącego roku o godzinie dwunastej po północy z prawowitej jego żony Michaliny z Górskich lat trzydzieści pięć. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez Księdza Józefa Kozubskiego tutejszego Wikarego nadano imiona Michalina Emilia, a chrzestnymi byli: wspomniany Gustaw Filip i Antonina Czaplińska asystowali Paweł Czapliński i Emilia Filip. Akt ten po przeczytaniu przez Nas i Czaplińskiego podpisano, oświadczający i Filip niepiśmienni.

Ksiądz Józef Kozubski Wikary Parafii Świętej Trójcy

Paweł Czapliński
tomsaw - 08-04-2018 - 14:45
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Adama Wyczółkowskiego z 1888r. Warszawa par.św.Andrzeja.Onufry,Bogusławska,Kijany. Akt-197 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0159d&sy=1888&kt=3&plik=196-198.jpg#zoom=1&x=57&y=482 z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-04-2018 - 15:04
Temat postu:
197

Działo się w Warszawie w Parafii Świętego Andrzeja dwudziestego piątego dnia kwietnia /siódmego maja/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego roku o godzinie jedenastej rano. Stawili się: Aleksander Noga i Antoni Mościbrodzki służący Szpitala Świętego Ducha zamieszkali w Warszawie, pełnoletni, i oświadczyli, że tutaj w Warszawie przy ulicy Elektoralnej pod numerem 750 i 1 przedwczorajszego dnia o godzinie jedenastej rano zmarł Adam Wyczułkowski żonaty, były posiadacz, lat pięćdziesiąt osiem, urodzony we wsi Kijany, w powiecie lubartowskim, Guberni Lubelskiej, syn małżonków Onufrego i Joanny z Bogusławskich, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Annę z Rafalskich. Po przekonaniu się o zgonie Adama Wyczułkowskiego akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano, przez Nas podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 08-04-2018 - 15:59
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Stanisławy Heleny Wyczółkowskiej z 1897r. Międzyrzec Podlaski. Akt-322 http://szukajwarchiwach.pl/35/1879/0/2.4/113/skan/full/ucIIlcq3FqfFhN1eaOExyw z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-04-2018 - 16:04
Temat postu:
N322
Międzyrzec
Stanisława Helena Wyczołkowska

Działo się w mieście Międzyrzecu 29 listopada /11 grudnia/ 1897 roku, o godzinie 9 rano. Stawili się: Ignacy Wyczołkowski piekarz z miasta Międzyrzeca lat 30, w obecności Adolfa Łyczewskiego organisty lat 64 i Łukasza Czerwińskiego zakrystiana lat 50, obu zamieszkałych przy kościele w mieście Międzyrzecu i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w mieście Międzyrzecu 27 października /8 listopada/ tego roku, o godzinie 5 rano z prawowitej jego żony Michaliny z Walęndzkich lat 22. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez niżej podpisanego Księdza nadano imiona: Stanisława Helena. Chrzestnymi byli: Ksiądz Julian Rostkowski i Władysława Szałowska. Akt ten opóźniony z powodu nieobecności ojca dziecięcia oświadczającemu i świadkom przeczytano i przez nas i ich podpisano.
tomsaw - 08-04-2018 - 16:16
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Onufrego Wyczółkowskiego z 1869r.Konorzatka,Adamów,Czarnecka. Akt-4 http://szukajwarchiwach.pl/62/458/0/1/4/skan/full/46G676RGbzEs27jTBRGsnw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-04-2018 - 16:39
Temat postu:
N4.

Działo się w Adamowie 11 /23/ stycznia 1869 roku o godzinie 11 rano. Stawili się Mateusz Plewka lat 36 i Tomasz Madej lat 42 chłopi włościanie zamieszkali w Konorzatce i oświadczyli, że 9 /21/ stycznia tego roku o godzinie 8 wieczorem zmarł Onufry Wyczołkowski przy synu w Konorzatce zamieszkały, lat 60, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Joannę z Bogusławskich w Konorzatce. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Onufrego Wyczołkowskiego Akt ten obecnym przeczytano a po ich niepiśmienności przez nas podpisano.

Ks. Szymon Grzymała
tomsaw - 08-04-2018 - 17:32
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Heleny Jadwigi Wyczółkowskiej z 1906r. Łuków. Akt-326 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/40/skan/full/Z3c8LI03KGs5MuUL70sgzg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-04-2018 - 17:54
Temat postu:
326.
Łuków
Helena Jadwiga Wyczołkowska

Działo się w mieście Łukowie 20 maja /2 czerwca/ 1906 roku o godzinie 3 po południu. Stawili się Ignacy Wyczołkowski lat 38 rzemieślnik zamieszkały w Łukowie w obecności Franciszka Nowakowskiego lat 48 i Konstantego Wiórkowskiego lat 40 mieszczan zamieszkałych w Łukowie i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w Łukowie 21 marca /3 kwietnia/ bieżącego roku o godzinie 3 po południu z prawowitej jego żony Michaliny z Walęckich lat 28. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez Księdza Kazimierza Kwiatkowskiego miejscowego Wikarego nadano imiona Helena Jadwiga, a chrzestnymi byli Józef Bohusz i Jadwiga Sulikowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i przez Nas z nimi podpisano.
tomsaw - 09-04-2018 - 12:24
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Jana Zadruskiego z 1900r. Przasnysz,Jasińska.Akt-302 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0104d&sy=1900&kt=1&plik=302-304.jpg#zoom=1&x=543&y=124 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 09-04-2018 - 18:45
Temat postu:
302. Przasnysz.

Działo się w mieście Przasnyszu 6 /18/ sierpnia, 1900 roku o godzinie 5 wieczorem. Stawił się Hipolit Zadrożny rolnik z Przasnysza lat 44 w obecności Jana Zadrożnego rolnika lat 59 i Marcina Nowickiego sługi kościelnego lat 44 obu z Przasnysza i okazał Nam dziecię płci męskiej urodzone w Przasnyszu 20 lipca /2 sierpnia/ tego roku, o godzinie 1 rano, z prawowitej jego żony Bronisławy z Jasińskich lat 37. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dziś odprawionym nadano imię Jan, a chrzestnymi byli wyżej wspomniany Jan Zadrożny i Marianna jego żony. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez Nas podpisano.

Proboszcz Przasnyskiej Parafii
Ks. Stanisław Czapliński

W pierwotnym tekście nie ma nazwiska Zadruski, być może jest w adnotacji z 1935 roku. Wedle adnotacji nazwisko „Zadrożny” winno być zastąpione: „Zadr ... i tutaj zszycie kart.
tomsaw - 09-04-2018 - 19:23
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Joanny Wyczółkowskiej z 1887r. Miedzyrzec Podlaski,Rakowska,Bogusławska. Akt-191 http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879/0/2.4/103/skan/full/QMKHm7Za94PMPQ7nEV9ovQ Z góry dziękuję.

Ps.Jeżeli chodzi o akt tłumaczony wyżej to obok jest postanowienie sądu o sprostowanie w aktach nazwiska ojca na "Zadruski".W adnotacji z 1928r. jest też błąd w nazwisku żony,powinno być "Wyczółkowską".
kujawa_cezary - 09-04-2018 - 19:29
Temat postu:
N191
Międzyrzec
Joanna Wyczółkowska

Działo się w mieście Międzyrzecu 7 /20/ listopada 1887 roku o godzinie 1 po południu. Stawili się Adolf Łyczewski lat 54 organista i Jan Perkowski lat 64 zakrystian, obaj przy kościele międzyrzeckim zamieszkali i oświadczyli że dziś o godzinie 4 rano zmarła w mieście Międzyrzecu Joanna Wyczółkowska wdowa lat 81, córka Antoniego i Pauliny z Rakowskich małżonków Bogusławskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Joanny Wyczółkowskiej, akt ten oświadczającym przeczytano i zatem przez Nas i ich podpisano.
tomsaw - 13-04-2018 - 08:22
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Januszewskiego i Franciszki Walerii Stalkowskiej z 1879r. Warszawa Przemienienie Pańskie, Sobiekursk, Wyczółkowska. Akt-76 http://szukajwarchiwach.pl/72/1216/0/-/12/skan/full/LndsECfEo37t-f0j14RTSw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-04-2018 - 06:10
Temat postu:
76.

Działo się w Warszawie, w Parafii Przemienienia Pańskiego, 7 /19/ lipca 1879 roku, o godzinie 7:30 po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Władysława Markowskiego dziedzica/posiadacza, zamieszkałego we wsi Rudno, nowomińskiego powiatu i Konrada Zienkiewicza Urzędnika Banku Polskiego, zamieszkałego w Warszawie, zawarto dziś religijny związek małżeński między Aleksandrem Januszewskim lat 26, agentem handlowym (dziś przedstawiciel handlowy), urodzonym we wsi Pomusz, powiatu wiłkomirskiego, synem nieżyjącego Onufrego Januszewskiego i pozostającej przy życiu jego żony Józefy z Chrzanowskich, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Oboźnej pod numerem 2766a i Franciszką Walerią Stalkowską lat 36, panną, urodzoną we wsi Sobiekursk, powiatu nowomińskiego, córką nieżyjących Jana Stalkowskiego i jego żony Julii z Wyczółkowskich, zamieszkałą przy siostrze w Warszawie przy ulicy Długiej pod numerem 555.

Trzy zapowiedzi w tutejszej parafii, brak umowy przedślubnej, piśmienni.
tomsaw - 20-04-2018 - 09:17
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Henryka Wyczółkowskiego ze Stefanią Marianną Marynowską z 1889r.Kielce, Fiukówka, Radoryż, łukowski,Kazimierza Wielka,Tarnobrzeg,Rafalska. Akt-http://fotowrzut.pl/KEXHBOPHE Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-04-2018 - 09:45
Temat postu:
Kazimierza Wielka
Kielce
217

Działo się w mieście Kielcach 7 /19/ października 1889 roku o godzinie 11 rano. Oświadcza się, że w obecności świadków Adolfa Marynowskiego ojca panny młodej lat 45 mierniczego zamieszkałego w Kielcach i Teofila Marynowskiego Dyrektora Petersburskiego Towarzystwa Ubezpieczeniowego zamieszkałego w Warszawie lat 33 zawarto dziś religijny związek małżeński między Aleksandrem Henrykiem Wyczółkowskim kawalerem, zarządzającym Cukrownią Łubna we wsi Kazimierza Wielka, lat 32, urodzonym we wsi Finkówka [tak zapisano] parafii Radoryż Łukowskiego Powiatu Guberni Siedleckiej, zamieszkałym we wsi Kazimierza Wielka, synem nieżyjącego Adama i Anny z Rafalskich i Stefanią Marianną Józefą Marynowską panną, lat 18, urodzoną we wsi Miechocin Powiatu Tarnobrzeg Prowincji Galicji Austriackiego Imperium, zamieszkałą w Kielcach przy rodzicach, córką Adolfa i Aleksandry z Marynowskich małżonków Marynowskich.

Po jednej zapowiedzi w parafii w Kielcach i Kazimierza Wielka, od dwóch pozostałych zwolnienie od konsystorii kieleckiej on numerze 1847 z 22 września /4 października/, pozwolenie rodziców panny młodej, brak umowy przedślubnej, piśmienni.
tomsaw - 20-04-2018 - 12:26
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Michała Wyczółkowskiego i Julii Katarzyny Kacprzyckiej z 1883r. Skierniewice, zd.Hebdo,Gacińska. Akt-25 http://fotowrzut.pl/R5H34CMWX Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 21-04-2018 - 08:16
Temat postu:
25.

Działo się w mieście Skierniewice 16 /28/ stycznia 1883 roku o godzinie 10 rano. Oświadcza się że w obecności świadków Pawła Nowickiego emeryta z Miedniewic lat 75 i Wincentego Soćko pisarza aptecznego z Warszawy lat 22 zawarto dziś religijny związek małżeński między: Michałem Wyczółkowskim kawalerem, żołnierzem czasowo urlopowanym, urodzonym we wsi Strupiechów Guberni Warszawskiej, zamieszkałym w Pradze Warszawskiej, synem nieżyjących Karola i Franciszki z domu Hebdo małżonków Wyczółkowskich, lat 24, a Julią Katarzyną Kacprzycką panną, urodzoną w Warszawie, zamieszkałą przy rodzinie w Miedniewicach, wcześniej w Warszawie w parafii Narodzenia NMP, a wcześniej w Strugienicach parafii Zduny powiatu łowickiego, córką nieżyjącego już Franciszka i Marianny z domu Gacińskiej małżonków Kacprzyckich zamieszkałej przy synu w Miedniewicach, lat 24.

Trzy zapowiedzi w parafii Skierniewickiej, Praskiej, Narodzenia NMP i Zduńskiej, brak umowy przedślubnej, piśmienni.
tomsaw - 21-04-2018 - 09:33
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ur.Stefana Michała Wyczółkowskiego z 1893r. Chełm,Romuald, Antonina Grabińska.Akt-153 http://fotowrzut.pl/FK41DEV3D Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 21-04-2018 - 10:06
Temat postu:
N153
Chełm

Działo się w mieście Chełmie 26 sierpnia /7 września/ 1893 roku o godzinie 10 rano. Stawili się Romuald Wyczółkowski lat 29 pomocnik kasjera w mieście Chełmie zamieszkały, w obecności Aleksandra Chybowskiego lat 37 i Antoniego Tarasiewicza lat 38 obu Urzędników w mieście Chełmie zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w mieście Chełmie 1 /13/ sierpnia bieżącego roku o godzinie 12 w nocy z prawowitej jego żony Anieli Antoniny z Grabińskich lat 26. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez Księdza Jana Bernada miejscowego Wikarego nadano imiona Stefan Michał, a chrzestnymi byli Michał Turobojski [lub Turoboński] i Henryka Kossut. Opóźnienie aktu nastąpiło z powodu przedwczesnego okazania dziecka Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano zatem przez Nas i ich podpisano.

Podpisy:
tomsaw - 21-04-2018 - 10:38
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Błażeja Romualda Wyczółkowskiego i Anieli Franciszki Ciechońskiej z 1907r. Częstochowa,Chyrzyny,Latowicz,Lutostańska,Grabińska. Akt-392 http://fotowrzut.pl/V1KUNFTL5 z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 21-04-2018 - 10:44
Temat postu:
392
Częstochowa

Działo się w mieście Częstochowie w parafii Świętego Zygmunta 20 czerwca /3 lipca/ 1907 roku o godzinie 1 po południu. Oświadcza się, że w obecności pełnoletnich świadków Ignacego Grabińskiego i Tomasza Zdzienickiego obu obywateli z Częstochowy, zawarto dziś religijny związek małżeński między Błażejem Romualdem Wyczółkowskim wdowcem po Antoninie z Grabińskich zmarłej w Warszawie na Pradze w ubiegłym roku, urzędnikiem kolei żelaznej, lat 43, urodzonym w parafii Nowomińsk, zamieszkałym w parafii Chełm Guberni Lubelskiej, synem Pawła i Feliksy z Lutostańskich małżonków Wyczółkowskich, a Anielą Franciszką Cichońską wdową po Kazimierzu Cichońskim zmarłym w Częstochowie 5 /18/ lipca 1906 roku, lat 33, urodzoną i zamieszkałą w Częstochowie, córką Romualda i Franciszki z Grabińskich małżonków Domańskich.

Trzy zapowiedzi w tutejszej parafii i w parafii w Chełmie, brak umowy przedślubnej, piśmienni.
tomsaw - 21-04-2018 - 11:33
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Leona Wyczółkowskiego i Ludwiki Apolonii Prażmowskiej z 1868r.Wąwolnica,Dudki pow.garwoliński,Głowaczów.Akt-25 http://szukajwarchiwach.pl/35/1950/0/2.4/85/skan/full/izVSVAf1HMjV0vO7Gf8CXA z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 21-04-2018 - 14:39
Temat postu:
Kowala
25

Działo się w mieście Wąwolnicy 5 lipca 1868 roku o godzinie 7 wieczorem. Oświadcza się, że w obecności świadków Feliksa Kruka lat 27 i Antoniego Bukowskiego lat 60 mieszkańców miasta Wąwolnicy zawarto dziś religijny związek małżeński między Janem Leonem Wyczółkowskim kawalerem, zarządzającym majątkiem Kowala, lat 26, urodzonym we wsi Dudki powiatu garwolińskiego korytnickiej parafii, zamieszkałym w Kowali, synem Kajetana i Anny z Kosińskich [nie jestem pewien] prawowitych małżonków Wyczółkowskich, matki jedynie żyjącej we wsi Dudkach i Ludwiką Apolonią Prażmowską panną, urodzoną w parafialnej wsi Głowaczów, zamieszkałą przy powiernicy [при попечительнице] w Kowali, córką Napoleona i Teresy prawowitych małżonków Prażmowskich, matki tylko żyjącej we wsi Adamki Guberni Warszawskiej, lat 23.

Trzy zapowiedzi, pisemne pozwolenie matki panny młodej, brak umowy przedślubnej, piśmienni.

________________________

Ps. Domyślałem się, że drzewo Wyczółkowskich masz Jerzy dość dobrze rozpracowane. Patrząc ile już tłumaczeń dotyczy tejże rodziny, myślę że można pokusić się o publikację Smile
tomsaw - 21-04-2018 - 15:01
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Leona Jana Wyczółkowskiego z 1915r. Bochotnica,Kosińska.Akt-8 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9396-CS9B-L?i=296&cc=1867931 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 21-04-2018 - 15:31
Temat postu:
N8
Nałęczów
Leon Jan Wyczółkowski

Działo się we wsi Bochotnicy 30 stycznia /12 lutego/ 1915 roku, o godzinie 11 rano. Stawili się Jan Zielonka lat 30 i Jan Depko lat 36 włościanie rolnicy zamieszkali we wsi Bochotnicy i oświadczyli, że wczorajszego dnia bieżącego roku o godzinie 5 rano w Nałęczowie zmarł Leon Jan Wyczółkowski lat 75, urodzony we wsi Wojciechówka, a zamieszkały w Nałęczowie, syn Kajetana i Anny z Kosińskich małżonków Wyczółkowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Leona Jana Wyczółkowskiego Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisano.

Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

(-)
tomsaw - 21-04-2018 - 16:50
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ludwiki Apolonii Wyczółkowskiej z 1910r. Wojciechów,Ignaców,Grabnowola,Prażmowska.Akt-57 http://szukajwarchiwach.pl/35/1804/0/2.4/157/skan/full/LndsECfEo37t-f0j14RTSw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 21-04-2018 - 17:32
Temat postu:
N57
Kolonia Ignaców
Ludwika Apolonia Wyczółkowska

Działo się we wsi Wojciechowie 4 /17/ kwietnia 1910 roku, o godzinie 2 po południu. Stawili się Jan Chudzik lat 36 rolnik zamieszkały we wsi Wojciechów i Tomasz Chudzik lat 56 rolnik zamieszkały we wsi Palikijach i oświadczyli, że wczoraj o godzinie 3 po północy, zmarła w Kolonii Ignaców Ludwika Apolonia z Prażmowskich Wyczółkowska lat 61, urodzona w Grabnej Woli [mowa tu chyba o Grabnowoli] Guberni Radomskiej, a zamieszkałą przy mężu rolniku w Kolonii Ignaców, córka nieżyjących Napoleona i Teresy z Boskich małżonków Prażmowskich, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Leona Jana Wyczółkowskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Ludwiki Apolonii Wyczółkowskiej, akt ten stawającym świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 21-04-2018 - 17:56
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Pawła Wyczółkowskiego z 1869r. Adamów,zd.Paczuska.Akt-5 https://szukajwarchiwach.pl/62/458/0/1/4/skan/full/46G676RGbzEs27jTBRGsnw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 21-04-2018 - 18:01
Temat postu:
N5.

Działo się w Adamowie 17 /29/ stycznia 1869 roku o godzinie 10 rano. Stawili się Jan Pycka szynkarz lat 36 i Jan Piętocha włościanin lat 50 w Gułowie zamieszkali i oświadczyli że 9 /21/ stycznia bieżącego roku o godzinie 10 rano zmarł w Gułowie Paweł Wyczółkowski syn Antoniego i Marianny z [puste miejsce] folwarku [puste miejsce] wdowiec lat 36 mający. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Pawła Wyczółkowskiego akt ten obecnym przeczytano a po ich niepiśmienności przez nas podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 22-04-2018 - 20:05
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniny Piskorskiej z 1897r.Ryki,Zalesie, Wyczółkowska. Akt-45 https://szukajwarchiwach.pl/35/1914/0/2.3/4/skan/full/_5BXFsRXzE8HRPr-HDkl7g Z góry dziękuję
kujawa_cezary - 22-04-2018 - 20:11
Temat postu:
N45.
Zalesie
Antonina Piskorska

Działo się w osadzie Ryki 1 /13/ kwietnia, 1897 roku o godzinie 12 rano. Stawili się: Piotr Przybysz i Franciszek Gąska, obaj rolnicy ze wsi Zalesie, obaj po 50 lat mający i oświadczyli, że 30 marca /11 kwietnia/ bieżącego roku o godzinie 3 po północy, zmarła Antonina Piskorska żona posiadacz części majątku Zalesie i we wsi Zalesie zamieszkała, lat 54, córka zmarłych Jana i Marianny z Paczuskich małżonków Wyczółkowskich, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Michała Piskorskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Antoniny Piskorskiej, akt ten oświadczającym przeczytano i po ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano.

Ks. Kazimierz Szulc p.o. Administratora Parafii Ryki
tomsaw - 22-04-2018 - 20:49
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Michała Romana Apolinarego Turobojskiego z Józefą Wyczółkowską z 1887r. Warszawa,Płomieniec,zd.Laskowska,zd.Lutostańska. Akt-302 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0158d&sy=1887b&kt=2&plik=302.jpg#zoom=1&x=750&y=125 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 22-04-2018 - 21:01
Temat postu:
302.

Działo się w Warszawie w parafii Świętego Krzyża 17 /29/ dnia października 1887 roku o godzinie 1 po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Feliksa Turobojskiego i Sylwestra Tańskiego pełnoletnich dziedziców zamieszkałych pierwszego we wsi Turobów, drugiego we wsi Wólka Lipska powiatu rawskiego, zawarto dziś religijny związek małżeński między Michałem Romanem Apolinarym Turobojskim kawalerem, dziedzicem, zamieszkałym we wsi Turobów powiatu rawskiego, urodzonym we wsi Wojska Parafii Wysokinice powiatu rawskiego, synem Apolinarego i Ludwiki z Laskowskich małżonków Turobojskich, lat 31, a Józefą Wyczółkowską panną, pozostającą przy opiekunie, zamieszkałą we wsi Korytnica powiatu garwolińskiego, urodzoną w Płomieńcu parafii Jeruzal powiatu nowomińskiego, córką nieżyjących Pawła i Felicjanny z Lutostańskich małżonków Wyczółkowskich, lat 19.

Jedna zapowiedź w parafii Korytnica i Krzemienica od dwóch pozostałych zwolnienie z 24 października 1887 roku o numerze N2052/216 od konsystorii lubelskiej i warszawskiej o numerze 4055, umowa przedślubna zawarta 15 /27 października 1887 roku u Notariusza przy Hipotecznej Kancelarii Warszawskiego Sądu Okręgowego Aleksandra Jałowieckiego, pozwolenie pisemne dla panny młodej, piśmienni.
tomsaw - 23-04-2018 - 12:20
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anny Wyczółkowskiej z 1888r.Wojciechów,Kosińska. Akt-79 http://fotowrzut.pl/2H1HC3F1K Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-04-2018 - 13:41
Temat postu:
79.
Wojciechów
Anna Wyczółkowska

Działo się we wsi Wojciechowie 5 /17/ października 1888 roku o godzinie 3 po południu. Stawili się Leon Wyczółkowski lat 46 ekonom syn zmarłej i Franciszek Lewandowski zarządzający majątkiem Wojciechów lat 50, obaj zamieszkali we wsi Wojciechowie i oświadczyli nam że wczoraj o godzinie 10 wieczorem zmarła w Wojciechowie Anna Wyczółkowska lat 84, córka niepamiętnych z imion rodziców Kosińskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Anny Wyczółkowskiej Akt ten obecnym przeczytano i przez nas a także ich podpisano.

Podpisy:

(-)
(-)
(-)
tomsaw - 23-04-2018 - 15:03
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ireny Wyczółkowskiej z 1912r. Warszawa,Pleszczyńska. Akt-115 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9247d&sy=5520&kt=4&plik=0112-0117.jpg#zoom=1&x=2197&y=254 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-04-2018 - 15:11
Temat postu:
115

Działo się w Mokotowie, 26 marca /8 kwietnia/ 1912 roku o godzinie 5 po południu. Stawili się Zdzisław Wyczółkowski i Andrzej Sawicki robotnicy pełnoletni w Mokotowie zamieszkali i oświadczyli że przedwczoraj o godzinie 6 wieczorem w Mokotowie zmarła Irena Wyczółkowska 2 lata mająca, urodzona w Swisłowie Wilkowskiego powiatu [tak zapisano], córka Zdzisława i Stanisławy z Pleszczyńskich małżonków Wyczółkowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Wyczółkowskiej Akt ten przeczytano, przez Nas tylko podpisano, Świadkowie niepiśmienni.

Podpis:

(-)

___________________

Bardzo dziwnie zapisano miejscowość urodzenia i nazwę powiatu. Wydaję mi się, że mowa tu o wsi Świsłocz w powiecie wołkowyskim.
tomsaw - 23-04-2018 - 16:10
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Haliny Wyczółkowskiej z 1891r. Warszawa,Agrypina Łaszewska. Akt-474 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=1214d&sy=1891a&kt=1&plik=471-474.jpg#zoom=1&x=3031&y=1909 z góry dziękuję.

ps. w wyżej tłumaczonym akcie nie jest mi znane miejsce urodzenia Ireny Wyczółkowskiej i dziękuję za wskazówkę do szukania.
kujawa_cezary - 23-04-2018 - 16:19
Temat postu:
474.

Działo się w Warszawie 7 /19/ sierpnia 1891 roku o godzinie 3 po południu. Stawił się: Włodzimierz Wyczółkowski z własnych środków się utrzymujący lat 53 zamieszkały w Warszawie pod numerem 518 w obecności Władysława Łuczyńskiego kupca i Ludwika Prosińskiego nauczyciela pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Warszawie 3 /15/ lutego 1890 roku o godzinie 10 rano z prawowitej jego żony Agrypiny z Łaszewskich lat 41. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dziś odprawionym nadano imię: Halina, a chrzestnymi byli: Władysław Łuczyński i Apolonia Korczak. Akt opóźniony przez nieobecność chrzestnych. Akt ten przeczytano przez nas i obecnych podpisano.

Podpisy:
tomsaw - 23-04-2018 - 16:35
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Włodzimierza Wyczółkowskiego i Agrypiny Łaszewskiej z 1875r.Warszawa,Sielec. Akt-10 https://szukajwarchiwach.pl/72/1216/0/-/8/skan/full/rGKQ3M6Ag_MDEYlfcG00kA Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 23-04-2018 - 17:02
Temat postu:
Zdarzyo się w Warszawie w parafii Przemienienia Pańskiego 11/23 stycznia 1875 roku o godzinie 1 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Leona Wyczółkowskiego obywatela i Adama Bzowskiego urzędnika, obu pełnoletnich mieszkańców Warszawy, zawarty został tegoż dnia religijny związek małżeński między:
- Włodzimierzem Wyczółkowskim lat 37, wdowcem po zmarłej Wiktorii z Andruszkiewiczów, ziemianinem, urodzonym we wsi Sielce w guberni Grodzieńskiej, synem zmarłego Piotra i żyjącej wdowy po nim, Felicji z Szumowiczów, rezydującym we wsi Wioska Radzymińska w powiecie radzymińskim, i
- Agrypiną Łaszewską, panną lat 24, urodzoną w Warszawie, córką zmarłego Jana i żyjącej wdowy po nim Anieli z Wyczółkowskich, rezydującą przy rodzinie w Warszawie na ulicy Freta pod numerem 275.
Ślub ten poprzedziła jedna zapowiedź ogłoszona w tutejszym kościele parafialnym i w parafii radzymińskiej 5/17 stycznia bieżącego roku. Od pozostałych dwóch zapowiedzi uzyskano zwolnienie decyzją Warszawskiej Rzymsko-Katolickiej Konsystorii Duchownej z 1/13 dnia tegoż miesiąca i roku, o numerze 60, a także dyspensę z powodu drugiego z trzecim stopniem pokrewieństwa, załączone w oryginałach.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali.
Ślubu udzielił ksiądz Bronisław Podolski, wikary miejscowego kościoła.
Akt ten, po przeczytaniu, przez nas i uczestniczących podpisany został.
/.../
tomsaw - 23-04-2018 - 20:20
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Leoni Wyczółkowskiej z 1905r. Warszawa,Agrypina Łaszewska. Akt-2207 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=1214d&sy=1905b&kt=3&plik=2206-2211.jpg#zoom=1&x=454&y=1451 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-04-2018 - 20:44
Temat postu:
2207

Działo się w Warszawie 22 grudnia 1905 roku o godzinie 6 po południu. Stawili się Józef Michalczyk i Henryk Kintof, stolarze, pełnoletni zamieszkali w Warszawie i oświadczyli, że w Warszawie pod numerem 1444F dziś o godzinie 8 rano zmarła Leonia Wawrzyna Wyczółkowska panna, przy matce rencistce, lat 23, urodzona w Warszawie, córka Włodzimierz i Agrypiny z Łaszewskich małżonków Wyczółkowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Leonii Wawrzyny Wyczółkowskiej, akt ten przeczytano, przez nas i świadków podpisano.

Podpisy:
tomsaw - 23-04-2018 - 21:03
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Janiny Wyczółkowskiej z 1913r. Warszawa. Akt-534 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=1214d&sy=1913b&kt=1&plik=0532-0537.jpg#zoom=1.25&x=510&y=2134 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-04-2018 - 21:11
Temat postu:
534

Działo się w Warszawie 7 /20/ marca 1913 roku, o godzinie 3 po południu. Stawili się Jan Popławski i Wojciech Dąbrowski, pełnoletni, służący w Warszawie w Szpitalu Dzieciątka Jezus zamieszkali i oświadczyli, że w tymże Szpitalu 4 /17/ marca tego roku zmarła Janina Wyczałkowska wychownka tego szpitala, dwa miesiące i szesnaście dni mająca, córka nieznanych rodziców. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Janiny Wyczałkowskiej, akt ten przeczytano przez nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 23-04-2018 - 21:16
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wiktorii Anny Wyczółkowskiej z 1906r. Warszawa. Akt-2063 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=1214d&sy=1906c&kt=3&plik=2062-2067.jpg#zoom=1&x=408&y=1433 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 23-04-2018 - 21:20
Temat postu:
2063

Działo się w Warszawie 3 /16/ listopada 1906 roku, o godzinie 6 po południu. Stawili się Jan Popławski i Wojciech Dąbrowski pełnoletni, służący, w Warszawie w Szpitalu Dzieciątka Jezus zamieszkali i oświadczyli, że w tymże Szpitalu przedwczorajszego dnia zmarła Wiktoria Anna Wyczałkowska wychowanka tego szpitala, miesiąc i piętnaście dni mająca, córka nieznanych rodziców. Po przekonaniu się o zgonie Wiktorii Anny Wyczałkowskiej, akt ten przeczytano, przez nas zatem podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 24-04-2018 - 10:03
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Marcelego Wyczółkowskiego i Ludwiki Niwińskiej z 1871r. Lublin,Korytnica,Kosińska,Niedrzwica, Garlikowska. Akt-6 https://szukajwarchiwach.pl/35/1859/0/2.4/54/skan/full/mIKpynNvm1NUuSw4B9oqYw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 24-04-2018 - 13:45
Temat postu:
6.
Lublin
Marceli Wyczółkowski z Ludwiką Niwińską

Działo się w mieście Lublinie 17 /29/ stycznia 1871 roku, o godzinie 5 po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Franciszka Żyszkiewicza obywatela lat 56 i Apolinarego Orłowskiego adwokata tutejszego trybunału cywilnego lat 48, zamieszkałych w mieście Lublinie; zawarto dziś religijny związek małżeński między Marcelim Wyczółkowskim lat 24, kawalerem, Pomocnikiem Rachmistrza w Banku Polskim, urodzonym we wsi Dudki, synem nieżyjącego Kajetana i pozostającej wśród żywych jego wdowy Anny z Kosińskich, zamieszkałym w mieście Warszawie i Ludwiką Niwińską panną, urodzoną w Niedrzwicy Kościelnej, córką nieżyjących już Ignacego i jego żony Franciszki z Garlińskich, lat 21, zamieszkałą w mieście Lublinie przy rodzinie.

Trzy zapowiedzi zapowiedzi w parafii tutejszej i Parafia Przemieniania Pańskiego, pozwolenie młodemu udzielił Przewodniczący (nie wiem czy istniało wtedy takie stanowisko) Banku Polskiego z 5 stycznia 1871 roku o numerze 273, piśmienni.
tomsaw - 26-04-2018 - 11:27
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stefana Kryspina Niewiarowskiego i Stefanii Czesławy Mandeckiej z 1894r. Warszawa,Miedzna. Akt-321 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9214d&sy=314&kt=1&plik=321.jpg#zoom=1&x=159&y=1043 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 01-05-2018 - 07:16
Temat postu:
321.

Działo się w Warszawie w Parafii Świętego Aleksandra szóstego /osiemnastego/ września tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie siódmej wieczorem.

Oświadcza się, że w obecności Mariana Mandeckiego Technika i Aleksandra Niewiarowskiego Kandydata na stanowisko Sędziego pełnoletnich, pierwszego w mieście Białystok, a drugiego w Warszawie zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między: Stefanem Kryspinem Niewiarowskim kawalerem, Technikiem, lat dwadzieścia dziewięć, urodzonym we wsi Brzeźno powiatu szczuczyńskiego, synem Józefa i Kornelii z Łaskich małżonków Niewiarowskich i Stefanią Mandecką panną przy matce, lat dwadzieścia dziewięć, urodzoną w mieście Miedzna powiatu węgrowskiego, córką Stanisława i Franciszki z Wyczółkowskich małżonków Mandeckich, obojgiem zamieszkałymi w Warszawie, pierwszym (pan młody) w Parafii Świętego Krzyża pod numerem 1532 i drugą (panną młodą) w tutejszej Parafii pod numerem 5104, a wcześniej w Parafii Ciechanowskiej. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Parafiach Świętego Krzyża i tutejszej dwudziestego szóstego sierpnia, drugiego i dziewiątego dnia września tego roku i w Parafii Ciechanowskiej drugiego, dziewiątego i szesnastego dnia września tego roku. Nowożeńcy oświadczyli że między nimi nie zawarto umowy przedślubnej. Religijny obrzęd pobłogosławił Ksiądz Antoni Szlagowski tutejszy Wikary, za zezwoleniem danym przez Księdza Piotra Michalskiego Wikarego Parafii Świętego Krzyża. Akt ten po przeczytaniu przez Nowożeńców, Świadków i Nas podpisano.

Stefan Kryspin Niewiarowski
Leokadia Stefania Mandecka
M. Mandecki
Aleksander Niewiarowski

Ks. A. Szlagowski
tomsaw - 01-05-2018 - 09:42
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Błażeja Romualda Wyczółkowskiego i Antoniny Anieli Grabińskiej z 1891r. Częstochowa, Chyżyny, Latowicz,Lutostańska,Leszczyńska. Akt-52 http://fotowrzut.pl/GSR7RX12IO Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 01-05-2018 - 10:10
Temat postu:
52 Miasto Częstochowa

Działo się w mieście Częstochowie siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Ignacego Grabińskiego, lat pięćdziesiąt dwa i Antoniego Sławety, lat trzydzieści, obu obywateli zamieszkałych w Częstochowie, zawarto dziś religijny związek małżeński między Błażejem Romualdem Wyczółkowskim kawalerem, rezerwowym pułku, kowalem, urodzonym w osadzie i parafii Latowicze (tak zapisano) powiatu grodzieńskiego (chodzi o grójeckiego), synem nieżyjących Pawła i Feliksy z Lutostańskich małżonków Wyczółkowskich, lat dwadzieścia siedem, zamieszkałym w Częstochowie i Antoniną Anielą Grabińską panną, urodzoną i zamieszkała przy rodzicach obywatelach w Częstochowie, córką Jana i Kamili z Leszczyńskich małżonków Grabińskich, lat dwadzieścia trzy.

Trzy zapowiedzi w tutejszej parafii, brak umowy przedślubnej, obrzęd odprawił Ksiądz Stanisław Grabiński Wikary parafii Konin, piśmienni.
tomsaw - 01-05-2018 - 10:31
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Wyczółkowskiego z 1892r. Ryki,Zalesie,Grabińska. Akt-78 https://szukajwarchiwach.pl/35/1914/0/2.3/4/skan/full/iBV84ILUinQkNRNoH-Ckbw Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 01-05-2018 - 10:33
Temat postu:
Zdarzyło się w mieście Częstochowie 17/29 stycznia 1891 roku o godzinie 4 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Ignacego Grabińskiego lat 52 i Antoniego Sławety lat 30, obu obywateli mieszkających w Częstochowie, zawarty został tegoż dnia religijny związek małżeński między:
Błażejem Romualdem (dwojga imion) Wyczułkowskim, kawalerem, kowalem pułkowym w rezerwie, urodzonym w osadzie i parafii Latowicze w powiecie grodnieńskim, synem zmarłego Pawła i Feliksy z Lutostańskich, małżonków Wyczułkowskich, lat 27 mającym, mieszkajacym w Częstochowie, i
Antoniną Anielą (dwojga imion) Grabińską, panną, urodzoną i mieszkającą przy rodzicach obywatelach w Częstochowie, córką Jana i Kamilli z Leszczyńskich, małżonków Grabińskich, lat 23 mającą.
Ślub ten poprzedzony został trzema zapowiedziami ogłoszonymi w tutejszym kościele parafialny: 4, 11 i 18 stycznia bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, żę umowy przedślubnej między sobą nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Stanisław Grabiński, wikary parafii Konin na podstawie zezwolenia udzielonego przez księdza Michała Nowakowskiego, proboszcza tutejszej częstochowskiej parafii. Akt ten piśmiennym uczestnikom przeczytany, przez nas i przez nich podpisany został.
Proboszcz, urzędnik prowadzący księgi stanu cywilnego , ks. M. Nowakowski /.../
kujawa_cezary - 01-05-2018 - 11:03
Temat postu:
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Wyczółkowskiego z 1892r. Ryki,Zalesie,Grabińska. Akt-78 https://szukajwarchiwach.pl/35/1914/0/2.3/4/skan/full/iBV84ILUinQkNRNoH-Ckbw Z góry dziękuję.


N78
Zalesie
Stanisław Wyczółkowski

Działo się w osadzie Ryki dnia siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ lipca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie czwartej po południu. Stawili się Jan Rudnik lat dwadzieścia jeden i Łukasz Dobrychłop lat czterdzieści pięć, obaj wyrobnicy we wsi Zalesie zamieszkali i oświadczyli Nam że wczorajszego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie pierwszej rano we wsi Zalesie zmarł Stanisław Wyczółkowski sześć miesięcy mający, syn Romualda i Antoniny z Grabińskich prawowitych małżonków Wyczółkowskich, urodzony w Częstochowie. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Stanisława Wyczółkowskiego Akt ten oświadczającym przeczytano przez Nas tylko podpisano gdyż są oni niepiśmienni.

Podpis:

(-)
tomsaw - 01-05-2018 - 11:22
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniny Wyczółkowskiej z 1906r. Warszawa,Grabińska,Kamila. Akt-347 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=1328d&sy=105&kt=6&plik=0346-0351.jpg#zoom=1.5&x=459&y=1196 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 01-05-2018 - 11:28
Temat postu:
347

Działo się w Pradze 22 lutego /7 marca/ 1906 roku o godzinie 10 rano. Stawili się Romuald Wyczółkowski kasjer Kolei Żelaznej z Chełma i Wincenty Sergański służący z Pragi obaj pełnoletni i oświadczyli, że dziś o godzinie 9 rano zmarła na Pradze przy ulicy Brzeskiej pod numerem 12 Antonina z Grabińskich Wyczółkowska lat 34, przy mężu, urodzona w Częstochowie, córka Jana i Kamili z Leszczyńskich, pozostawiła owdowiałego męża Romualda Błażeja. Po przekonaniu się o jej zgonie, akt ten oświadczającym przeczytano, przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 01-05-2018 - 11:37
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Wyczółkowskiej z 1874r. Kroczyce,Lgota.Akt-18 https://szukajwarchiwach.pl/8/242/0/-/45/skan/full/9LqMlDJZF68VZ3N0JBwQZg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 01-05-2018 - 11:48
Temat postu:
18.
Lgota
Wyczałkowska Józefa lat 18 córka Józefa i Florentyny z Suskich zmarła 23 III 1874 w Lgocie.

Działo się we wsi Kroczyce 11 /23/ dnia marca 1874 roku, o godzinie 3 po południu. Stawili się: Piotr Cielecki lat 40, a także Wojciech Zamara, lat 40, obaj włościanie rolnicy ze wsi Lgota i oświadczyli, że dziś, o godzinie 6 rano zmarła we wsi Lgota: Józefa Wyczałkowska lat 18 mająca, córka Józefa Wyczałkowskiego szlachetnego posiadacza wsi Lgota i Florentyny z Suskich prawowitych małżonków, zamieszkała we wsi Lgota. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Józefy Wyczałkowskiej, akt ten oświadczającym...
tomsaw - 01-05-2018 - 12:01
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Adama Wyczółkowskiego z 1878r. Kroczyce,Przyłubsko. Akt-43 https://szukajwarchiwach.pl/8/242/0/-/49/skan/full/5AX16ZKTfClHLa9SgUhw3A Z góry dziękuje.
kujawa_cezary - 01-05-2018 - 12:07
Temat postu:
43.
Przyłubsko

Działo się we wsi Kroczyce 18 /30/ dnia lipca 1878 roku o godzinie 3 po południu. Stawili się Franciszek ... ? lat 40, a także Wojciech Domagała lat 40 obaj włościanie rolnicy ze wsi Przyłubsko i oświadczyli, że przedwczorajszego dnia o godzinie 6 rano zmarł we wsi Przyłubsko Adam Wyczółkowski 15 dni mający, syn Wincentyny Wyczółkowskiej niezamężnej, lat 18 mającej. Po naocznym przekonaniu itd...
tomsaw - 01-05-2018 - 12:10
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wacława Michała Wyczółkowskiego z 1890r.Kroczyce, Makieła.Akt-72 https://szukajwarchiwach.pl/8/242/0/-/61/skan/full/t0n9Ng-H1mMfsxej3Bu_sw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 01-05-2018 - 12:27
Temat postu:
72.
Kroczyce
Wacław Michał Wyczółkowski

Działo się we wsi Kroczyce 22 lipca /3 sierpnia/ 1890 roku o godzinie 12 w południe. Stawili się: Stanisław Wyczółkowski lat 38, zarządzający majątkiem Bodziejowice irządzkiej parafii powiatu włoszczowskiego i tamże zamieszkałym w obecności świadków Kazimierza Bzdęgi lat 56 i Stanisława Bzdęgi lat 29, obu włościan zamieszkałych we wsi Kroczyce i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając że urodził się on we wsi Kroczyce 2 /14/ lipca 1886 roku o godzinie 5 po południu z prawowitej jego żony Marianny z domu Makieła lat 36. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym przez Nas dziś odprawionym nadano imiona: Wacław Michał, a chrzestnymi jego byli Ksiądz Jan Kucharski i Marianna Kucharska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i po ich niepiśmienności przez Nas o ojca dziecięcia podpisano.

Ks. Jan Kucharski Urzędnik Stanu Cywilnego
tomsaw - 03-05-2018 - 20:01
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Rogalewicz z 1897r. Żyrardów,Kondracka.Akt-480 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=2&zs=1265d&sy=134&kt=3&plik=478-483.jpg#zoom=1&x=157&y=1678 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 03-05-2018 - 20:45
Temat postu:
480 Ruda Guzowska

Działo się w Osadzie Żyrardowie 8 /20/ października 1897 roku o godzinie 11 rano. Stawili się Teofil Kowalski urzędnik w Żyrardowie lat 59 i Aleksander Podłodowski [?] obywatel lat 52 w Rudzie Guzowskiej zamieszkali i oświadczyli że wczorajszego dnia o godzinie 11 wieczorem zmarła w Rudzie Guzowskiej Józefa Rogalewicz zamężna, żona urzędnika Kolei Warszawsko-Wiedeńskiej, lat 30, urodzona w Mieście Warszawie parafii Najświętszej Marii Panny, córka Henryka i Kamili z Kondrackich małżonków Wyczółkowskich. Pozostawiła po sobie owdowiałego męża Henryka Rogalewicza. Na podstawie tego oświadczenia akt ten oświadczającym przeczytano, przez Nas i ich podpisano.

Podpisy:
tomsaw - 03-05-2018 - 20:59
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Bronisława Cybulskiego i Janiny Amelii Fortunaty Wyczółkowskiej z 1913r. warszawa,Szlezyngier,Lasota. Akt-371 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0162d&sy=1913&kt=2&plik=370-371.jpg#zoom=1.5&x=2197&y=252 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 03-05-2018 - 21:14
Temat postu:
371

Działo się w Warszawie w Kancelarii Parafii Św. Aleksandra 6 /19/ października, 1913 roku, o godzinie 6 wieczorem. Oświadcza się, że w obecności Józefa Cybulskiego, kupca i Franciszka Szymańskiego, urzędnika, pełnoletnich, w Warszawie zamieszkałych, 28 września /11 października/ tego roku o godzinie 8 wieczorem zawarto religijny związek małżeński między: Józefem Bronisławem Cybulskim kawalerem, handlowcem, lat 25, urodzonym w Hucie Bankowej, w Parafii Będzin, Guberni Piotrkowskiej, synem Józefa i Bronisława z Szlezyngierów małżonków Cybulskich i Janiną Amelią Fortunatą Wyczółkowską panną przy rodzicach pozostającą, lat 21, urodzoną w Warszawie w Parafii Wszystkich Świętych, córką Wincentego i Wandy z Lasotów małżonków Wyczółkowskich, obojgiem zamieszkującymi w Warszawie, pierwszym w Parafii Świętego Andrzeja przy ulicy Elektoralnej pod numerem 797 i drugą w tutejszej Parafii przy ulicy Hożej pod numerem 1651 i 2A.

Trzy zapowiedzi ogłoszone w obu parafiach, umowa o numerze 6371 zawarta 25 września /8 października/ 1913 roku u Notariusza Marka Borkowskiego w Warszawie, piśmienni.
tomsaw - 04-05-2018 - 10:04
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Piotra Zgliczyńskiego z Jadwigą Michaliną Wyczółkowską z 1903r.Mełgiew,Wojciechów,Prażmowska. Akt-14 https://szukajwarchiwach.pl/35/1877/0/2.4/110/skan/full/W8do5kX0n2TdycKS4uQdnA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 05-05-2018 - 07:46
Temat postu:
N14
Krępiec

Działo się we wsi Mełgiew 26 stycznia /8 lutego/ 1903 roku, o godzinie 6 po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Franciszka Lewandowskiego lat 66 administratora majątku Krępiec i Ignacego Bochyńskiego lat 32 pisarza prowentowego, obu zamieszkałych we wsi Krępiec, zawarto dziś religijny związek małżeński między Stanisławem Piotrem Zgliczyńskim kawalerem, lat 21, urodzony we wsi Ruda Parafii Wawrzyszew w powiecie warszawskim, zamieszkałym w Mieście Warszawie, Posiadaczem Sklepu Tabacznego, synem nieżyjących Adama i jego żony Marianny z Kostrzewskich i Jadwigą Michaliną Wyczółkowską panną, lat 22, urodzoną we wsi Wojciechów w powiecie lubelskim, zamieszkałą w Krępcu przy rodzicach, córką żyjących Leona i jego żony Apolonii z Parażmowskich, posiadaczy lasu krępieckiego.

Trzy zapowiedzi w tutejszej parafii i w warszawskiej parafii Świętego Krzyża, brak umowy przedślubnej, piśmienni.
tomsaw - 05-05-2018 - 08:41
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Piotra Zgliczyńskiego z 1882r.Warszawa Wawrzyszew,Kostrzewska. Akt-43 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0173d&sy=1882&kt=1&plik=042-043.jpg#zoom=1.25&x=2705&y=196 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 05-05-2018 - 09:09
Temat postu:
N43
Ruda

Działo się we wsi Wawrzyszew 29 marca /10 kwietnia/ 1882 roku, o godzinie 3 po południu. Stawił się: Adam Zgliczyński posiadacz, wsi Ruda, lat 37, zamieszkały we wsi Ruda, w obecności Karola Szabłowskiego, kupca, lat 32, zamieszkałego w Warszawie i Józefa Szwarcbacha Organisty z Wawrzyszewa lat 44 i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodził się on w Rudzie, 24 maja /5 czerwca/ 1881 roku, o godzinie 10 po południu, z prawowitej jego żony Marii z Kostrzewskich lat 36. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym przez Nas dziś odprawionym nadano imiona: Stanisław Piotr, a chrzestnymi jego byli: Karol Szabłowski i Joanna Kobylańska. Opóźnienie aktu nastąpiło z powodu rodzinnych okoliczności. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez nas i ich podpisano.

Podpisy:
tomsaw - 05-05-2018 - 09:51
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Janiny Wyczółkowskiej z 1884r. Górzno, zd.Bajera. Akt-59 https://szukajwarchiwach.pl/62/1136/0/-/3/skan/full/gwkU32MOfUJvSUuXXtGtjA Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 06-05-2018 - 17:05
Temat postu:
Zdarzyło się we wsi Górzno 16/28 czerwca 1884 roku o godzinie 8 po południu. Stawił się osobiście Leopold Wyczułkowski lat 33 ekonom ze wsi Chęciny, w obecności Rocha Czarnockiego lat 48 ogrodnika z Chotyni i Mikołaja Rudnickiegolat 49 dziada kościelnego z Górzna, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało w Chęcinach 12/24 czerwca tego roku, o godzinie 3 po południu, i że jest dzieckiem jego i niezamężnej Pauliny z domu Bajer, służki lat 22 mającej. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez niżej podpisanego, dano imię Janina, a chrzestnymi byli: Roch Czarnocki i Anastazja Trajdasewicz.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas, oświadczjącego i świadka Rocha Czarnockiego podpisany został. Drugi świadek pisać nie potrafi.
ks. Konstanty Byszewski prowadzący akta stanu cywilnego /.../

dopisek na marginesie:
Niemowlę Janina wymienione w tym akcie zostało uznane, co potwierdzono aktem małżeństwa przedłożonym 20 (brak miesiąca) tego roku. Poświadcza ksiądz Konstanty Byszewski
tomsaw - 06-05-2018 - 17:52
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bronisława Wyczółkowskiego z 1886r. Górzno,zd.Bajera. Akt-21 https://szukajwarchiwach.pl/62/1136/0/-/3/skan/full/96FQoztiqeiMnLz6_pOYFQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-05-2018 - 06:32
Temat postu:
N21
Bronisław Wyczółkowski z Chęcin

Działo się we wsi Górzno 20 stycznia /1 lutego/ 1886 roku, o godzinie dwunastej rano. Stawili się Leopold Wyczółkowski ogrodnik, zamieszkały we wsi Chęciny lat 36, w obecności Tomasza Metery lat 45 i Józefa Metery lat 30, obu stróży zamieszkałych we wsi Chęciny i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodził się on we wsi Chęciny 1 /13/ stycznia, bieżącego roku, o godzinie 6 po północy, z prawowitej jego żony Pauliny z Bajerów lat 26. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym dziś przez niżej podpisanego, nadano imię Bronisław, a chrzestnymi byli Makary Dulczewski i Teodozja Malczewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez Nas i oświadczającego podpisano, świadkowie pisać nie umieją.

Ks. Konstanty Byszewski Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Leopold Wyczółkowski
tomsaw - 08-05-2018 - 08:49
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stefana Wyczółkowskiego z 1888r. Górzno,zd.Bajera. Akt-45 https://szukajwarchiwach.pl/62/1136/0/-/3/skan/full/jq6DKQN5NvizVbHNKcAewg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 10-05-2018 - 07:06
Temat postu:
N45.
Stefan Wyczółkowski z Chęcin

Działo się we wsi Górzno 21 marca /2 kwietnia/ 1888 roku, o godzinie 3 po południu. Stawili się Leopold Wyczółkowski ogrodnik, zamieszkały we wsi Chęciny, lat 37, w obecności Leopolda Muchy lat 48 i Wojciecha Zająca lat 45, obu rolników zamieszkałych we wsi Chęciny i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodził się on we wsi Chęciny wczorajszego dnia o godzinie 1 po północy z prawowitej jego żony Pauliny z Bajerów lat 27. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym przez nas niżej podpisanego dziś odprawionym, nadano imię Stefan, a chrzestnymi byli Franciszek Malczyński i Waleria Siwek. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez Nas i oświadczającego podpisano, świadkowie pisać nie umieją.

Ks. Konstanty Byszewski Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Leopold Wyczółkowski
tomsaw - 10-05-2018 - 09:07
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Wyczółkowskiego i Marii Jadwigi Piotrowskiej z 1908r. Warszawa, Konorzatka par.Adamów,zd.Rafalska. Akt-50 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=1328d&sy=107&kt=4&plik=050-051.jpg#zoom=1.5&x=300&y=169 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 31-05-2018 - 09:58
Temat postu:
50

Działo się w Pradze 15 /28/ stycznia 1908 roku o godzinie 6 wieczorem. Oświadcza się że w obecności świadków Wacława Świątkowskiego lat 28 dziedzica z Bojem (Bojmie) ? Powiatu Węgrowskiego i Józefa Kamila Piotrowskiego lat 23, maszynisty kolei żelaznej z Pragi, zawarto dziś religijny związek małżeński między: Stanisławem Wyczółkowskim lat 42, kawalerem, [tutaj wykonywana funkcja związana z sądownictwem], Węgrowskiego Powiatu, synem Adama i Anny z Rafalskich, urodzonym w Konorzatce Powiatu Łukowskiego, zamieszkały w Jagodnem Powiatu Węgrowskiego i Marią Jadwigą Piotrowską lat 19, panną, przy rodzicach, urodzoną w Nowym Brudnie, córką Leopolda Witalisa i Amelii Apolonii z Świątkowskich, zamieszkałą na Pradze przy ulicy Strzeleckiej pod numerem 46.

Trzy zapowiedzi w tutejszej i w Kościele Parafii Oleksin, pozwolenie przewodniczącego sądu pokoju Guberni Siedleckiej z 4 stycznia tego roku o numerze 93, piśmienni.
tomsaw - 31-05-2018 - 15:27
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Bolesława Wyczółkowskiego z 1911r. Częstochowa, Lisiniec. Akt-209 http://fotowrzut.pl/ENO6ODPQ76 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 31-05-2018 - 15:34
Temat postu:
209.
Lisiniec

Działo się w Częstochowie w parafii Świętej Barbary 12 /25/ czerwca 1911 roku o godzinie 11 rano. Stawili się: Józef Kula, lat 26 i Franciszek Błaszczyk, lat 47, robotnicy z Lisińca i oświadczyli że dziś o godzinie 2 po północy zmarł we wsi Lisiniec Bolesław Wyczółkowski 2 dni mający, urodzony i żyjący przy rodzicach w Lisińcu, syn Stefana Wyczółkowskiego zarządzającego majątkiem Lisiniec i jego żony Antoniny z domu Kulka. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Bolesława Wyczółkowskiego Akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 31-05-2018 - 18:07
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Florentyny Wyczółkowskiej z 1898r. Kobiele Wielkie,Huta Drewniana, zd.Kulka.Akt-168 https://szukajwarchiwach.pl/48/276/0/-/24/skan/full/-wWZeCQNyvqm49RylXPqjg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 31-05-2018 - 18:42
Temat postu:
168. Huta Drewniana

Działo się we wsi Kobiele Wielkie 13 /25/ grudnia 1898 roku o godzinie 5 po południu. Stawił się Stefan Wyczółkowski zarządzający majątkiem Huta Drewniana i tamże zamieszkały lat 38 w obecności Pawła ...derek (?) lat 38 i Jakuba Darys (?) lat 50 obu służących zamieszkałych we wsi Huta Drewniana i okazał dziecię płci żeńskiej, oświadczając że urodził się on we wsi Huta Drewniana 14 /26/ listopada tego roku o godzinie 6 wieczorem z prawowitej jego żony Antoniny z domu Kulka lat 28. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dziś odprawionym nadano imię Florentyna, a chrzestnymi jego byli: Stanisław Wyczółkowski i Helena Adamus. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano ...
tomsaw - 31-05-2018 - 18:58
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anny Wyczółkowskiej z 1912r.Oleksin,Kowalewski,Rafalski.Akt-60 https://szukajwarchiwach.pl/62/203/0/1/99/skan/full/JPKn0U4uDcOn43YJDQOHpQ Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 31-05-2018 - 19:33
Temat postu:
N60
Jagodne

Działo się w Oleksinie 12 /25/ grudnia 1912 roku o godzinie 1 rano. Stawili się: Stanisław Wyczółkowski posiadacz z Jagodnego i Edmund Rupniewski urzędnik kolei żelaznej z Warszawy, obaj pełnoletni i oświadczyli Nam że 10 /23/ grudnia bieżącego roku o godzinie 6 rano w Jagodnem zmarła Anna Wyczółkowska posiadaczka, lat 79, zamieszkała Jagodnem, a urodzona w Stanisławicach Guberni Lubelskiej, córka Ignacego i Franciszki z Kowalewskich małżonków Rafalskich, wdowa po Adamie Wyczółkowskim. Na podstawie tego oświadczenia sporządzono akt, oświadczającym przeczytano i przez wszystkim z Nami podpisano.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 31-05-2018 - 19:41
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Tadeusza Zygmunta Wyczółkowskiego z 1908r.Oleksin,Piotrowska.Akt-106 https://szukajwarchiwach.pl/62/203/0/1/87/skan/full/46G676RGbzEs27jTBRGsnw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 31-05-2018 - 19:47
Temat postu:
106

Działo się w Oleksinie 7 /20/ grudnia 1908 roku o godzinie 4 po południu. Stawili się Stanisław Wyczółkowski posiadacz majątku Jagodne, tamże zamieszkały, lat 46, w obecności Michała Dąbrowskiego i Andrzeja Kurkus obu pełnoletnich służący z majątku Jagodne i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodził się on w majątku Jagodne 6 /19/ listopada bieżącego roku o godzinie 8 wieczorem z prawowitej jego żony Marii Jadwigi z Piotrowskich lat 20. Dziecięciu temu na chrzcie świętym nadano imiona: Tadeusz Zygmunt, a chrzestnymi jego byli: Zygmunt Grodzicki i Helena Kamińska. Opóźnienie chrztu i zgłoszenia Nam aktu spowodowane było chorobą matki dziecięcia. Akt ten po przeczytaniu przez Nas i oświadczającego podpisano, świadkowie niepiśmienni.

Podpis:

(-)
tomsaw - 31-05-2018 - 19:55
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jerzego Stanisława Wyczółkowskiego z 1910r. Jagodne,Oleksin.Akt-42 https://szukajwarchiwach.pl/62/203/0/1/89/skan/full/HGTD47bj7Bm4Y-O9V3Gxig Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 31-05-2018 - 20:39
Temat postu:
N42
Jagodne

Działo się w Oleksinie 25 kwietnia /8 maja/ 1910 roku o godzinie 3 po południu. Stawili się Stanisław Wyczółkowski posiadacz majątku Jagodne tamże zamieszkały, lat 44, w obecności Witalisa Leopolda Piotrowskiego z ulicy Strzeleckiej i Józefa Kamila Piotrowskiego z ulicy Kamiennej pełnoletnich maszynistów z Nowej Pragi i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodził się w majątku Jagodne 8 /21/ lutego bieżącego roku o godzinie 8 wieczorem z prawowitej jego żony Marii Jadwigi z Piotrowskich lat 22. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym nadano imiona Jerzy Stefan, a chrzestnymi jego byli: Witalis Leopold Piotrowski i Zenobia Piotrowska, Józef Kamil Piotrowski i Janina Martynowska. Opóźnienie chrztu spowodowane było nieobecnością chrzestnych. Akt po przeczytaniu przez Nas i oświadczających podpisano.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 02-06-2018 - 08:13
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wacława Wyczółkowskiego z 1890r.Warszawa,Marceli,Niwińska. Akt-251 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=1214d&sy=1890&kt=1&plik=251-254.jpg#zoom=1&x=994&y=282 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 02-06-2018 - 08:29
Temat postu:
251.

Działo się w Warszawie w Parafii Świętej Barbary, 22 kwietnia /4 maja/ 1890 o godzinie 5 po południu. Stawili się Marceli Wyczółkowski urzędnik Kolei Warszawsko-Wiedeńskiej lat 43, w Warszawie przy ulicy Marszałkowskiej pod numerem 1390H zamieszkały, w obecności Wincentego Anastazego Rosiewicza studenta weterynarii lat 25 i Jana Bukowskiego obywatela lat 48, w Warszawie zamieszkałych i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając że urodził się on, 2 /14/ dnia września 1888 roku o godzinie 3 po południu, z prawowitej jego żony Ludwiki z Niwińskich lat 39. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dziś odprawionym nadano imię Wacław, a chrzestnymi jego byli: Wincenty Anastazy Rosiewicz i Zofia Studnicka Gizbert. Zgłoszenie opóźnione z woli rodziców. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez Nas i ich podpisano.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 02-06-2018 - 08:38
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jadwigi Franciszki Ludwiki Wyczółkowskiej z 1872r. Lublin,Marceli,Niwińska. Akt-168 https://szukajwarchiwach.pl/35/1859/0/2.4/55/skan/full/TDq-ZPkV34DdrvisxIldFA Z góry dziękuję.
MonikaMaru - 02-06-2018 - 15:20
Temat postu:
168. Lublin
1. Lublin 4/16.V.1872 o 2-ej po poł.
2. Marceli Wyczółkowski urzędnik Warszawskiego Banku Polskiego tymczasowo zamieszkały w Lublinie, 25 lat
3. Franciszek Żyszkiewicz, obywatel, 58 lat i Apolinary Orłowski, "patron" (szef/opiekun?), 48 lat mający, obaj zamieszkali w Lublinie
4. płci żeńskiej urodzone w Warszawie 9/21.X.1871 o 10-ej wieczorem
5. prawowita małż. Ludwika z Niwińskich, 22 lata
6. na chrzcie św. w dniu 3/15.V.br otrzymało imiona JADWIGA FRANCISZKA LUDWIKA
7. Franciszek Żyszkiewicz i Ludwika Żyszkiewicz w asyście Antoniego Kosińskiego i Zofii Orłowskiej
tomsaw - 02-06-2018 - 16:42
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wincentego Anastazego Rosiewicza i Jadwigi Franciszki Ludwiki Wyczółkowskiej z 1891r. Warszawa, Salomea Urecka.Akt-152 https://szukajwarchiwach.pl/72/1214/0/-/28/skan/full/N3X2Kh3Qg4e0S2yf47DrdQZ góry dziękuję.
MonikaMaru - 05-06-2018 - 16:29
Temat postu:
152. Warszawa
1. Warszawa 21 XI./3.XII.1891 o 6-ej po poł.
2. Antoni Turski i Wincenty Wyczółkowski, urzędnicy wiedeńskiej kolei żelaznej, pełnoletni, zamieszkali w W-wie
3. WINCENTY ANASTAZY ROSIEWICZ, 26 lat, kawaler, lekarz weterynarii, urodzony w Warszawie w par. św. Jana, s. Andrzeja i Salomei z Ureckich małż. Rosiewiczów zamieszkały w Warszawie pod nr 1390 H
4. JADWIGA FRANCISZKA LUDWIKA WYCZÓŁKOWSKA, panna, c. urzędnika Polskiego Banku Marcelego i Ludwiki z Niwińskich małż. Wyczółkowskich, urodzona w Lublinie, 20 lat, zamieszkała przy rodzicach w Warszawie pod nr 1390H
5. zapowiedzi przedślubnych nie było na mocy decyzji warszawskiego arcybiskupa z 12/24.XI.br nr 4790.
6. udzielona dyspenza warszawskiego arcybiskupa z 19.XI./1.XII.br nr 4762 odnośnie czasu zakazanego
7. pozwolenie ustne ojca panny
8. nie zawarli umowy przedślubnej
tomsaw - 06-06-2018 - 16:09
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Tomasza Wyczółkowskiego z 1878r.Warszawa,Hebda. Akt-141 https://szukajwarchiwach.pl/72/160/0/-/137/skan/full/BUKv6ikH6bvaK7BSDrDVGA Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-06-2018 - 07:07
Temat postu:
141.

Działo się w Warszawie, 22 kwietnia /4 maja/ 1878 roku o godzinie 12 rano. Stawili się Wincenty Redliński i Adam Tyrk obaj pełnoletni służący Szpitala Św. Jana Bosko, zamieszkali w Warszawie i oświadczyli że wczoraj o godzinie 2 w nocy, zmarł w tutejszym mieście Tomasz Wyczółkowski kawaler kowal, w domu pod numerem 2167, lat 26, urodzony w Guberni Warszawskiej z Karola i jego żony Franciszki z Hebdów. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Wyczółkowskiego, Akt ten przeczytano niepiśmiennym świadkom i przez Nas podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 08-06-2018 - 08:58
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jadwigi Wyczółkowskiej z 1880r. Wojciechów,Prażmowska. Akt-93 http://fotowrzut.pl/X6C99F6CC8 Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 08-06-2018 - 10:14
Temat postu:
93.
Wojciechów
Jadwiga Wyczółkowska

Działo się we wsi Wojciechowie 25 września /7 października/ 1880 roku o godzinie 10 rano. Stawił się Leon Wyczółkowski ekonom lat 39 zamieszkały we wsi Wojciechowie, w obecności Franciszka Lewandowskiego zarządzającego majątkiem Wojciechów lat 42 i Pawła Zagońskiego lat 50 sadownika, obu zamieszkałych we wsi Wojciechów i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Wojciechowie 16 /28/ września tego roku o godzinie 10 po południu z prawowitej jego żony Apolonii z Parażmowskich lat 30. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dziś odprawionym nadano imiona Jadwiga Michalina, a chrzestnymi jego byli Władysław Dzierzgowski i Marianna Piasecka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i przez nas, a także ich podpisano.

Tutaj następują podpisy
tomsaw - 08-06-2018 - 10:53
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Bronisława Wyczółkowskiego z Władysławą Mazer 1902r. Warszawa,Niedźwiedź, Wola Gułowska. Akt-184 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0161d&sy=1902b&kt=2&plik=184-185.jpg#zoom=1&x=232&y=261 z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 09-06-2018 - 16:50
Temat postu:
Do treści aktu dołączyłem treść adnotacji o nazwisku rodowym Władysławy.

184.

Działo się w Warszawie w Parafii Świętego Jana 27 października /9 listopada/ 1902 roku o godzinie 6 po południu. Oświadcza się, że w obecności Jana Turczyńskiego i Bronisława Purzyckiego szewców, pełnoletnich, w Warszawie zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Bronisławem Wyczółkowskim kawalerem, szewcem, lat 32, urodzonym we wsi Łysobykach Powiatu Łukowskiego, synem Władysława i Bronisławy z Jabłońskich, małżonków, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Browarnej pod numerem 16 i Władysławą z domu Mazer Wróblewską wdową po swoim mężu Antonim, zmarłym w 1894 roku w parafii Narodzenia Najświętszej Marii Panny w mieście Warszawie, robotnicą, lat 32, urodzoną w Warszawie, córką nieżyjącego Józefa i Antoniny z Kwiatkowskich, małżonków, zamieszkałą w Warszawie przy ulicy Bocznej pod numerem 1, w tutejszej parafii.

Trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszej parafii i w parafii Świętego Antoniego, brak umowy przedślubnej, piśmienni.
tomsaw - 09-06-2018 - 17:41
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stefana Kossuth i Henryki Wyczółkowskiej z 1878r. Warszawa,Grójec,Lutostańska. Akt-47 https://szukajwarchiwach.pl/72/160/0/-/137/skan/full/UkjGPM1nJ3EGys23L6Uaaw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 09-06-2018 - 17:52
Temat postu:
47.

Działo się w Warszawie, 20 maja /1 czerwca/ 1878 roku, o godzinie 6 po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Leona Lewandowskiego Dyrektora Warszawskiego Teatru Muzycznego lat 45 i Mikołaja Wątrobskiego Emeryta lat 52, zamieszkałych pierwszego w Warszawie, w domu pod numerem 1772, drugiego w osadzie Żyrardowie, Guberni Warszawskiej, zawarto dziś religijny związek małżeński między Stefanem Kossuth kawalerem, Inżynierem, lat 28, zamieszkałym w Parafii Wszystkich Świętych, w domu pod numerem 1604, urodzonym w mieście Grójec Guberni Warszawskiej z Romualda Inżyniera i i jego żony Karoliny z Gumowskich, ojca w mieście Radomiu zmarłego, matki w Warszawie zamieszkałej i Henryką Wyczółkowską panną, lat 20, zamieszkałą przy rodzinie, w tutejszej Parafii, w domu pod numerem 1772, urodzoną we wsi Żabieniec, Guberni Siedleckiej z Pawła Obywatela i jego żony Feliksy z Lutostańskich zmarłych we wsi Płomieniec Guberni Warszawskiej.

Trzy zapowiedzi w tutejszej parafii i parafii Wszystkich Świętych, brak umowy przedślubnej, pozwolenie opiekuna panny młodej, piśmienni.
tomsaw - 16-06-2018 - 08:50
Temat postu:
Dziękuje i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Alojzego Gonzagi Władysława Turskiego z Eufemią Anielą Siennicką z 1871r. Warszawa,Kozienice,Wyczółkowska,Szczapalska Akt-37 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=301&kt=3&skan=037.jpg#zoom=1&x=31&y=527 z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 16-06-2018 - 09:12
Temat postu:
37.

Działo się w mieście Warszawie, w kancelarii Parafii Wszystkich Świętych 14 /26/ dnia kwietnia 1871 roku, o godzinie 6:30 po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Apolinarego Sienickiego i Tadeusza Michałowskiego obu urzędników kolei żelaznej zamieszkałych w Warszawie pełnoletnich zawarto dziś religijny związek małżeński między Antonim Alojzym Gonzaga Władysławem Turskim kawalerem, lat 28, urodzonym w mieście Kozienicach Guberni Radomskiej, synem Jakuba i Marianny z Wyczółkowskich małżonków Turskich, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Hożej pod numerem 1680, w Parafii Świętego Aleksandra, tutaj pozostającym, werkmistrzem przy Kolei Warszawsko-Wiedeńskiej i Eufemią Anielą Sienicką panną, lat 23, urodzoną w mieście Sieradz, córką Cypriana i Anieli ze Szczapalskich małżonków Sienickich, zamieszkałą w Warszawie przy ulicy Pańskiej pod numerem 1202 w tutejszej Parafii i tutaj pozostającą przy matce.

Trzy zapowiedzi w Parafii Świętego Aleksandra i Wszystkich Świętych, pozwolenie Dyrekcji Kolei Warszawsko-Wiedeńskiej i Warszawsko-Bydgoskiej o numerze 4877 z 2 /14/ kwietnia 1871 roku, brak umowy przedślubnej, obrzęd odprawił Ksiądz Franciszek Sienicki Dziekan Dekanatu Sochaczewskiego i Ksiądz Władysław Zybler tutejszy Wikary, piśmienni.
tomsaw - 16-06-2018 - 09:32
Temat postu:
Dziękuje i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Leona Jana Turskiego i Władysławy Anny Dworzyńskiej z 1875r. Warszawa,Grójec,Wyczółkowska,Gminke.Akt-30 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=303&kt=2&skan=030.jpg#zoom=1&x=204&y=0 z góry dziękuje.
kujawa_cezary - 16-06-2018 - 09:44
Temat postu:
30.

Działo się w mieście Warszawie w kancelarii Parafii Wszystkich Świętych 16 /28/ dnia stycznia 1875 roku o godzinie 7:30 wieczorem. Oświadcza się, że w obecności świadków Piotra Jackowskiego obywatela i Feliksa Koneckiego maszynisty kolei żelaznej obu zamieszkałych w Warszawie pierwszego przy ulicy Podwale pod numerem 499, drugiego przy ulicy Wielkiej pod numerem 1444 pełnoletnich zawarto dziś religijny związek małżeński między Stanisławem Leonem Janem Turskim kawalerem, lat 24, urodzonym w mieście Grójec w Guberni Warszawskiej, synem Jakuba i Marianny z Wyczółkowskich małżonków Turskich, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Złotej pod numerem 1487 b,c,d [?] w tutejszej Parafii i przy kolei żelaznej pozostający jako podmaszynista i Władysławą Anną Dworzyńską panną, lat 19, urodzoną w Warszawie w Parafii Świętego Aleksandra, córką Konstantego i Marii z domu Gminke małżonków Dworzyńskich, zamieszkałą w Warszawie przy ulicy Chmielnej pod numerem 1549N w tutejszej Parafii i tutaj pozostającą przy swoich rodzicach.

Trzy zapowiedzi w tutejszej parafii, pozwolenie Dyrekcji Kolei Żelaznej o numerze 490 z 27 grudnia ubiegłego roku /8 stycznia bieżącego roku/ i pozwolenie ustne dla panny młodej, brak umowy przedślubnej, piśmienni.
tomsaw - 26-06-2018 - 20:57
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Władysława Wyczółkowskiego i Antoniny Rudnickiej z 1899r. Skórzec. Akt-45 https://szukajwarchiwach.pl/62/223/0/1/120/skan/full/Y4rnnRpCeQMEEx3Q4npSXw Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 26-06-2018 - 21:31
Temat postu:
N45.
Dąbrówka Wyłazy
Władysław Wyczółkowski kawaler z Antoniną Rudnicką panną

Działo się we wsi Skórzec 10 /22/ listopada 1899 roku o godzinie 3 rano. Oświadcza się, że w obecności świadków Stanisława Kuligoskiego lat 27 i Leonarda Przewoskiego lat 22 obu posiadaczy cząstkowych zamieszkałych we wsi Błonie Wielkie, zawarto dziś religijny związek małżeński między Władysławem Wyczółkowskim lat 34, kawalerem, synem Piotra i Ewy z Zawadzkich małżonków Wyczółkowskich, urodzonym i zamieszkałym we wsi Błonie Wielkie Parafii Korzuchowskiej, a Antoniną Rudnicką lat 23, panną, córką Konstantego i Anny z Jastrzębskich małżonków Rudnickich, urodzoną i zamieszkałą w Dąbrówce Wyłazy przy rodzicach.

Trzy zapowiedzi w parafii skórzeckiej i korzuchowskiej, niepiśmienni.
tomsaw - 27-06-2018 - 09:13
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ewy Wyczółkowskiej z 1898r. Kożuchówek,Błonie Wielkie.Akt-11 https://szukajwarchiwach.pl/62/1225/0/1.3/4/skan/full/9uBEKXrQfmeooc_XaOLTrg Z góry dziękuję.

ps.W tłumaczonym akcie wyżej ślub brany był o 3 rano?
kujawa_cezary - 27-06-2018 - 09:38
Temat postu:
o 3 w dzień, czyli 15.
kujawa_cezary - 27-06-2018 - 09:42
Temat postu:
11
Błonie Wielkie
Ewa Wyczółkowska

Działo się we wsi Korzuchówek, 8 /20/ lutego 1898 roku, o godzinie 10 rano. Stawił się Antoni Błoński lat 54 i Józef Rozbicki lat 56, obaj cząstkowi posiadacze ziemscy zamieszkali we wsi Błonie Wielkie, i oświadczyli że dziś o godzinie 6 rano zmarła we wsi Błonie Wielkie Ewa Wyczółkowska lat 80, córka Mateusza i Marianny małżonków Zawadzkich, urodzona we wsi Błonie Małe, a zamieszkała we wsi Błonie Wielkie, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Piotra Wyczółkowskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Ewy Wyczółkowskiej, Akt ten oświadczającym przeczytano, a przez ich niepiśmienność, przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)

Tutaj też występuje Wyczółkowski: https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 936#435936
tomsaw - 27-06-2018 - 10:41
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Wyczółkowskiego s.Piotra i Ewy z Zawadzkich i Józefy Świniarskiej 1893r. Mokobody,Świniary. Akt-26 https://szukajwarchiwach.pl/62/193/0/1/70/skan/full/6O7d7D7YSQWndz0jjsWv1w Z góry dziękuję.

ps.Dzięki za informację.
Rojek_Radosław - 29-06-2018 - 14:26
Temat postu:
Nr 26
Mokobody 16/28 listopada 1893 o 3 po południu.

Świadkowie: Tomasz .... 44 lata ziemianin ze wsi Błonie i Franciszek Stański 37 lat ziemianin ze wsi .....

Młody: Józef Wyczółkowski kawaler 37 lat, syn żyjących Piotra i Ewy Zawadzkie małżonków Wyczółkowskich urodzony w Elżbietowie, zamieszkały we wsi Błonie Duże.

Młoda: Józefa Świniarska panna 21 lat, córka zmarłych Ignacego i Tekli Kuligórskiej małżonków Świniarskich urodzona i mieszkająca we wsi Świniary.

Zapowiedzi ogłoszone w parafiach Mokobody i Kożuchówek.

Pozdrawiam
Radek
kujawa_cezary - 29-06-2018 - 18:53
Temat postu:
Ja tylko dodam, że Tomasz miał na nazwisko Przywuski,a Stański był ze wsi Stany.
tomsaw - 29-06-2018 - 19:30
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Stańskiego i Emilii Wyczółkowskiej z 1883r. Kożuchówek, zd.Zawadzka.Akt-24 https://szukajwarchiwach.pl/62/1225/0/1.2/1/skan/full/4iuotMLWhzt0JtMmHTe6lAZ góry dziękuję.
kujawa_cezary - 30-06-2018 - 06:09
Temat postu:
N24.
Błonie Duże
Franciszek Stański z Emilią Wyczółkowską

Działo się we wsi Kożuchówek 3 /15/ lipca 1883 roku o godzinie 3 po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Tomasza Przywuskiego lat 35 ze wsi Błonie Duże i Józefa Skorupka lat 30 ze wsi Kobylany Górne obu szlachty posiadaczy częściowych zawarto dziś religijny związek małżeński między Franciszkiem Stańskim wdowcem, lat 26, szlachcicem posiadaczem częściowym, urodzonym i zamieszkałym we wsi Stany Duże, synem pozostających wśród żywych Jana i Petroneli z Bielińskich, a Emilią Wyczółkowską panną, szlachcianką, córką pozostających wśród żywych Piotra i Ewy z Zawadzkich, urodzoną we wsi Grochów i zamieszkałą we wsi Błonie Duże przy rodzicach.

Trzy zapowiedzi w parafii Kożuchówek i Suchożebry, brak umowy przedślubnej, niepiśmienni.
tomsaw - 30-06-2018 - 08:20
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Adama Trębickiego i Filomeny Wyczółkowskiej z 1889r. Kożuchówek,zd. Zawadzka. Akt-18 https://szukajwarchiwach.pl/62/1225/0/1.2/1/skan/full/6uJyztrLwECFX0gw0dE37gZ góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 30-06-2018 - 10:25
Temat postu:
Działo się we wsi Kożuchówek 20 lutego/4 marca 1889 roku o godzinie 3 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Piotra Nasiłowskiego lat 38 mieszkającego we wsi Włodki, i Aleksandra Rucińskiego lat 22 mieszkającego we wsi Kożuchów, obu rolników, zawarto tegoż dnia religijny związek małżeński między:
Adamem Trębickim kawalerem lat 28, urodzonym i mieszkającym przy rodzicach we wsi Włodki, synem żyjących Franciszka i Apolonii z Chrościkowskich, małżonków Trębickich, i
Filomeną Wyczółkowską panną lat 27, urodzoną we wsi Bielany parafii Rozbity Kamień, mieszkającą przy rodzicach we wsi Błonie Wielkie, córką żyjących Piotra i Ewy z Zawadzkich, małżonków Wyczółkowskich.
Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kożuchowskim kościele parafialnym 5/17 lutego, 12/24 i 19 lutego/3 marca bieżącego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że oni żadnej umowy przedślubnej między sobą nie zawierali.
Ślubu udzielił niżej podpisany administrator kożuchowskiej parafii.
Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, a jako że oni niepiśmienni, przez nas tylko podpisany został.
ks. Stefan Szostek, administrator, utrzymujący akta stanu cywilnego
tomsaw - 03-09-2018 - 09:52
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie ze spisów "przestępców politycznych" zapisów pod numerem 5o - https://szukajwarchiwach.pl/1/242/0/-/1/skan/full/PXOVrL53O-vUQ0IFiyPGsQ
i pod numerami 289 i 293 - https://szukajwarchiwach.pl/1/242/0/-/1/skan/full/-ZsEW7KR7ZeVQ7R5gRhWIw
Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 03-09-2018 - 18:09
Temat postu:
50.
Wyczółkowski Józef, za branie udziału w organizacji rewolucyjnej – podlega karze grzywny w wysokości 1500 rubli
289
Wyczółkowski Seweryn, włościanin ze wsi Patkowa powiatu konstantynowskiego,
290
Wawrzeniuk Józef, organista w kościele parafialnym w Hadynowie powiatu konstantynowskiego, aresztowany i uznany winnym tego samego przestępstwa co Ludwik Wolski pod. Nr 288

(Obaj: 289 i 290) wg raportu z 2/14 marca 1868 roku Nr 808, przekazani pod wojskowy sąd polowy Nr 1502

288
Ludwik Wolski, szlachcic ze wsi Pietrusy powiatu konstantynowskiego, aresztowany i uznany winnym powieszenia w 1863 roku mieszkających we wsi Bolesty tegoż powiatu, murarza emerytowanego żołnierza Jakuba Berezowskiego i jego żony Teresy
wg raportu z 2/14 marca 1868 roku nr 808, przekazany pod wojskowy sąd polowy
293
Wyczółkowski Andrzej, włościanin ze wsi Bolesty powiatu konstantynowskiego, okazał się współuczestnikiem powieszenia w 1863 roku we wsi Bolesty murarza emerytowanego żołnierza Jakuba Berezowskiego i jego zony Teresy
- wg raportu z 2/14 marca 1868 r. nr 808 osadzony w siedleckim więzieniu na trzy miesiące, na roboty i pod nadzorem. Nr 1502
tomsaw - 03-09-2018 - 20:14
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie ze spisów "przestępców politycznych" zapisu pod numerem 56 - https://szukajwarchiwach.pl/1/242/0/-/2/skan/full/29JQfmZGY6jBohxLkopfZA
Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 03-09-2018 - 22:11
Temat postu:
brakuje treści oznaczenia poszczególnych kolumn - byłoby łatwiej i dokładniej...

56
Wyczółkowski Józef
W.W.S.K. Franciszka Fiszera, 1863. nr 18
tenże sam
D.W.W.S.K. Nr 253, Wyczółkowskiego 1864 r. i Nr 116 , 1863 r.
zapoznał Franca Fiszera z Witoldem Marczewskim, który dał Fiszerowi nominację na Naczelnika bandy rebeliantów
Wg zeznań przestępcy politycznego Jana Fabiana należał do organizacji rewolucyjnej
wg raportu Kom(isji?) z 11/23 kwietnia wpłacono grzywnę 1500 rubli, zwolniony za poręczeniem
tomsaw - 03-09-2018 - 22:26
Temat postu:
Faktycznie mój błąd.
Pierwsza strona z opisanymi kolumnami - https://szukajwarchiwach.pl/1/242/0/-/2/skan/full/hSeZeC8-TYbTYBA3GioEiA
tomsaw - 04-09-2018 - 08:20
Temat postu:
Poproszę o przetłumaczenie ze spisów "przestępców politycznych" ostatniego zapisu z tej strony dotyczacego Wyczółkowskiego Józefa >https://szukajwarchiwach.pl/1/242/0/-/2/skan/full/MGwnF-qWNdE2RvDpXS8I3w
Tu pierwsza strona z treścią poszczególnych kolumn > https://szukajwarchiwach.pl/1/242/0/-/2/skan/full/hSeZeC8-TYbTYBA3GioEiA
Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 04-09-2018 - 14:22
Temat postu:
Wyczółkowski Józef, szlachcic ze wsi Ptaszki powiatu łukowskiego

Sprawa śledcza pod nr 540 o przestępcach politycznych, wyłączona z sądu po potwierdzeniach

103

był woźnicą przy napaści rebeliantów w celu powieszenia żołnierza Kruszkowskiego

po potwierdzeniu (N.S.W. ot) z 2 stycznia 1865 r. Nr 9 postanowiono zmienić nakaz zatrzymania w areszcie na oddanie pod ścisły nadzór policji
tomsaw - 05-09-2018 - 08:22
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie ze spisów "przestępców politycznych" zapisów z podanej strony dotyczącej sprawy nr 1502 (Wolski Ludwik,Wyczółkowski Seweryn,Wawrzeniuk Józef,Wolski Seweryn,Wasilewski Andrzej i Wyczółkowski Andrzej) >https://szukajwarchiwach.pl/1/242/0/-/2/skan/full/k6FrZBYNrJVoH4QurJkjEg
Pierwsza strona z treścią poszczególnych kolumn > https://szukajwarchiwach.pl/1/242/0/-/2/skan/full/hSeZeC8-TYbTYBA3GioEiA
Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 05-09-2018 - 10:29
Temat postu:
Wolski Ludwik
szlachcic wsi Pietrusy
powiatu konstantynowskiego

Wyczółkowski Serweryn
włościanin wsi Patkowa
powiatu konstantynowskiego

Wawrzyniuk Józef
były organista parafii Chadynów
powiatu konstantynowskiego

sprawa Tymczasowej Komisji Śledczej Nr 1502
o powieszenie Berezowskich 1867-68 r.

oskarżeni o osobisty udział w powieszeniu Berezowskich w 1863 roku
1867-68 r.

Wg Raportu Komisji z 2/14 marca 1868 r. Nr 808 postanowieniem Namiestnika przekazani pod wojskowy sąd polowy

=============================================

Wolski Seweryn
szlachcic wsi Pietrusy
powiatu konstantynowskiego

Wasilewski Andrzej
włościanin wsi Łysowa
powiatu konstantynowskiego

Wyczółkowski Andrzej
włościanin wsi Bolesty
powiatu konstantynowskiego

sprawa Tymczasowej Komisji Śledczej
o powieszenie Berezowskich
1867 – 68 r.

Oskarżeni o branie udziału w sprawie o powieszenie w 1863 roku emerytownego żołnierza Berezowskiego i jego żony Teresy.

Zgodnie z raportem Komisji z 2/14 marca 1868 r. Nr 808, postanowieniem Namiestnika osadzić w siedleckim więzieniu karnym z użyciem do robót publicznych, każdego na cztery miesiące, a Wyczółkowskiego na trzy miesiące
tomsaw - 07-09-2018 - 16:23
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie zapisu z wykazu osób represjonowanych za udział w powstaniu styczniowym 1864-1865 - pod nr 101 > https://szukajwarchiwach.pl/62/329/0/-/1/skan/full/QXaF1iUCOAvCBaKXFqDD_A

Brak w tej księdze opisu kolumn.
Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 07-09-2018 - 17:39
Temat postu:
Szlachcic powiatu siedleckiego wsi Ptaszki
Wyczółkowski Józef syn Jakuba
Katolik, żonaty
posiada: 4 dzieci, dom i ziemię

Aresztowany 11 grudnia 1864 roku za odwiezienie
emerytowanego żołnierza Kruszkowskiego do lasu
na powieszenie.

W siedleckim więzieniu od 11 grudnia
11 grudnia Nr 5851 przekazany sądowi
do komisji Nr 2.

2-go stycznia za Nr 10. polecono
komendantowi zwolnić z aresztu
i przekazać wojskowemu naczelnikowi
powiatu siedleckiego
w celu odprawienia do miejsce zamieszkania
tomsaw - 07-09-2018 - 18:22
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie zapisu z wykazu represjonowanych za udział w powstaniu styczniowym znajdujących się w śledztwie przed komisjami: specjalną wojennośl. w Siedlcach 1864-1865 - pod nr 35 > https://szukajwarchiwach.pl/62/329/0/-/2/skan/full/SX3RytQUOfAT-acZcKUaNQ
Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 08-09-2018 - 12:18
Temat postu:
Józef Wyczałkowski,

w śledztwie od 20 lutego 1864 roku

szlachcic ze wsi Dąbrowa

(na czyje polecenie poddany śledztwu i dokładnie za co)
wg informacji Naczelnika Siedleckiego Urzędu Wojskowego z 20 lutego nr 84, nie otrzymano jeszcze zawiadomienia od Generał - Policmajstra Miasta Warszawy o zarzutach wobec Wyczałkowskiego

(jeśli sprawa nie zakończona, to dokładnie dlaczego, i jeśli potrzebna pomoc, to gdzie i kiedy o to pisano)
oczekuje się odpowiedzi o zarzutach przeciw niemu od Generał - Policmajstra miasta Warszawy

http://agad.gov.pl/inwentarze/zgpolm238.xml


(gdzie osadzony w areszcie)
w siedleckiej więziennej twierdzy (zamku)


w ostatniej rubryce (pionowo): (chyba chodzi o koszty wyżywienia więźnia)
od skarbu państwa po 11 kopiejek dziennie każdemu -
tomsaw - 19-09-2018 - 17:28
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie zapisu z "Zarząd Generał - Policmajstra w Królestwie Polskim. I Departament, III Wydział 1867-1880" dotyczących Seweryna Wyczółkowskiego pod numerami 11, 12, 13 i 14 > http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/238/sygn.%205/pages/1_238_0_0_5_0078.htm
Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 19-09-2018 - 19:19
Temat postu:
IMIĘ, NAZWISKO, TYTUŁ (stopień) i WIEK

11. Seweryn Wyczełkowski lat 26, chłop siedleckiej guberni powiatu konstantynowskiego, wsi Potkowa – Seweryna (???)
12. Grzegorz Soszyński lat 39, szlachcic tejże guberni i powiatu, wsi Wyczełki
13. Ludwik Wolski lat 54, tejże guberni i powiatu, wsi Duplewice (lub Pietrusy)
14. Adam Marcińczuk lat 26, mieszczanin, tejże guberni i powiatu, wsi Popławy (odynowa) (???)

O CO OSKARŻONY, NA CO SKAZANY i NA CZYJ ROZKAZ

Za branie udziału z fałszywymi żandarmami w zabójstwie w 186(5 (3?) roku emerytowanego żołnierza Berezowskiego i jego żony, za wskazanie przez Berezowskich oddziałowi wojskowemu osób biorących udział w powstaniu (w rebelii).
Pozbawienie wszystkich praw państwowych, zesłanie na katorżnicze roboty w syberyjskich więzieniach, każdego na osiem lat.
Tegoż 28 października 1868 roku
tomsaw - 19-09-2018 - 21:00
Temat postu:
Dziękuję.
Weryfikując z wcześniejszym Pana tłumaczeniem innego zapisu chodzi tu zapewnie o Seweryna Wyczółkowskiego i wsie Patkowa (par. Niemojki), Wyczółki,Pietrusy (par. Hadynów) i Popławy .

--------------------------------------------------------------------------------------
"Wolski Ludwik
szlachcic wsi Pietrusy
powiatu konstantynowskiego

Wyczółkowski Serweryn
włościanin wsi Patkowa
powiatu konstantynowskiego

Wawrzyniuk Józef
były organista parafii Chadynów
powiatu konstantynowskiego

sprawa Tymczasowej Komisji Śledczej Nr 1502
o powieszenie Berezowskich 1867-68 r.

oskarżeni o osobisty udział w powieszeniu Berezowskich w 1863 roku
1867-68 r.

Wg Raportu Komisji z 2/14 marca 1868 r. Nr 808 postanowieniem Namiestnika przekazani pod wojskowy sąd polowy ."

--------------------------------------------------------------------------------------
Kamiński_Janusz - 20-09-2018 - 00:44
Temat postu:
Zapis rosyjski w tym tekście: Wyczełkowski i wieś Wyczełki
tomsaw - 20-09-2018 - 09:03
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie zapisu z wykazu represjonowanych za udział w powstaniu styczniowym znajdujących się w śledztwie przed komisjami: specjalną wojennośl. w Siedlcach 1864-1865 - dotyczący Adama Wyczółkowskiego (pierwszy zapis) > https://szukajwarchiwach.pl/62/329/0/-/2/skan/full/29JQfmZGY6jBohxLkopfZA
Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 23-09-2018 - 10:57
Temat postu:
/Kto/ ... Adam Wyczałkowski
/Od kiedy objęty śledztwem/ … 24 lutego
/skąd/ … ze wsi Konorzatka powiatu łukowskiego
/za co objęty śledztwem/ … przechowywał broń rebeliantów
/jeśli były zmiany, to czego dotyczyły, jeśli informacje, to gdzie i kiedy o tym pisano/ … śledztwo trwa
/gdzie przebywa aresztowany/ … za kaucją
/skąd mają wyżywienie/ … ze skarbu państwa po 11 kopiejek na osobę dziennie
tomsaw - 23-09-2018 - 11:41
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie zapisu z wykazu represjonowanych za udział w powstaniu styczniowym znajdujących się w śledztwie przed komisjami: specjalną wojennośl. w Siedlcach 1864-1865 -Stanisław i Andrzej Przegalińscy pod nr 36 i 37 > https://szukajwarchiwach.pl/62/329/0/-/2/skan/full/IWyUa-OB2ATpAnrOlyfRFw
Z góry dziękuje.
Kamiński_Janusz - 23-09-2018 - 12:26
Temat postu:
/imię i nazwisko/
Przegaliński Stanisław szlachcic
Przegaliński Andrzej szlachcic

/kiedy aresztowany i skąd zawiadomienie/
11 maja we wsi Lipniak, przez Wojskowego Naczelnika powiatu siedleckiego


/od kiedy objęty śledztwem i z czyjego zawiadomienia/
Na polecenie Naczelnika Oddziału z 7 maja Nr 2019, - za należenie do bandy żandarmów

/zwolniony czy skazany i na jaką karę/
wg potwierdzenia przez Naczelnika Oddziału, zwolnieni 27 czerwca z aresztu i skierowani do miejsca zamieszkania pod nadzór społeczny
tomsaw - 01-10-2018 - 10:21
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stefanii Powierskiej z 1885r. Grębków,Wojewódzka > akt-100 https://szukajwarchiwach.pl/62/174/0/1/60/skan/full/vpGMU9Xu2UfauDr3H3leDg
Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 01-10-2018 - 12:33
Temat postu:
Zdarzyło się w Grębkowie 13/25 września 1885 roku o godzinie ósmej rano. Stawił się osobiście Adam Powerski włościanin ze wsi Grębków lat 32 mający, w obecności: Jana Sasima lat 49 i Stanisława Kanczewskiego lat 56, włościan ze wsi Grębków, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało w Grębkowie 1/13 września bieżącego roku, o godzinie 4 po południu, przez ślubną jego żonę Juliannę z Wojewódzkich lat 27 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Stefania, a chrzestnymi byli: Jan Żmudzki i Anastazja Mroczek. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany i następnie przez nas tylko podpisany został. Oświadczający i świadkowie oświadczyli, że pisać nie umieją.
Ksiadz Ludwik Michał Mystkowski administrator parafii Grębków.
tomsaw - 07-10-2018 - 09:08
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Klemensa Stefana Wyczółkowskiego z Wandą Klarą Juckiel[?] z 1913r. Częstochowa św.Barbara, Kroczyce. Akt-32 > https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GYZ9-YM8?i=862&cc=2115410&cat=1033459
fotka bez logowania http://fotowrzut.pl/3O48IC9H8R
Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 08-10-2018 - 13:56
Temat postu:
Zdarzyło się w mieście Czestochowie, w parafii Świętej Barbary, 20 stycznia/2 lutego 1913 roku o godzinie 4 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków: Stanisława Hillera lat 48 i Stanisława Brzozowskiego lat 22, robotników z Częstochowy, zawarto tegoż dnia religijny związek małżeński między:
Klemensem Stefanem Wyczałkowskim, kawalerem, ślusarzem, lat 21 mającym, stałym mieszkańcem gminy Kroczyce powiatu olkuskiego kieleckiej guberni, urodzonego w parafii Sulmierzyce powiatu noworadomskiego, a mieszkającego w Rędzinach, synem Stefana i Antoniny z domu Kulka, małżonków Wyczałkowskich, i
Wandą Klarą Jäckiel, panną lat 21 mającą, stałą mieszkanką miasta Częstochowa, urodzoną i mieszkaącą przy matce w Częstochowie, córką zmarłego Reinholda i żyjącej Marianny z domu Wajs, małżonków Jäckiel.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym i w rędzińskim kościołach parafialnych, w dniach: 30 grudnia/12 stycznia, 6/19 i 13/26 stycznia tego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawierali.
Ślubu udzielił ksiądz Jan Sowiński miejscowy wikary.
Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Prowadzący akta stanu cywilnego, ks. /.../
tomsaw - 09-10-2018 - 11:06
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Zygmunta Kazimierza Wyczółkowskiego z 1913r. Rędziny,zd.Jäckiel. akt-207 http://fotowrzut.pl/JSFR27B1LU

Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 09-10-2018 - 11:50
Temat postu:
Zdarzyło się we wsi Rędziny 18/31 grudnia 1913 roku o godzinie 5 w dzień. Stawił się Klemens Wyczółkowski lat 24, ślusarz z Rędzin, w obecności Józefa Kosa lat 40 i Józefa Marcinkowskiego lat 29, rolników z Rędzin, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzony został w Rędzinach dzisiaj o godzinie 4 dnia, przez ślubną jego żonę Wandę z domu Jekiel lat 24 mającą.
Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Saturnina Czaki, dano imiona Zygmunt Kazimierz, a chrzestnymi byli: Franciszek Kałużny i Władysława Marcinkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
ks. /.../
tomsaw - 16-10-2018 - 19:40
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Klemensa Stefana Wyczółkowskiego z 1891r. Sulmierzyce, zd.Kulka. Akt-149 http://fotowrzut.pl/CAZVFHDO0K
-https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:2:77T8-8MQD?i=131&cc=2115410&cat=1920300
Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 18-10-2018 - 10:52
Temat postu:
Zdarzyło się we wsi Sulmierzyce 29 lipca/9 sierpnia 1891 roku o godzinie 5 po południu. Stawił się Stefan Wyczałkowski, ekonom mieszkający we wsi Piekary, lat 30 mający, w obecności Jana Pazery gospodarza lat 50, a także Jana Ostrowskiego gospodarza lat 50, mieszkających we wsi Piekary, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało w Piekarach 15/27 lipca bieżącego roku, o godzinie 8 po południu, przez ślubną jego żonę Antoninę z domu Kulka lat 18 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez proboszcza parafii księdza Tomasza Siwsińskiego, dano imiona Klemens i Stefan, a chrzestnymi byli: Stefan Ostrowski i Maria Ostrowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas i ojca podpisany został; uczestniczący niepiśmienni.
Ksiądz Tomasz Siwsiński, proboszcz sulmierzyckiej parafii, prowadzący akta stanu cywilnego.
tomsaw - 22-10-2018 - 16:51
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bolesława Wyczółkowskiego z 1895r. Sulmierzyce, zd.Kulka. Akt-138 https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1920300
> http://fotowrzut.pl/1MV0MMC2HJ
Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 26-10-2018 - 10:16
Temat postu:
Zdarzyło się we wsi Sulmierzyce 9/21 lipca 1895 roku o godzinie wieczorem. Stawił się Stefan Wyczałkowski, zarządzający majątkiem Wola Wydrzyna i tudzież mieszkający, lat 35 majacy, w obecności Adama Targońskiego rymarza lat 60, a także Adama Płuszcza służącego lat 45, mieszkających we wsi Wola Wydrzyna, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało we wsi Wola Wydrzyna 3/15 lipca bieżącego roku, o godzinie 11 wieczorem, przez ślubną jego żonę Antoninę z domu Kulka lat 25 mającą.
Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawiony dzisiaj przez proboszcza parafii księdza Tomasz Siwczyńskiego, dano imię Bolesław, a chrzestnymi byli: Antoni Sterno i Józefa Kędzierska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas i ojca podpisany został, uczestniczący niepiśmienni.
Ksiądz /.../ proboszcz sulmierzyckiej parafii, prowadzący akta stanu cywilnego.
tomsaw - 11-12-2018 - 16:52
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Wodnickiego i Marianny Gogacz z 1892r. Gródek, Mozolice par. Brzeźnica ,Oleksów, Tekla zd.Molenda. Akt-16 https://szukajwarchiwach.pl/58/134/0/1/ ... fAQGKBAT0w Z góry dziękuję.
Kamiński_Janusz - 11-12-2018 - 18:49
Temat postu:
Zdarzyło się we wsi Gródek 16/28 lutego 181892 roku o godzinie 10 rano. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Piotra Wymysłowskiego lat 26 i Adama Musińskiego lat 30, włościan rolników mieszkających we wsi Nowa Zawada, zawarto tegoż dnia religijny związek mażeński między:
- Janem Wodnickim, kawalerem włościaninem, urodzonym we wsi Mozolice parafii Brzeźnica, a mieszkającym we wsi Garbatka parafii Gródek przy siostrze, synem zmarłych Walentego i Tekli z Molendów, małżonków Wodnickich, 30 lat mającym, - a
- Marianną Gogocz, panną włościanką, urodzoną we wsi Oleksów tejże parafii, a mieszkającą we wsi Nowa Zawada parafii Gródek przy rodzicach, córką Tomasza i Matyldy z Molendów małżonków Gogoczów, lat 22 mającą.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym: 2/14, 9/21 i 16/28 lutego bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali.
Ślubu udzielił miejscowy administrator ksiądz Antoni Długosz.
Akt ten niepiśmiennym uczestnikom i nowożeńcom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. Antoni Długosz, urzędnik stanu cywilnego /.../.
tomsaw - 14-12-2018 - 14:03
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Gogacz z 1869r. Oleksów, Molenda. Akt-135 https://szukajwarchiwach.pl/58/150/0/1/60/skan/full/htCKZ79jDBuqyvreyrW9hg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 17-12-2018 - 09:16
Temat postu:
135
Oleksów
Marianna Gogacz

Działo się w Oleksowie 23 września /5 października/ 1869 roku o godzinie 6 po południu. Stawił się Tomasz Gogacz lat 36 włościanin z Oleksowa, w obecności Marcina Stępień i Andrzeja Pawłonki po 40 lat mających, włościan z Oleksowa i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone wczoraj o godzinie 8 wieczorem z prawowitej jego żony Matyldy z Molendów lat 32. Dziecięciu temu na chrzcie świętym nadano imię Marianna, a chrzestnymi byli Leonard Latos i Anna Molenda z Zawady. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisano.

Ks. Majewski Proboszcz Parafii Oleksów
tomsaw - 17-12-2018 - 09:43
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Kacpra Wodnickiego i Kunegundy Siwek z 1881r. Zwoleń.(Świerże Górne ,Wróblewska,Anna zd.Gnyś),Krawczyk. Akt-67 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939V-4W88-9?i=198&cc=1407440

Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 20-12-2018 - 09:30
Temat postu:
67
Zwoleń
Kacper Wodnicki z Kunegundą Siwek

Działo się w Zwoleniu 14 /26/ września 1881 roku o godzinie 8 rano. Oświadcza się że w obecności świadków Marcelego Życzyńskiego lat 31 li Floriana Jabłońskiego lat 45, służących kościelnych w Zwoleniu zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między: Kacprem Wodnickim lat 60, strażnikiem więzienia zwoleńskiego, w Zwoleniu zamieszkałym, wdowcem któremu żona Anna zmarła 20 kwietnia /2 maja/ bieżącego roku, a Kunegundą Siwek lat 46, panną, utrzymującą się z wyrobki, córką zmarłych rodziców Franciszka i Anastazji z Krawczyków małżonków Siwek, w Zwoleniu zamieszkałą.

Trzy zapowiedzi w tutejszej parafii, brak umowy przedślubnej, niepiśmienni.
tomsaw - 20-12-2018 - 11:22
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Kacpra Wodnickiego z 1901r. Zwoleń. Akt-18 [url]metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=4&zs=0178ad&sy=1901&kt=3&plik=016-021.jpg#zoom=1.25&x=149&y=1574
[/url]. Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 21-12-2018 - 09:43
Temat postu:
18
Zwoleń
Kacper Wodnicki

Działo się w Zwoleniu 13 /26/ stycznia 1901 roku o godzinie 10 rano. Stawili się Andrzej Plidakiewicz lat 44 i Józef Górski lat 50, rolnicy w Zwoleniu zamieszkali i oświadczyli Nam, że 11 /24/ stycznia bieżącego roku o godzinie 9 wieczorem zmarł w Zwoleniu Kacper Wodnicki lat 90, syn Walentego i niepamiętnej matki, wyrobnik, żołnierz dymisjonowany, pozostawił po sobie żonę Kunegundę z Siwieckich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Kacpra Wodnickiego Akt ten świadkom przeczytano i przez Nas podpisano.

Podpis:

(-)
tomsaw - 21-12-2018 - 10:10
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Wodnickiego z 1894r. Gródek, zd.Gogacz. Akt-78 https://szukajwarchiwach.pl/58/134/0/1/84/skan/full/rDvLbCSS6adTiTsTCzyJvg Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 26-12-2018 - 10:06
Temat postu:
78
Zawada Nowa
Józef Wodnicki

Działo się we wsi Gródek 27 sierpnia /8 września/ 1894 roku, o godzinie 5 wieczorem. Stawił się Jan Wodnicki lat 31 włościanin wyrobnik zamieszkały we wsi Zawadzie Nowej, w obecności Adama Musińskiego lat 36 i Antoniego Basaja lat 36; włościan rolników zamieszkałych we wsi Zawada Nowa i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on w Zawadzie Nowej, bieżącego miesiąca i roku o godzinie 8 wieczorem z prawowitej jego żony Marianny z domu Gogacz lat 24. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dopełnionym dziś przez Księdza Antoniego Długosza nadano imię Józef, a chrzestnymi byli Józef Bachan i Józefa Ociesa i druga para. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano przez nas tylko podpisano.

Ks. Antoni Długosz Urzędnik Stanu Cywilnego
tomsaw - 26-12-2018 - 10:31
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszki Wodnickiej z 1898r. Gródek, zd.Gogacz. Akt-96 https://szukajwarchiwach.pl/58/134/0/1/88/skan/full/6O7d7D7YSQWndz0jjsWv1w Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 26-12-2018 - 14:32
Temat postu:
96
Zawada Nowa
Franciszka Wodnicka

Działo się we wsi Gródek, 18 /30/ października 1898 roku o godzinie 12 w południe. Stawił się Jan Wodnicki lat 40, włościanin rolnik zamieszkały we wsi Zawada Nowa, w obecności Grzegorza Grabca lat 40 i Wawrzyńca Wieczorka lat 41, włościan rolników we wsi Zawada Nowa zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Zawadzie 13 /28/ października bieżącego roku o godzinie 7 wieczorem z prawowitej jego żony Marianny z domu Gogacz lat 28. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dopełnionym dziś przez Księdza Antoniego Długosza nadano imię Franciszka, a chrzestnymi byli Mikołaj Gogacz i Agnieszka Musieńska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano przez nas tylko podpisano.

Ks. Antoni Długosz Urzędnik Stanu Cywilnego
tomsaw - 23-02-2019 - 10:48
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie alegaty ze ślubu Włodzimierza Wyczółkowskiego z 1875r. Warszawa par.Przemienienie Pańskie. Wypis z aktu zgonu [?] jego pierwszej żony Wiktorii Andruszkiewicz. - http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 9_0056.jpg Z góry dziękuję.
el_za - 15-05-2019 - 22:15
Temat postu:
Wypis z księgi metrykalnej Dziedziłowickiej Parafii Rzymsko- Katolickiej o zmarłych:
1865 roku, lipca 7 dnia, w dworze Dziedziłowiczach zmarła szlachcianka Wiktoria z domu Andruszkiewiczówna Wyczółkowska, po porodzie (od porodu), [opatrzona św.sakramentami*], pozostałego wdowcem Włodzimierza Wyczółkowskiego żona, mająca lat 27, Dziedziłowickiej Parafii Rzymsko- Katolickiej parafianka, nie pozostawiła po sobie potomstwa, ciało jej wielebny Marcin Hryniewicz, Proboszcz tego Dziedziłowickiego Kościoła, tego roku, lipca 9 dnia, na publicznym parafialnym Dziedziłowickim cmentarzu pochował.
To, że wypis ten wierny jest z oryginałem, z przyłożeniem kościelnej pieczęci, własnoręcznym podpisem poświadczam.
Proboszcz Dziedziłowickiej Parafii Rzymsko- Katolickiej ks. Marcin Kazimierow Hryniewicz.

* tłumaczenia tego fragmentu nie jestem pewna

Ela
tomsaw - 16-05-2019 - 08:39
Temat postu:
Bardzo dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktów urodzenia i zgonu Władysława Wyczółkowskiego s.Romualda i [?].
Wstawiam dwa akty w jednym poście, może będzie łatwiej odczytać zawarte w nich dane.W obu zapisach występuje Niepomucena Otrąbek... Matka dziecka? Akuszerka?

-U-318/1889 Częstochowa par. św.Zygmunta > https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QSQ-G9S6-SWP3?i=146&wc=9RR5-VZ7%3A362228601%2C362234901%2C362667801&cc=2115410
-Z-268/1890 Częstochowa par. św.Zygmunta > https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-DHLS-MD8?i=66&wc=9RRT-VZ7%3A362228601%2C362234901%2C362354401&cc=2115410

Z góry dziękuję.
el_za - 16-05-2019 - 10:01
Temat postu:
318
chrzest - Częstochowa, 09/21.III.1889
zgłaszają - Roman Wyczółkowski, [*], 42 Mitawskiego Pułku Dragonów, lat 25 oraz Stanisław Wieczorek, lat 31 i Ludwik Waszyński, lat 34, obywatele, wszyscy mieszkający w Częstochowie;
dziecko - urodzone w Częstochowie, wczoraj, o 12 w dzień, nadane imię - Władysław;
matka - Nepomucena Otrąbek, niezamężna, lat 23, mieszkająca przy rodzicach, obywatelach w Częstochowie;
Roman Wyczółkowski, dziecko to, jako zrodzone z niego uznał za swoje własne;
chrzestni - Stanisław Wieczorek i Waleria Waszyńska, asystowali Ludwik Waszyński i Antonina Sadowska;
[*] - нестроевой - wg słownika to żołnierz niefrontowy, niezdolny do służby frontowej, nie służący w szeregach, нестроевой роты нестроевых - przetłumaczyłabym jako sztabowiec kompanii sztabowej, ale może ktoś jeszcze zerknie i poda inne/ właściwsze tłumaczenie;

268
Częstochowa, 09/21.III.1890
Wczoraj, o 11 w nocy, w Częstochowie, zmarł Władysław Wyczółkowski, urodzony i mieszkający przy matce w Częstochowie, nieślubny syn Romana Wyczółkowskiego i Nepomuceny Otrąbek, nie mających ślubu, żyjący 1 rok.
zgłosili - Roman Wyczółkowski, dragon, lat 26 i Jan Salwiński, szewc, lat 42, obaj z Częstochowy.

Ela
tomsaw - 16-05-2019 - 10:55
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o podanie daty urodzenia Anieli Franciszki Domańskiej z jej aktu U-226/1871 Częstochowa > https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-D4KQ-G9N?i=322&wc=9RRT-FMQ%3A362228601%2C362234901%2C362480401&cc=2115410
Z góry dziękuję.
el_za - 16-05-2019 - 11:00
Temat postu:
9 marca 1871

Ela
tomsaw - 16-05-2019 - 11:08
Temat postu:
Dziękuję i poproszę opodanie danych o pannie młodej z aktu ślubu > Maciej Mroczek i Anastazja Powierska 1885r. Wierzbno (Mroczki par.Kałuszyn, Wólka par.Wierzbno, Wąsowska,Chojecka) akt-5 https://szukajwarchiwach.pl/62/235/0/1/81/skan/full/a2i-Ok6GjJqdeljGrlRrOQ
Z góry dziękuję.
el_za - 16-05-2019 - 11:29
Temat postu:
Anastazja - panna, lat 43, córka nieżyjących Józefa i Tekli z Chojeckich, urodzona w Gójsciu (Gójść), mieszkająca w Wólce przy rodzinie.

Ela
tomsaw - 17-05-2019 - 09:16
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Władysława Powierskiego i Zofii Makowskiej z 1913r. Wierzbno [Wólka, Natolin, Wąsowska, Laskowska].
Akt-13 http://fotowrzut.pl/C1B9MY9RP6
Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 19-05-2019 - 10:35
Temat postu:
N13
Wólka
Natolin

Działo się we wsi Wierzbno 13 /26/ listopada 1913 roku o godzinie 5 po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Stanisława Makowskiego rolnika lat 35 z Natolina i Jana Rybaka lat 28 rolnika z Natolina zawarto dziś religijny związek małżeński między Władysławem Powierskim kawalerem rolnikiem z Wólki lat 28, synem Antoniego i Feliksy z Wąsowskich prawowitych małżonków Powierskich urodzonym i zamieszkałym w Wólce i Zofią Makowską panną z Natolina lat 22, urodzoną i zamieszkałą w Natolinie parafii Czerwonka córką ojca Pawła i matki Wiktorii z Laskowskich prawowitych małżonków Makowskich rolników z Natolina.

Trzy zapowiedzi w parafii Wierzbno i Czerwonka, brak intercyzy przedślubnej, piśmienni.
tomsaw - 19-05-2019 - 15:33
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Sabiny Wyczółkowskiej z 1903r. Krasnystaw. [zd.Chodorowska]. Akt-327 https://szukajwarchiwach.pl/35/1849/0/2.4/121/skan/full/viihGb9miLpE8g1RaABzaA.
Z góry dziękuję.
kujawa_cezary - 01-06-2019 - 10:25
Temat postu:
N327

Działo się Mieście Krasnymstawie 11 /24/ września 1903 roku o godzinie 10 rano. Stawili się Błażej Stećko lat 50 i Andrzej Stećko lat 35, włościanie rolnicy wsi Orłowa Drewnianego, i oświadczyli że 10 /23/ września bieżącego roku o godzinie 7 po południu, zmarła Sabina Wyczółkowska, lat 19, córka nieżyjącego Hipolita Chodorowskiego i jego żony Józefy z Perczyńskich, urodzona we wsi Cyców, a zamieszkała na folwarku Orłów Drewniany, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Stanisława Wyczółkowskiego ekonoma. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Sabiny Wyczółkowskiej, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano, a zatem przez Nas tylko podpisano.

Proboszcz i Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

/-/ Ks. F. Majewski
tomsaw - 14-06-2019 - 10:37
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Mariana Stanisława Wyczółkowskiego i Franciszki Makieła z 1883r. Żarki [Władysławów par.Wilga, Ciszówka par.Mrzygłód,Ewa Wolska, Florentyna Suska]. Akt-56 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-6XY3-7L6?i=518&wc=9RTS-C6D%3A362228601%2C363253601%2C363340201&cc=2115410&cat=1928269. Z góry dziękuję.
tomsaw - 05-07-2019 - 20:53
Temat postu:
Ponawiam prośbę o tłumaczenie.
Miejsca urodzeń małżonków jakoś rozszyfrowałem, ale interesuje mnie data[26.11.1883 ?], czym się zajmują, czy żyją rodzice p.młodego, kim jest Jan[?] Makieła dla p.młodej i inne ważne szczegóły z tego aktu.
Marek70 - 03-09-2019 - 15:55
Temat postu:
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Mariana Stanisława Wyczółkowskiego i Franciszki Makieła z 1883r. Żarki [Władysławów par.Wilga, Ciszówka par.Mrzygłód,Ewa Wolska, Florentyna Suska]. Akt-56 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-6XY3-7L6?i=518&wc=9RTS-C6D%3A362228601%2C363253601%2C363340201&cc=2115410&cat=1928269. Z góry dziękuję.


Żarki 26/11/1883 o 11:00.
Świadkowie: Jakub Miszta? lat 24, Jan Makieła lat 50, rolnicy z Myszkowa,
Młody: Marian Stanisław Wyczółkowski, kawaler, zarządzający folwarkiem Mijaczów, syn zmarłego Józefa i Florentyny zd. Suska małżonków Wyczółkowskich, ur. we Władysławowie parafia Wi...? gubernia siedlecka, zam. w Mijaczowie parafia Myszków, lat 28,
Młoda: Franciszka Makieła, panna, córka zmarłego Franciszka i Ewy zd. Wolska małżonków Makieła, ur. w Ciszowcach parafia Mrzygłód, zam. w Myszkowie przy matce, lat 19.
tomsaw - 18-12-2019 - 11:35
Temat postu:
Witam.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzin Heleny Wyczółkowskiej c.Józefa i Pauliny Józefy zd.Osztabska. Głuchów par.Mordy 1884r.
http://fotowrzut.pl/3KEPPZEI5Z
Z dóry dziękuję.
Marek70 - 20-12-2019 - 15:38
Temat postu:
tomsaw napisał:
Witam.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzin Heleny Wyczółkowskiej c.Józefa i Pauliny Józefy zd.Osztabska. Głuchów par.Mordy 1884r.
http://fotowrzut.pl/3KEPPZEI5Z
Z dóry dziękuję.


Mordy 19/11/1884 o 11:00,
Ojciec: Józwf Teofil Wyczołkowski, lat 47, karczmarz, zam. we wsi Głuchów,
Świadkowie: Franciszek Suprun lat 50, Kazimierz Łopata lat 38, obaj gospodarze rolnicy zam. we wsi Głuchów,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/11/1884 o 6:00 we wsi Głuchów,
Matka: Paulina Józefa zd. Osztabska, lat 40,
Imię na chrzcie: Helena,
Chrzestni: Kazimierz Łopata i Mariana Goś.
tomsaw - 26-02-2020 - 09:38
Temat postu:
Witam.
Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Wyczółkowskiego z Wiktorią Niewiadomską z 1890r. Jabłonna Lacka. [Wierzbice-Strupki].
Akt-21 https://szukajwarchiwach.pl/62/1452/0/-/6/skan/full/9-yA-Q5H5oP0bHTCAUWx9A
Z góry dziękuję.
Marek70 - 26-02-2020 - 11:01
Temat postu:
tomsaw napisał:
Witam.
Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Wyczółkowskiego z Wiktorią Niewiadomską z 1890r. Jabłonna Lacka. [Wierzbice-Strupki].
Akt-21 https://szukajwarchiwach.pl/62/1452/0/-/6/skan/full/9-yA-Q5H5oP0bHTCAUWx9A
Z góry dziękuję.


Jabłonna (Lacka) 16/02/1890 o 15:00,
Świadkowie: Franciszek Niemirko lat 50, Józef Niemirko lat 45, rolnicy zam. we wsi Niemirki,
Młody: Antoni Wyczółkowski, kawaler, lat 26, ur. w wiosce Czerwonka, zam. w Wierzbicach Strupkach, syn Tomasza Wyczółkowskiego rolnika zam. w Wierzbicach Strupkach i zmarłej jego żony Apolonii zd. Kożuchowska,
Młoda: Wiktoria Niewiadomska, panna, lat 22, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Niemirki, córka Kazimierza Niewiadomskiego i jego żony Józefy zd. Toczyska rolników zam. we wsi Niemirki.
tomsaw - 01-07-2020 - 10:32
Temat postu:
Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stefana Wyczółkowskiego i Antoniny Kulka z 1891r. par.Dobryszyce (Florentyna Suska, Justyna Truchta).
Akt 1 https://szukajwarchiwach.pl/48/264/0/-/18/skan/full/46G676RGbzEs27jTBRGsnw
Z góry dziękuję.
Marek70 - 01-07-2020 - 11:25
Temat postu:
tomsaw napisał:
Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stefana Wyczółkowskiego i Antoniny Kulka z 1891r. par.Dobryszyce (Florentyna Suska, Justyna Truchta).
Akt 1 https://szukajwarchiwach.pl/48/264/0/-/18/skan/full/46G676RGbzEs27jTBRGsnw
Z góry dziękuję.


Dobryszyce 11/01/1891 o 18:00,
Świadkowie: Dominik Szczepański lat 30, Franciszek Bareła lat 45, obaj rolnicy zam. we wsi Dobryszyce,
Młody: Stefan Wyczałkowski, pisarz w majątku Dobryszyce, "pieszy i ...."(?) żołnierz przeniesiony do rezerwy, ur. we wsi Łaskarzew tejże parafii, zam. we wsi Dobryszyce, syn zmarłego Józefa i żyjącej Florentyny zd. Suska małż. Wyczałkowskich "dozorców"(?), lat 30,
Młoda: Antonina Kulka, panna, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Dobryszyce, córka żyjących Szymona i Justyny zd. Truchta małż. Kulków rolników, lat 22.
tomsaw - 20-07-2020 - 19:51
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Włodzimierza Andrzeja Wyczółkowskiego z 1881r. Skierniewice [Agrypina Łaszewska]
--https://iv.pl/image/GtLoqf5
Z góry dziękuję.
KrystynaZadworna - 23-07-2020 - 18:28
Temat postu:
Akt 151
Działo się w mieście Skierniewice 15/27.07.1881 roku o godz. 9 rano. Stawili się: Włodzimierz Wyczółkowski ….? utrzymujący się z własnych środków i Maksymilian Duchyński urzędnik poczty, obaj pełnoletni ze Skierniewic i oświadczyli, że wczoraj o godz. 3 po południu zmarł w Skierniewicach Włodzimierz Andrzej Wyczółkowski, 7 miesięcy mający, urodzony we wsi Dolsk wołyńskiej guberni, syn wyżej wspomnianego Włodzimierza i Agrypiny urodzonej Łaszewska małżonków Wyczółkowskich. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Włodzimierza Andrzeja Wyczółkowskiego akt ten oświadczającym odczytany, przez nas i przez nich podpisany. Ks. Skrzynkowski

Pozdrawiam.
Krystyna
tomsaw - 02-08-2020 - 19:37
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Romana Alojzego Wyczółkowskiego z 1896r. Warszawa [Julia Katarzyna Kasprzycka].
akt-1170 https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0163d&sy=1896a&kt=1&plik=1167-1170.jpg#zoom=2.25&x=2813&y=1906

Z góry dziękuję za pomoc.
Marek70 - 03-08-2020 - 14:32
Temat postu:
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Romana Alojzego Wyczółkowskiego z 1896r. Warszawa [Julia Katarzyna Kasprzycka].
akt-1170 https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0163d&sy=1896a&kt=1&plik=1167-1170.jpg#zoom=2.25&x=2813&y=1906

Z góry dziękuję za pomoc.


Praga 22/06/1896 o 17:00,
Ojciec: Michał Wyczółkowski, lat 37, maszynista drogi żelaznej, z Pragi,
Świadkowie: Edmund Rupniewski urzędnik drogi żelaznej, Tomasz Cichacz tokarz, obaj pełnoletni z Pragi
Dziecko: chłopczyk, 21/06/1896 o 21:00 w Pradze przy ul. Mińskiej nr 11,
Matka: Julia Katarzyna zd. Kasprzycka, lat 36,
Imię na chrzcie: Roman Alojzy,
Chrzestni: Edmund Rupniewski i Władysława Cichacz.
tomsaw - 03-08-2020 - 17:50
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Wyczółkowskiego s.Leopolda i Pauliny zd.Bajera 1890 Warszawa-Praga
akt-1715 https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0163d&sy=1890&kt=1&plik=1713-1716.jpg#zoom=1&x=2831&y=423

Z góry dziękuję za pomoc.
Marek70 - 03-08-2020 - 20:20
Temat postu:
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Wyczółkowskiego s.Leopolda i Pauliny zd.Bajera 1890 Warszawa-Praga
akt-1715 https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0163d&sy=1890&kt=1&plik=1713-1716.jpg#zoom=1&x=2831&y=423

Z góry dziękuję za pomoc.


Praga 23/11/1890 o 11:00,
Ojciec: Leopold Wyczołkowski, lat 38, robotnik z Ząbek,
Świadkowie: Józef Sobolewski lat 42, Wojciech Stolarski lat 54, rolnicy z Ząbek,
Dziecko: chłopczyk, 17/11/1890 o 2:00 w Ząbkach,
Matka: Paulina zd. Bajer, lat 28,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Józef Sobolewski i Franciszka Stolarska.
tomsaw - 18-09-2020 - 11:49
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Wyczałkowskiego s.Kajetana i Anny i Laury Wójcickiej c.Ludwika i Teresy z 1872r. Zwoleń [Sycyna].
Akt-32 https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=4&zs=0178ad&sy=1872&kt=2&plik=032-033.jpg#zoom=1.5&x=0&y=83
Z góry dziękuję za pomoc.
Marek70 - 18-09-2020 - 12:12
Temat postu:
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Wyczałkowskiego s.Kajetana i Anny i Laury Wójcickiej c.Ludwika i Teresy z 1872r. Zwoleń [Sycyna].
Akt-32 https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=4&zs=0178ad&sy=1872&kt=2&plik=032-033.jpg#zoom=1.5&x=0&y=83
Z góry dziękuję za pomoc.


Zwoleń 25/09/1872 o 20:00,
Świadkowie: Paweł Ptaszyński lat 60, Paweł Zagorzdzan(?) lat 45, służący kościelni zam. w Zwoleniu,
Młody: Stanisław Wyczałkowski, kawaler, lat 30, oywatel Wólki Szelężnej w parafii Zwoleń, syn zmarłych Kajetana i Anny małż. Wyczałkowskich,
Młoda: Laura Wójcicka, panna, lat 34, zam. przy rodzinie we wsi Sycyna w tejże parafii, córka zmarłych Ludwika i Teresy małż. Wójcickich.
tomsaw - 18-09-2020 - 15:26
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Pawła Wyczółkowskiego z 1892r. Częstochowa par. Św. Zygmunta [Romuald i Antonina z Grabińskich]
Akt-137 https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki//AP-Warszawa/_APCzestochowa/0056_Czestochowa_SwZygmunta/1892B_s0229/0136-0141.jpg
Z góry dziękuję za pomoc.
Marek70 - 18-09-2020 - 15:46
Temat postu:
Częstochowa par. Św. Zygmunta 08/02/1892 o 17:00,
Ojciec: Błażej Romuald Wyczółkowski, urzędnik Nadwiślańskiej Drogi Żelaznej, lat 28, zam. w Warszawie,
Świadkowie: 1. ks. Stanisław Grabiński, proboszcz parafii Budzisław Kościelny, lat 27; 2. Ignacy Grabiński, student, lat 22, zam. w Warszawie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 01/02/1892 o 22:00 w Częstochowie,
Matka: Antonina zd. Grabińska, lat 23,
Imię na chrzcie: Stanisław Paweł,
Chrzestni: ks. Stanisław Grabiński i Bronisława Grabińska.
tomsaw - 19-09-2020 - 16:58
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Wyczałkowskiego z 1903r. Rędziny [Makielska]. Akt-70 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GPZH-SYC?i=133&wc=9RRD-YW5%3A362228601%2C362733301%2C362743601&cc=2115410&cat=1928269.
Z góry dziękuję.
KrystynaZadworna - 21-09-2020 - 13:32
Temat postu:
Akt 70
Działo się we wsi Rędziny 11/24.10.1903 roku o godz. 10 rano. Stawili się: Paweł Fajt 35 lat i Matwiej (Maciej/Mateusz) Rogowski 48 lat mający, kupcy z Rędzin i oświadczyli,że wczoraj o godz. 5 po południu umarł w Rędzinach Stanisław Wyczałkowski, zarządca folwarku, 47 lat mający, urodzony w mieście Płock, syn Józefa i Florentyny urodzonej Suska małżonków Wyczałkowskich, zostawił po sobie owdowiałą żonę Franciszkę urodzoną Makielska. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Stanisława Wyczałkowskiego akt ten oświadczającym niepiśmiennym odczytany, przez nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
tomsaw - 21-09-2020 - 14:20
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Kazimiery Wyczałkowskiej c.Stanisława i Franciszki z Makielskich z 1893r. Borzykowa
Akt-173 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9PHD-KW8?i=317&wc=9RRC-4WR%3A362228801%2C362823101%2C362385301&cc=2115410&cat=1928269
Z góry dziękuję za pomoc.
Marek70 - 21-09-2020 - 17:12
Temat postu:
Borzykowa 31/12/1893 o 13:00,
Ojciec: Stanisław Wyczałkowski, zarządzający majątkiem Borzykowa i tam zamieszkały, lat 39,
Świadkowie: Kazimierz Wachulski lat 68, Maciej Wrzask lat 46, obaj rolnicy zam. w Borzykowej,
Dziecko: dziewczynka, ur. 31/10/1893 o 16:00 w Borzykowej,
Matka: Franciszka zd. Makielska, lat 27,
Imię na chrzcie: Kazimiera,
Chrzestni: Antoni Pniakowski i Tekla Ożarowska.

Akt opóźniony z powodu choroby ojca.
tomsaw - 21-09-2020 - 17:28
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Antoniny Wyczałkowskiej z 1896r. Rędziny [Makielska]. Akt-61 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GPZ4-LCP?i=374&wc=9RRD-FM7%3A362228601%2C362733301%2C362738301&cc=2115410&cat=1928269.
Z góry dziękuję.
Marek70 - 22-09-2020 - 09:47
Temat postu:
Rędziny 06/04/1896 o 16:00,
Ojciec: Stanisław Wyczałkowski, zarządzający folwarkiem Rędziny, lat 40.
Świadkowie: Maksymilian Frankiewicz zarządzający ze wsi Kobyłczyce lat 56, Antoni Pałek służący dworski ze wsi Rędziny lat 28,
Dziecko: dziewczynka, ur. 12/02/1896 o 15:00 w Rędzinach,
Matka: Franciszka zd. Makielska, lat 28,
Imię na chrzcie: Stanisława Antonina,
Chrzestni: Maksymilian Frankiewicz i Sabina Frankiewicz.
tomsaw - 22-09-2020 - 11:32
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Mieczysława Romualda Wyczałkowskiego z 1900r. Rędziny [Makielska]. Akt-131 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GYZF-9WD6?i=369&wc=9RRG-PTL%3A362228601%2C362733301%2C362750601&cc=2115410&cat=1928269.
Z góry dziękuję za pomoc.
Marek70 - 22-09-2020 - 12:14
Temat postu:
Rędziny 22/07/1900 o 9:00,
Ojciec: Stanisław Wyczałkowski, zarządzający majątkiem Rudniki, lat 45.
Świadkowie: Antoni Pchałek lat 34, Antoni Kik lat 30, służący z Rudnik,
Dziecko: chłopczyk, ur. 06/07/1900 o 17:00 w Rudnikach,
Matka: Franciszka zd. Makielska, lat 32,
Imię na chrzcie: Mieczysław Romuald,
Chrzestni: Romuald Osłowski i Stanisława Fajt(Feit).
tomsaw - 22-09-2020 - 13:23
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefy Wyczałkowskiej z 1898r. Rędziny [Makielska]. Akt-56 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GYZF-94SB?i=254&wc=9RRG-PTL%3A362228601%2C362733301%2C362750601&cc=2115410&cat=1928269.
Z góry dziękuję.
Marek70 - 22-09-2020 - 13:48
Temat postu:
Rędziny 11/04/1898 o 17:00,
Ojciec: Stanisław Wyczałkowski, zarządzający folwarkiem Rudniki, lat 42.
Świadkowie: Szymon Lewandowski lat 56 ślusarz, Marcin Kulisiewicz lat 59 wyrobnik, obaj z Rudnik,
Dziecko: dziewczynka, ur. 18/03/1898 o 19:00 w Rudnikach,
Matka: Franciszka zd. Makielska, lat 30,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: Szymon Lewandowski i Marianna Piotrowska.
tomsaw - 22-09-2020 - 14:17
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marii Marty Bahn z 1902r. Lublin par. św.Jana) [z Gledyczów]
Akt 128 https://szukajwarchiwach.pl/35/1859/0/2.4/86/skan/full/7AUijAJYwvt6MSYUeWmy1Q

Z góry dziękuję.
KrystynaZadworna - 23-09-2020 - 10:45
Temat postu:
Akt 128
Działo się w Lublinie 19.03/01.02.1902 roku o godz. 5 po południu. Stawił się: Edward Bahn, urzędnik banku ds. rolnych? w Lublinie, 35 lat, w obecności: Władysława Gledycza technika z Poznania, 27 lat i Władysława Brankiewicza, katedralnego organisty, 45 lat mającego, zamieszkałego w Lublinie i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodziło się w Lublinie 15/28.12 minionego roku, od niego i jego ślubnej żony Marty urodzonej Gledycz, 37 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imiona: Maria Marta, a chrzestnymi byli: Władysław Gledycz i Helena Stopczyk. Opóźnienie w sporządzeniu aktu spowodowane nieobecnością ojca dziecięcia. Akt ten odczytany i podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
tomsaw - 23-09-2020 - 11:20
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Wyczałkowskiej c.Leopolda i Pauliny zd.Bajera - 1899r. Gąbin
Akt-398
https://iv.pl/image/GtmHhUO

Z góry dziękuję.
KrystynaZadworna - 24-09-2020 - 13:43
Temat postu:
Akt 398
Działo się w mieście Gąbin 03/15.12.1899 roku o godz. 2 po południu.
Stawił się osobiście: Leopold Wyczałkowski, ekonom z Guzewa, 45 lat mający, w obecności: Andrzeja Ciecwierza, gospodarza z Kielnik, 24 lata i Ignacego Swiątkowicza, ogrodnika z Guzewa, 38 lat i okazał nam dziecię płci żeńskiej, urodzone we wsi Guzew przedwczoraj o godz. 5 rano, od ślubnej jego żony Pauliny z Bajerów, 35 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez niżej podpisanego, dano imię: Maryanna, a chrzestnymi byli: Andrzej Ciecwierz i Konstancja Ciecwierz. Akt ten oświadczającemu i świadkom, wszyscy niepiśmienni, odczytany i przez nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
magister2002 - 01-10-2020 - 21:47
Temat postu:
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Antoniny Wyczałkowskiej z 1896r. Rędziny [Makielska]. Akt-61 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GPZ4-LCP?i=374&wc=9RRD-FM7%3A362228601%2C362733301%2C362738301&cc=2115410&cat=1928269.
Z góry dziękuję.


Witam
Przypadkiem znalazłem przetłumaczony akt pod Pana wpisem i Chrzestni: Maksymilian Frankiewicz i Sabina Frankiewicz to moi pra pra dziadkowie pochowani u mnie na cmentarzu w Krzepczowie pod Piotrkowem Trybunalskim. Dla mnie bardzo cenna informacja.
Pozdrawiam Radosław Frankiewicz
tomsaw - 10-10-2020 - 21:05
Temat postu:
Poproszę o przetłumaczenie zapisu o zgonie Piotra Wyczałkowskiego z 1849r. (Sielec, Felicjanna z Szumowskich)
> https://iv.pl/image/Gt2RZ1d
> https://iv.pl/image/Gt2J7od
Z góry dziękuję za pomoc.
Marek70 - 11-10-2020 - 21:11
Temat postu:
06/01/1849 Sielec
Zmarły: szlachcic Piotr Wyczałkowski, od puchliny wodnej, mąż szlachcianki Felicjanny Wyczałkowskiej, lat 48, parafianin kościoła sieleckiego, zostawił 2-óch synów (Ignacego i Władysława) i 2-e córki (Kazimierę i Aleksandrę).
tomsaw - 12-10-2020 - 08:47
Temat postu:
Poproszę o przetłumaczenie zapisu o zgonie Marianny Wyczałkowskiej z 1874r. (par. Siechniewicka)
> https://iv.pl/image/Gt2hvPr

Z góry dziękuję.
el_za - 12-10-2020 - 10:03
Temat postu:
Maria z Saliwonów? Wyczałkowska, zmarła w Siechniewiczach 30.X.1874 od kaszlu.
Żona dawno zmarłego włościanina Piotra Wyczałkowskiego, żyjąca lat 68, parafianka siechniewicka.
Jej ciało ks. Adam Stankiewicz pochował 1.XI na parafialnym cmentarzu siechniewickim.

Ela
tomsaw - 12-10-2020 - 20:35
Temat postu:
Poproszę o przetłumaczenie zapisu o zgonie Marianny Wyczałkowskiej z 1856r. (par. Siechniewicka)
> https://iv.pl/image/Gt27QSm

Z góry dziękuję.
KrystynaZadworna - 14-10-2020 - 15:03
Temat postu:
Akt 29
- 1856.08.20 we wsi Siehniewiczach zmarła chłopka Marianna Wyczałkowska, urodzona Gołowkowa, od paraliżu, przyjęła Komunie Św.
- zostawiła wdowcem chłopa Piotra Wyczałkowskiego żona, mająca 50 lat, siehniewickiego kościoła parafianka, zostawiła po sobie córkę Marcelę
- ciało jej wielebny Michał Skibicki, proboszcz parafii siehniewickiego kościoła, 22 tego miesiąca i roku na publicznym parafialnym siehnickim cmentarzu pochował.

Pozdrawiam
Krystyna
tomsaw - 14-10-2020 - 15:46
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie zapisu ślubu Piotra Wyczałkowskiego i Marianny Saliwon z 1857r. (par. Siechniewicka)
> https://iv.pl/image/Gt27I0f

Z góry dziękuję za pomoc.
Marek70 - 14-10-2020 - 20:33
Temat postu:
Siehniewicze 09/06/1857,
Świadkowie: chłopi Jan Grebeń, Antoni Strok, Jan Kutasewicz i wielu innych,
Młody: chłop Piotr Wyczałkowski, wdowiec, lat 45, parafianin tutejszy ze wsi Siehniewicze, syn chłopów Mateusza i Pelagii zd. Lewczuk małż. Wyczałkowskich,
Młoda: chłopka Marianna Nowik, wdowa, lat 45, parafianin tutejszy ze wsi Siehniewicze, córka chłopów Dawida i Magdaleny zd. Kuzmicz małż. Seliwon.
tomsaw - 06-12-2020 - 10:57
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie załącznika z 1912r. (Warszawa-Wola św. Stanisław) aktu urodzenia Stanisławy Kacprzyńskiej c.Aleksandra i Aleksandry zd.Lipieńska (Ostrołęka)
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki//AP-Warszawa/0179WarszawaWola_SwStanislawa/0179WarszawaWola_SwStanislawa_M1912Aneksy_s230/0376.jpg
Z góry dziękuję.
el_za - 06-12-2020 - 12:10
Temat postu:
chrzest - Ostrołęka, 24.I/ 05.II.1893
świadkowie - Mikołaj Choromański, l.40, wyrobnik i Franciszek Jankowski, l.54, gospodarz, obaj z Ostrołęki
ojciec - Aleksander, l.36, wyrobnik z Ostrołęki
matka - Aleksandra, l.35
Stanisława, ur. w Ostrołęce, 17/ 29.I, tego roku o 7 wieczór
chrzestni - Stanisław Dombrowski/ Dąbrowski i Marianna Kornacka

Ela
tomsaw - 20-03-2021 - 07:10
Temat postu:
Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Przemysława Wyczółkowskiego z Domicellą Wołek z 1902r. (Serokomla, Niedźwiedź, Jabłońska, Wojtasiewicz, Kołaczyńska, Lipka)
Akt-17 > https://szukajwarchiwach.pl/62/455/0/1/60/skan/full/q7tTnKz62lvVeR_VPUFnEg
Z góry dziękuję za pomoc.
Marek70 - 22-03-2021 - 21:16
Temat postu:
Serokomla 17/08/1902 o 17:00,
Świadkowie: Michał Lipka 40, Franciszek Węgrzynowicz 50, mieszczanie zam. w Serokomli,
Młody: Przemysław Wyczałkowski, wdowiec po Zofii Wyczałkowskiej zmarłej 19/06/1902, syn małżonków Władysława i Bronisławy zd. Jabłońska, lat 41, ur. we wsi Niedźwiedź, zam. we wsi Nowinki, służący dworski,
Młoda: Dominika Wołek, panna, córka Tomasza i Barbary zd. Lipka małż. Wołków, lat 22, ur. i zam. w Serokomli przy rodzicach mieszczanach.

Ogłoszenia w parafiach tutejszej i wojcieszkowskiej.
tomsaw - 10-11-2022 - 09:38
Temat postu:
Witam.
Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wacława Michała Wyczółkowskiego i Eugenii Dowgwiłło z 1918r. Moskwa (śś. Apostołów Piotra i Pawła). [ Franciszka zd. Makieła , zapisywana też jako Franciszka z Makielskich ]
https://naforum.zapodaj.net/93a370b6cce3.jpg.html
Z góry dziękuje za pomoc.
Andrzej75 - 11-11-2022 - 11:20
Temat postu:
Wyczółkowski i Dowgwiłło / 289 / 21/8 kwietnia 1918 r. / 21/8 kwietnia 1918 r. w moskiewskim rzymskokatolickim kościele pw. świętych Piotra i Pawła, po 3 zapowiedziach, ksiądz Pius Juraitis złączył węzłem małżeńskim / szlachcica guberni kieleckiej, powiatu olkuskiego, gminy Kroczyce, Wacława Michała Wyczółkowskiego, kawalera, 32 l., ze szlachcianką guberni kowieńskiej Eugenią Dowgwiłło, panną, 23 l.; oboje parafian tegoż kościoła / rodzice pana młodego: Stanisław Wyczółkowski i Franciszka z Matelskich; a panny młodej: Jakub Dowgwiłło i Olimpia z Minejków; świadkami byli: Józef Simanowicz, syn Franciszka, i Romuald Wyczółkowski
tomsaw - 07-02-2023 - 15:18
Temat postu:
Witam.
Poproszę o przetłumaczenie wszystkich danych Emili Jastrzębskiej zawartych w jej akcie ślubu 77/1910 w Zbuczynie.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/9ac8a09119169566530716ddb6276b6dd6b6d96f47e698dda82e6d9437714050
Z góry dziękuję.
el_za - 07-02-2023 - 15:32
Temat postu:
Emilia - panna, gospodyni, ur. i zam. w Kosiorkach, córka zmarłych Andrzeja i Anny z d.Izdebskiej, małż. Jastrzębskich, lat 48

Ela
tomsaw - 22-04-2023 - 21:21
Temat postu:
Witam.
Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Barbary Słoneckiej zd. Wyczółkowska Z-122/1887 Radzymin
> https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=30&zs=0448d&se=&sy=5500&kt=10&plik=117-124.jpg&x=2094&y=556&zoom=0.75

Z góry dziękuję za pomoc.
el_za - 23-04-2023 - 20:23
Temat postu:
Katarzyna Barbara z Wyczołkowskich Słonecka - lat 71, żona emeryta, zam. w Wiosce Radzymińskiej, ur. w Dąbrowie, pow.łukowskim, Gub.Siedleckiej, córka zmarłych Antoniego i Marianny z d.Paczuskiej?, zmarła 24.XI/ 06.XII, tego roku o 4 rano, pozostawiła męża Jana Nepomucena
zgłosili - Jan Nepomucen Słonecki, emeryt, z Wioski Radzymińskiej, lat 79 i Henryk Antoni Słonecki, były obywatel ziemski, z Żyrardowa, lat 50

Ela
tomsaw - 22-05-2023 - 21:56
Temat postu:
Witam.
Poproszę o przetłumaczenie wypisu z metryki urodzenia Konstancji Błaszkiewicz.
Alegata z 1904 Warszawa św. Aleksander [plik 381]
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=1&zs=0162d&se=&sy=7000&kt=80&plik=0381.jpg&x=165&y=1072&zoom=2.25

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
michal72 - 23-05-2023 - 08:05
Temat postu:
Odpis aktu urodzenia Gubernia Płocka, powiat Lipno, parafia Czernikowo

Wąkole, Działo się w Czernikowie 02.03.1882 r. 0 7 rano
Stawili się: Jan Lorenc lat 30 z Osówki, Antoni Lewandowski lat 24 z Wąkola, chłopi
Dziecko: ur. 26.02 o 14:00 we wsi Wąkole, nadano imię Konstancja
Matka: Marianna Błaszkiewicz, panna lat 26 komornica
Chrzestni: Antoni Lewandowski, Marianna Duszyńska

Pozdrawiam
Michał
tomsaw - 22-11-2023 - 19:57
Temat postu:
Witam.
Poproszę o przetłumaczenie załącznika o zgonie Heleny Florentyny zd. Kanienian[?] Wyczółkowskiej

Alegata dla ślubu Władysława Zbigniewa Wyczółkowskiego i Marianny Gaweł > M-220/1910 r. Warszawa św. Antoni.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=1&zs=1218d&se=&sy=7000&kt=1910&plik=507.jpg&x=185&y=965&zoom=2.25

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam.
Marek70 - 24-11-2023 - 20:54
Temat postu:
Praga 12/11/1909 o 12:00,
Zgłaszający: Władysław Zbigniew Wyczółkowski urzędnik drogi żelaznej, Edward Koncewicz nauczyciel w szkole podstawowej, obaj pełnoletni z Pragi,
Zmarły: Helena Florentyna Wyczółkowska zd. Kaneman, zm. 11/11/1909 o 3:00 w Pradze przy ul. Grochowskiej nr 7, lat 24, przy mężu, ur. w Warszawie, córka Rudolfa i Anny zd. Turowska, pozostawiła męża Władysława Zbigniewa.
tomsaw - 24-11-2023 - 21:12
Temat postu:
Dziękuję.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysława Zbigniewa Wyczółkowskiego s. Michała i Julii zd. Kacprzycka

U-891/1883 Warszawa-Praga MB Loretańska
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=1&zs=0163d&se=&sy=1883&kt=1&plik=0888-0891.jpg&x=2272&y=1873&zoom=1.5

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Marek70 - 24-11-2023 - 22:15
Temat postu:
Praga 26/08/1883 o 17:00,
Ojciec: Michał Wyczółkowski, lat 24, ślusarz z Pragi,
Świadkowie: Władysław Lutyński 53 obywatel z Pragi, Teodor Hebda 23 ślusarz z Warszawy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/07/1883 o 22:00 w Pradze,
Matka: Julia zd. Kasprzycka/Kacprzycka, lat 24,
Imię na chrzcie: Władysław Zbigniew,
Chrzestni: Władysław Lutyński i Aniela W...man(?).
tomsaw - 25-11-2023 - 08:09
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Władysława Zbigniewa Wyczółkowskiego i Marianny Gaweł z 1910 r. Warszawa św. Antoni.[Kaneman , Kacprzycka, Wicińska, Warszawa-Leszno Narodzenie NMP]

M-220/1910 Warszawa św. Antoni
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=1&zs=1218d&se=&sy=1910&kt=2&plik=220-221.jpg&x=116&y=20&zoom=2

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam.
Marek70 - 26-11-2023 - 18:31
Temat postu:
Warszawa par. Św. Antoniego 20/11/1910 o 21:00,
Świadkowie: Jan Mroczkowski mechanik, Aleksander Gaweł zarządzający majątkiem, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Władysław Zbigniew Wyczółkowski, wdowiec po Helenie Florentynie zd. Kaneman zmarłej na przedmieściu Praga 11/11/ zeszłego roku, urzędnik Terespolskiej Drogi Żelaznej, lat 30, ur. na przedmieściu Praga, syn Michała i Julii zd. Kasprzycka małż. Wyczółkowskich, zam. na przedmieściu Praga przy ul. Skaryszewskiej nr 856,
Młoda: Marianna Gaweł, panna, szwaczka, lat 21, ur. w par. NMP w Warszawie, córka Kazimierza i Antoniny zd. Wicińska małż. Gaweł, zam. w Warszawie przy ul. Browarnej nr 2745 lit. B.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i praskiej.
tomsaw - 28-11-2023 - 22:15
Temat postu:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Alojzego Kosińskiego [z Szewczyków]

U-139/1905 Warszawa-Praga MB Loretańska

> https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=1&zs=1328d&se=&sy=1905a&kt=1&plik=0139-0142.jpg&x=627&y=197&zoom=1.5

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam.
Marek70 - 29-11-2023 - 11:06
Temat postu:
Praga 29/01/1915 o 15:00,
Ojciec: Władysław Kosiński, lat 28, zwrotniczy z Pragi,
Świadkowie: Adolf Jarmużewski urzędnik drogi żelaznej, Michał Trębicki(?) wyrobnik, pełnoletni z Pragi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/01/1915 o 6:00 na Pradze przy ul. Kawęczyńskiej nr 29,
Matka: Zofia zd. Szewczyk, lat 32,
Imię na chrzcie: Alojzy Marian,
Chrzestni: Adolf Jarmużewski i Maria Szpiszak.
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits