Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - rosyjski - par. Bereść, Grabowiec, Dołhobyczów

Kamil_Kubica - 26-03-2017 - 23:05
Temat postu: par. Bereść, Grabowiec, Dołhobyczów
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 5


http://szukajwarchiwach.pl/35/1824/0/2. ... YBA3GioEiA
kujawa_cezary - 27-03-2017 - 05:38
Temat postu:
5 Hołużne

Działo się w Mieście Grabowiec ósmego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawili się Stefan Jurczuk włościanin rolnik zamieszkały we wsi Hołużnem trzydzieści pięć lat mający w obecności Józefa Hudoby trzydzieści sześć lat mającego i Antoniego Michalczuka pięćdziesiąt lat mającego obu włościan rolników zamieszkałych w Hołużnem i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodziło się ono w Hołużnem piątego bieżącego miesiąca i roku o godzinie piątej po południu z prawowitej jego żony Rozalii z Hudobów trzydzieści dwa lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Mleczka Proboszcza tutejszej parafii nadano imię Agnieszka, a chrzestnymi byli Józefat Hudoba i Antonina Michalczukowa. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, i przez nas podpisano.

Ks. J. Mleczek Administrator Grabowieckiej Parafii
Kamil_Kubica - 27-03-2017 - 15:48
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie aktu

nr 41
http://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/1 ... 10WjWwzrvA
Kamil_Kubica - 27-03-2017 - 22:23
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie

nr 56
http://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/13#tabSkany

nr 41
http://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/1 ... 5#tabSkany
kujawa_cezary - 28-03-2017 - 05:53
Temat postu:
56
Wieś Dańczypol
Piłat Kazimierz

Działo się w osadzie Grabowiec dwudziestego drugiego lutego /szóstego marca/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku, o godzinie piątej po południu. Stawili się Maciej Piłat pięćdziesiąt osiem lat mający, sługa dworski zamieszkały we wsi Dańczypolu, w obecności Walentego Szymoniuka czterdzieści trzy lata mającego sługi dworskiego i Jakuba Pyska wyrobnika dwadzieścia pięć lat mającego, zamieszkałych pierwszego we wsi Siedlisku, drugiego we wsi Dańczypolu, i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodził się on we wsi Dańczypolu dwudziestego lutego /czwartego marca/ bieżącego roku, o godzinie szóstej po południu, z prawowitej jego żony Katarzyny z Kalinowskich czterdzieści lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym przez Nas w dniu dzisiejszym nadano imię Kazimierz, a chrzestnymi byli Walenty Szymoniuk i Marianna Kalinowska. Akt ten niepiśmiennym ojcu i świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Ks. Feliks Kamiński Administrator Grabowieckiej Parafii

41
Peresołowice
Piłat Józef

Działo się w osadzie Grabowiec czternastego /dwudziestego szóstego/ lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku, o godzinie piątej po południu. Stawili się Maciej Piłat sześćdziesiąt lat mający parobek zamieszkały w Peresołowicach w obecności Antoniego Barysa stróża sześćdziesiąt lat mającego i Dominika Ciśly rolnika czterdzieści lat mającego, zamieszkałych pierwszego w Peresołowicach, drugiego w Rogowie i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Peresołowicach trzynastego /dwudziestego piątego/ tego lutego z prawowitej jego żony Katarzyny z Kulimowskich czterdzieści lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefata Grzybowskiego tutejszego Wikarego nadano imię Józef, a chrzestnymi byli Antoni Barys i Józefa Cichocka. Akt ten niepiśmiennym ojcu i świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Ks. Stanisław Setke Administrator Grabowieckiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Kamil_Kubica - 28-03-2017 - 08:56
Temat postu:
dlaczego są 2 daty
Kamil_Kubica - 28-03-2017 - 09:00
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie
nr 41
http://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/1 ... 10WjWwzrvA
kujawa_cezary - 28-03-2017 - 09:17
Temat postu:
Wynika to z określania czasu według kalendarza juliańskiego (starego porządku) i gregoriańskiego (nowego porządku). Kalendarz nowego porządku wyprzedzał w latach 1800-1900 kalendarz starego porządku o 12 dni, natomiast od 1900 do dziś dnia o 13 dni. Przyjmuje się że „naszą datą” jest data według kalendarza gregoriańskiego (nowego porządku) i tę datę podkreślam w przetłumaczonym tekście.
Janeczko_Mirek - 28-03-2017 - 14:01
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie
Akt 41 Dańczypol?, Piotr Muzyczuk i Marianna Piłat
Grabowiec, dnia 18/30 lipca 1893 roku o 2 po południu
Świadkowie: Jan Bogusowicz lat 23 z Dańczypola, Jan Manoszek lat 50 z Ostrówka
Ślub: Piotr Muzyczuk, kawaler lat 20, syn żyjącego Wojciech i zmarłej Marianny z Hilczuków, ur we wsi Niewirków, zam. we wsis Ostrówek; z Marianną Piłat, panną lat 23, ur. we wsi Skomorochy Małe, zamieszkała we wsi Dańczypol przy rodzicach. c. żyjącego Jana i zmarłej Rozalii z Jachów małżonków Piłat.
Kamil_Kubica - 28-03-2017 - 22:24
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa. Proszę o piszanie daty słownie. I słowo w słowo

Nr 57 z 1862
http://szukajwarchiwach.pl/35/1824/0/2. ... nTLikZdkdg

Nr 57 z 1863
http://szukajwarchiwach.pl/35/1824/0/2. ... nTLikZdkdg


Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam.
ryszard_1463 - 28-03-2017 - 23:06
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie
Oba linki prowadzą do tego samego aktu napisanego po polsku więc mam go przetłumaczyć na rosyjski?
Kamil_Kubica - 28-03-2017 - 23:39
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie
No tak, przepraszam . Tylko nie mogę przeczytać . Czy byłaby taka możliwość przepisania z aktu na stronę tą .
Kamiński_Janusz - 29-03-2017 - 00:40
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie
Działo się w miejscowości Grabowce 18/30 lipca 1893 r. o godzinie 2 po południu. Oznajmiamy, że w obecności świadków Jana Bogusiewicza, rolnika 23 lata mającego, mieszkającego w Danczypolu i Jana Manoszka parobka lat 50 mieszkającego w Ostrówki, zawarty został dzisiaj religijny związek małżeński między:
- Piotrem Muzyczukiem, kawalerem, parobkiem dworskim dwadzieścia lat mającym, synem zmarłego Wojciecha i żyjącej Marianny z domu Hilczuk małżonków Muzyczuków, urodzonym w Niewielkiej, mieszkającym w Ostrówce przy ojcu,
a Marianną Piłat, włościanką, 23 lata mającą, urodzoną w m. Skomorochy Małe, mieszkająca w Danczypolu przy rodzicach, córką żyjących Jana i Rozalii z domu Jach małżonków Piłat.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Trzeszczańskim i tutejszym Kościołach Parafialnych: 4/16, 11/23, i 18/30 lipca tego roku.
Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński nowożeńcowi ojciec udzielił ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił wikariusz tutejszej parafii ksiądz Walenty Kowalski.
Akt ten niepiśmiennym nowożeńcom i swiadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. Antoni K... Urzędnik stanu cywilnego
Kamil_Kubica - 30-03-2017 - 00:01
Temat postu: Proszę o przepisanie
proszę o przepisanie ponieważ nie mogę przeczytać. Przepraszam za takie zadanie.

akt nr 63
http://szukajwarchiwach.pl/35/1824/0/1/ ... Yan6MeL4RA

akt nr 57
http://szukajwarchiwach.pl/35/1824/0/2. ... nTLikZdkdg
mag_mał - 30-03-2017 - 09:55
Temat postu: Proszę o przepisanie
Nie wiem, których Pan słów nie mógł rozczytać, ponieważ akt jest dość czytelny bywają gorsze. Proszę nie dublować swoich postów, taki sam post został przez pana wstawiony 28 marca 2017 z tą samą prośbą.

Akt nr 63

Roku tysiąc osiemset osiemnastego dnia dziewiątego miesiąca sierpnia o godzinie pierwszej w południe przed nami burmistrzem Grabowieckim sprawującym obowiązki urzędnika Stanu Cywilnego gminy i Parafii Grabowca obrządku łacińskiego w powiecie Hrubieszowskim w województwie lubelskim. Stawił się Wasyl Jurczuk lat czterdzieści żyjący włościan na gruncie wsi i gminy Tuczęp osiadły i okazał nam dziecię płci żeńskiej, które urodziło się w domu jego pod numerem osiemnastym. na dniu siódmym miesiąca i roku bieżącego wyżej na akcie wzmiankowanych o godzinie dziewiątej z rana, oświadczając, iż jest spłodzone z niego i Maryanny z Chudabow pochodzącej lat sobie trzydzieści pięć liczącej jego małżonki i że życzeniem jego jest nadać mu imię Rozalia. Po uczynieniu powyższego oświadczenia i okazaniu dziecięcia w przytomności.

Akt nr 57

Horyszów polski - Daniel Miroszczuk z Heleną Piłatówną

Działo się w mieście Grabowcu dnia 16 listopada 1862 roku o godzinie trzeciej po południu. wiadomo czynimy i że w przytomności świadków Grzegorza Praczuka lat 45 i Aleksandra Dudy lat 40 mających obydwóch włościan rolników we wsi Horyszowie polskim zamieszkałych na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Danielem Miroszczukiem młodzianem włościanem parobkiem dworskim we wsi Horyszowie polskim zamieszkałym i urodzonym z Łukasza i Julianny z Hryniuków małżonków Miroszczuków włościan we wsi Horyszowie polskim zamieszkałych z których ojciec już nie żyje lat 23 mającym a panną Heleną Piłatówną córką Jakuba i Maryanny z Saganów małżonków Piłatów włościan we wsi Szopinie urodzona, a we wsi Horyszowie polskim zamieszkałą i w służbie dworskiej zostająca. Małżeństwo to poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach 2,10,16 listopada roku bieżącego w kościołach parafialnych Grabowieckim i Horyszowa polskiego. Zezwolenie na akt małżeństwa dla ich pełnoletności wymagane nie było. Małżonkowie nowi oświadczają, iż żadnej umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Akt ten stawającym i świadkom, którzy pisać nie umieją przeczytano, przez Nas tylko podpisanym został.


____________________
Małgosia
Kamil_Kubica - 01-04-2017 - 18:54
Temat postu: Akt zgonu Rozalia i Stefan Jurczuk 1872/1908 Grabowiec
Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Rozalii i Stefana Jurczuk.

46/1872 Rozalia Jurczuk

http://szukajwarchiwach.pl/35/1824/0/2. ... hU-8i1qknA

6/1908 Stefan Jurczuk

http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/3 ... -ecs4zal7A

Za pomoc z góry dziękuję
Pozdrawiam
kujawa_cezary - 02-04-2017 - 19:37
Temat postu:
46
Hołużne

Działo się w osadzie Grabowiec ósmego dnia kwietnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Stefan Jurczuk trzydzieści trzy lata mający i Wojciech Kubyba trzydzieści dwa lata mający, obaj włościanie zamieszkali we wsi Hołużne i oświadczyli że dziś bieżącego miesiąca i roku o godzinie ósmej po południu zmarła w Hołużnem Rozalia Jurczukowa włościanka, dwadzieścia dziewięć lat mająca, córka Józefa i nieznanej matki małżonków Hudobów, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Stefana Jurczuka. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Rozalii Jurczukowej Akt ten po przeczytaniu przez nas podpisano, obecni niepiśmienni.

Ks. J. Mleczek Administrator Parafii Grabowiec


N6

Działo się w osadzie Grabowiec piątego lutego tysiąc dziewięćset ósmego roku, o godzinie dziesiątej rano. Stawili się włościanie wsi Hołużne Marcin Stefanow Jurczuk, czterdzieści sześć lat mający i Michał Antonow Jurczuk, pięćdziesiąt dwa lata mający, i oświadczyli że we wsi Hołużne trzeciego lutego bieżącego roku, o godzinie trzeciej po południu zmarł włościanin Stefan Jurczuk, siedemdziesiąt cztery lata mający, syn Antoniego i Marii małżonków Jurczuk. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Stefana Jurczuka, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano i przez nas tylko podpisano.

Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Ks. W. Iwanow
Kamil_Kubica - 02-04-2017 - 20:55
Temat postu: Aktu małżeństwa Piłat Antoni i Bogut Zofia
Witam
Proszę o przetłumaczenie.

Aktu małżeństwa Piłat Antoni i Bogut Zofia

14/1892
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/1 ... PcUzR9wdBQ

Akt zgonu Piłat Marianna

4/1882
http://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/8 ... 1BiPseUj9A
kujawa_cezary - 04-04-2017 - 06:40
Temat postu:
14

Działo się w osadzie Grabowiec pierwszego listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku, o godzinie trzeciej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Jana Himlewicza trzydzieści lat mającego i Mikołaja Wojciechowskiego pięćdziesiąt lat mającego obu włościan zamieszkałych we wsi Dańczypol, zawarto dziś religijny związek małżeński między Antonim Piłat kawalerem, dwadzieścia cztery lata mający, synem Jana i Rozalii z domu Jan, małżonków Piłat włościan, urodzonym we wsi Skomorochy, zamieszkałym we wsi Dańczypol, i Zofią Bogut panną dwadzieścia pięć lat mającą córką Pawła i nieżyjącej jego żony Magdaleny z domu Kruk małżonków Bogut, włościanina zamieszkałego we wsi Dańczypol, zamieszkałą przy ojcu swoim. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Grabowieckim Kościele Parafialnym osiemnastego, dwudziestego piątego października i pierwszego listopada bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został przez Proboszcza Grabowieckiej Parafii Prawosławnej Księdza Marcjana M… . Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytano, i przez ich niepiśmienność, przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/


4
Czartoria
Piłatówna Marianna

Działo się w osadzie Grabowiec dwudziestego drugiego grudnia /trzeciego stycznia/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego /drugiego/ roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Michał Piłat czterdzieści mający sługa dworski i Jan Wójcik trzydzieści siedem lat mający, rolnik, zamieszkali pierwszy w Czartorii, drugi w Majdanie Tuczępskim i oświadczyli że dwudziestego pierwszego grudnia /drugiego stycznia/ bieżącego roku o godzinie drugiej po południu zmarła w Czartorii Marianna Piłatówna dwa lata mająca, urodzona w Przędzelu w Austriackiej Galicji, córka Macieja i jego żony Katarzyny z Kalinowskich małżonków Piłatów. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Piłatówny, akt ten niepiśmiennym świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/

_____________________________________________

Kamilu, mam prośbę abyś zapoznał się z zasadami panującymi na podforum tłumaczenia:

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-58553.phtml

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59152.phtml
Kamil_Kubica - 04-04-2017 - 23:36
Temat postu: Aktu zgonu Piłat Szymon 1876 Grabowiec-ok
Witam
Proszę o przetłumaczenie. Aktu zgonu Piłat Szymon
6/1876

http://szukajwarchiwach.pl/35/2211/0/1. ... Ex3Q4npSXw
Kamil_Kubica - 04-04-2017 - 23:38
Temat postu: Akt zgonu Piłat Katarzyna 1898 Grabowiec-ok
Witam
Proszę o przetłumaczenie. Aktu zgonu Piłat Katarzyna

9/1898
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/2 ... L6LltedSYQ
kujawa_cezary - 05-04-2017 - 05:37
Temat postu:
Nie jestem pewien nazwiska panieńskiego matki zmarłego, dlatego proszę nie brać go za pewnik.

___________________________________________________________

6.

Działo się w osadzie Grabowiec dwudziestego czwartego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawił się: Jan Piłat, ojciec zmarłego, trzydzieści pięć lat mający i Stefan Kuczmara trzydzieści osiem lat mający włościanie zamieszkali we wsi Skomorochy Małe, i oświadczyli że dwudziestego drugiego lutego bieżącego roku o godzinie pierwszej po południu zmarł w Skomorochach Małych Szymon Piłat dziecię urodzone i zamieszkałe we wsi Skomorochy Małe, półtora roku mające, syn Jana i Rozalii z Leow, włościan zamieszkałych w Skomorochach Małych. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Szymona Piłata akt ten przeczytano oświadczającym, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
kujawa_cezary - 05-04-2017 - 05:41
Temat postu:
N9

Działo się w osadzie Grabowiec dwudziestego czwartego marca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się: Jan Piłat, ojciec zmarłej, sześćdziesiąt lat mający i Antoni Piłat, trzydzieści lat mający, włościanie zamieszkali we wsi Skomorochy Małe i oświadczyli, że dwudziestego trzeciego marca bieżącego roku o godzinie piątej rano, zmarła w Skomorochach Małych Katarzyna Piłat, panna, dwadzieścia lat mająca, córka wspomnianego Jana i Rozalii małżonków Piłat. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Katarzyny Piłat, akt ten przeczytano oświadczającym, i z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
Kamil_Kubica - 05-04-2017 - 22:01
Temat postu: Akt urodzenia Jurczuk Katarzyna Grabowiec 1869-ok
Witam
Proszę o przetłumaczenie Jurczuk Katarzyna.

91/1869

http://szukajwarchiwach.pl/35/1824/0/2. ... eljGrlRrOQ
Kamil_Kubica - 05-04-2017 - 22:09
Temat postu: Akt urodzenia Jurczuk Agnieszka Grabowiec 1870-ok
Witam
Proszę o przetłumaczenie.
Jurczuk Agnieszka

5/1870
http://szukajwarchiwach.pl/35/1824/0/2. ... YBA3GioEiA
Kamil_Kubica - 05-04-2017 - 22:15
Temat postu: Akt urodzenia Jurczuk Konstanty Grabowiec 1888-ok
Witam
Proszę o przetłumaczenie.

48/1888

http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/1 ... -acZcKUaNQ
kujawa_cezary - 06-04-2017 - 05:47
Temat postu:
OK na końcu tytułu należy dopisać po otrzymaniu tłumaczenia.

____________________________________________________________

48

Działo się w osadzie Grabowiec dwudziestego pierwszego sierpnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się Stefan Jurczuk włościanin zamieszkały we wsi Hołużnem pięćdziesiąt lat mający, w obecności Michała Jurczuka trzydzieści cztery lata mającego, i Jana Michalczuka dwadzieścia cztery lata mającego, obu włościan zamieszkałych we wsi Hołużnem, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Hołużnem szesnastego sierpnia bieżącego roku o godzinie piątej rano z prawowitej jego żony Katarzyny z domu Marnik trzydzieści sześć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Macjana M… nadano imię Konstanty, a chrzestnymi byli wyżej wspomniany Michał Jurczuk i Agnieszka Prystuna. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
kujawa_cezary - 06-04-2017 - 05:53
Temat postu:
5. Hołużne

Działo się w Mieście Grabowiec ósmego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawili się Stefan Jurczuk włościanin rolnik zamieszkały we wsi Hołużnem trzydzieści pięć lat mający w obecności Józefa Hudoby trzydzieści sześć lat mającego i Antoniego Michalczuka pięćdziesiąt lat mającego obu włościan rolników zamieszkałych w Hołużnem i okazał nam dziecię płci źeńskiej oświadczając że urodziło się ono w Hołużnem piątego bieżącego miesiąca i roku o godzinie piątej po południu z prawowitej jego żony Rozalii z Hudobów trzydzieści dwa lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Mleczek Proboszcza tutejszej parafii nadano imię Agnieszka, a chrzestnymi byli Józefat Hudoba i Antonina Michalczukowa. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez nas podpisano.

Ks. J. Mleczek Administrator Grabowieckiej Parafii
kujawa_cezary - 06-04-2017 - 05:57
Temat postu:
91. Hołużne

Działo się w Grabówcu dwudziestego czwartego maja tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się Ignacy Jurczuk włościanin z jednym tylko ogrodem zamieszkały we wsi Hołużnem trzydzieści dwa lata mający, w obecności Jana Jabłońskiego czterdzieści trzy lata mającego i Kazimierza Kowalczyka czterdzieści lat mającego obu włościan rolników zamieszkałych w Hołużnem i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziła się ona w Hołużnem dwudziestego trzeciego maja bieżącego roku o godzinie trzeciej po południu z prawowitej jego żony Marianny z Waszczuków dwadzieścia pięć lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Katarzyna, a chrzestnymi byli: Jan Jabłoński i Anna Michalczukowa. Akt ten oświadczającemu i świadkom przecytano i przez nas podpisano, obecni pisma nie znają.

Podpis:

/-/
Kamil_Kubica - 23-04-2017 - 10:15
Temat postu: Akt zgonu,Marianna Piłat Grabowiec 1882
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Akt zgonu,Marianna Piłat Grabowiec 1882
4/1882
http://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/8 ... 1BiPseUj9A
kujawa_cezary - 23-04-2017 - 17:33
Temat postu:
4
Czartoria
Piłatówna Marianna

Działo się w osadzie Grabowiec dwudziestego drugiego grudnia /trzeciego stycznia/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego /drugiego/ roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Michał Piłat czterdzieści lat mający sługa dworski i Jan Wójcik trzydzieści siedem lat mający rolnik, zamieszkali pierwszy w Czartorii, drugi w Majdanie Tuczępskim i oświadczyli że dwudziestego pierwszego grudnia /drugiego stycznia/ bieżącego roku o godzinie drugiej po południu zmarła w Czartorii Marianna Piłatówna dwa lata mająca, urodzona w Przędzelu Austriackiej Galicji, córka Macieja i Katarzyny z Kalinowskich małżonków Piłatów. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Piłatówny, akt ten niepiśmiennym świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
Kamil_Kubica - 25-04-2017 - 18:49
Temat postu: Akt zgonu,Jurczuk Katarzyna-Grabowiec 1876
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Akt zgonu,Jurczuk Katarzyna 30/1876
http://szukajwarchiwach.pl/35/2211/0/1. ... 4Usdflxgcg
Kamil_Kubica - 25-04-2017 - 18:58
Temat postu: Akt zgonu, Jurczuk Konstanty Grabowiec 1882
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Akt zgonu, Jurczuk Konstanty Grabowiec 2/1889

http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/1 ... ROeTH65Btg
MonikaMaru - 10-05-2017 - 11:01
Temat postu: Akt zgonu,Jurczuk Katarzyna-Grabowiec 1876
30. Hołużne
1. Grabowiec 8.XII.1876 o 2-ej po poł.
2. Stefan Jurczuk ojciec zmarłej z Hołużnego, 37 lat i Tomasz panas 50 lat mający
3. 6.XII.br o 12-ej w nocy zmarła w Hołużnem KATARZYNA JURCZUK, 3 lata mająca, c. Stefana i Katarzyny z Marnyków małż. Jurczuków, włościan hołużnieńskich.
kujawa_cezary - 16-07-2017 - 11:42
Temat postu: Re: Akt zgonu, Jurczuk Konstanrty Grabowiec 1882
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Akt zgonu, Jurczuk Konstanrty Grabowiec 2/1889

http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/1 ... ROeTH65Btg


2.

Działo się w osadzie Grabowiec drugiego stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się: Stefan Jurczuk ojciec zmarłego pięćdziesiąt lat mający i Teodor Prystupa pięćdziesiąt sześć lat mający włościanie zamieszkali we wsi Hołużne i oświadczyli że pierwszego stycznia bieżącego roku o godzinie czwartej po północy zmarł we wsi Hołużne Konstanty Jurczuk dziecię pół roku mające, syn wspomnianego Stefana i Katarzyny z domu Marnik. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Konstantego Jurczuka, akt ten przeczytano oświadczającym i przez ich niepiśmienność przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
Kamil_Kubica - 17-07-2017 - 19:39
Temat postu: Akt zgonu, Jurczuk Antoni Grabowiec 1871 ok
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, Jurczuk Antoni Grabowiec 1871 nr aktu 17.

http://szukajwarchiwach.pl/35/2211/0/1. ... hsq69mEDiw

z góry dziękuje
kujawa_cezary - 17-07-2017 - 20:09
Temat postu: Re: Akt zgonu, Jurczuk Antoni Grabowiec 1871
Kamil_Kubica napisał:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, Jurczuk Antoni Grabowiec 1871 nr aktu 17.

http://szukajwarchiwach.pl/35/2211/0/1. ... hsq69mEDiw

z góry dziękuje


17

Działo się w osadzie Grabowiec dwudziestego drugiego dnia października tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie jedenastej rano. Stawili się: Stefan Jurczuk trzydzieści pięć lat mający i Ignacy Jurczuk czterdzieści lat mający obaj włościanie zamieszkali we wsi Hołużne i oświadczyli Nam że dwudziestego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie dziewiątej rano zmarł Antoni Jurczuk włościanin zamieszkały we wsi Hołużne, sześćdziesiąt pięć lat mający, syn nieznanych rodziców, pozostawił pozostawił po sobie owdowiałą żonę Marię Jurczuk. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Antoniego Jurczuk Akt ten oświadczającym przeczytano przez Nas tylko podpisano ponieważ oni pisać nie umieją.

Podpis:

/-/
Kamil_Kubica - 29-10-2017 - 18:58
Temat postu: Akt ur. Anna Jurczuk 11/1885 ok
Witam,
Prosze o przetlumaczenie ponizszego aktu urodzenia

Akt ur. Anna Jurczuk 11/1885

http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... 0hnAzNodVw
Kamil_Kubica - 29-10-2017 - 19:01
Temat postu: Akt ur. Katarzyna Jurczuk 12/1890 ok
Witam,
Prosze o przetlumaczenie ponizszego aktu urodzenia

Akt ur. Katarzyna Jurczuk 12/1890
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... BKTtX1xMkA
kujawa_cezary - 31-10-2017 - 07:57
Temat postu: Re: Akt ur. Katarzyna Jurczuk 12/1890
Kamil_Kubica napisał:
Witam,
Prosze o przetlumaczenie ponizszego aktu urodzenia

Akt ur. Katarzyna Jurczuk 12/1890
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... BKTtX1xMkA


N12

Działo się we wsi Bereściu piętnastego kwietnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku o godzinie ósmej wieczorem. Stawił się Marcin Jurczuk, lat trzydzieści, włościanin zamieszkały we wsi Zaborcach, w obecności świadków Jana Andruszczuka lat czterdzieści cztery i Piotra Andruszczuka lat trzydzieści, obu włościan zamieszkałych we wsi Zaborcach i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Zaborcach dziesiątego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie dziesiątej w nocy z prawowitej jego żony Darii z Andruszczuków lat dwadzieścia trzy. Dziecięciu temu na chrzcie świętym przez nas dziś odprawionym, nadano imię Katarzyna, a chrzestnymi jego byli Łukasz Oleniuk i Maria Dumcewnaja. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
kujawa_cezary - 31-10-2017 - 08:01
Temat postu: Re: Akt ur. Anna Jurczuk 11/1885
Kamil_Kubica napisał:
Witam,
Prosze o przetlumaczenie ponizszego aktu urodzenia

Akt ur. Anna Jurczuk 11/1885

http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... 0hnAzNodVw


N11

Działo się we wsi Bereściu dwudziestego ósmego lipca tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku, o godzinie ósmej wieczorem. Stawił się Marcin Jurczuk, lat dwadzieścia pięć, włościanin zamieszkały we wsi Zaborcach przy krewnych, w obecności Piotra Andruszczuka, lat trzydzieści dwa i Jana Maksymiuka, lat dwadzieścia, obu gospodarzy zamieszkałych we wsi Zaborcach i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Zaborcach, dwudziestego piątego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie dwunastej w nocy, z prawowitej jego żony Darii z Andruszczuków, lat osiemnaście. Dziecięciu temu na chrzcie świętym przez nas dziś odprawionym nadano imię Anna, a chrzestnymi jego byli: Maria Czerwonka i Piotr Andruszczuk. Akt ten oświadczającemu i obecnym przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
Kamil_Kubica - 31-10-2017 - 21:06
Temat postu: Akt ur. Tekla i Maria Jurczuk ok
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

-Tekla 3/1892
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... 4vKfa38kYw

-Maria 30/1892
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... Y-O9V3Gxig
kujawa_cezary - 01-11-2017 - 05:58
Temat postu: Re: Akt ur. Tekla i Maria Jurczuk
Kamil_Kubica napisał:
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

-Tekla 3/1892
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... 4vKfa38kYw

-Maria 30/1892
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... Y-O9V3Gxig


1) Tekla urodzona 17 stycznia 1892 roku w Zaborcach, córka Marcina Jurczuka l. 30 włościanina zamieszkałego w Zaborcach i Darii z Andruszczuków l. 26.

Chrzestnymi byli Łukasz Oleniuk i Zofia Mieżaniuk

2) Maria urodzona 19 października 1892 roku w Zaborcach, córka Ignacego Jurczuka l. 25 włościanina zamieszkałego w Zaborcach i Tatiany z Dolczanów l. 30.

Chrzestnymi byli Marcin Jurczuk i Helena Proc
kujawa_cezary - 01-11-2017 - 10:05
Temat postu:
---------------------------------Ważne---------------------------------

Kamilu,

Został utworzony zbiorczy temat dla Twoich próśb o tłumaczenie z języka rosyjskiego. Bardzo proszę zamieszczać w nim swoje prośby, oraz pamiętać o dopisywaniu zwrotu: ok, w nazwie pierwszego wpisu, po otrzymanej pomocy. Gdy zamieścisz swoją prośbę, każdorazowo ok musisz usunąć.

Kamil_Kubica - 01-11-2017 - 18:07
Temat postu: ok
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

-Tekla Jurczuk 21/1893
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... 1a7oXA2SQ\

-Aleksy Jurczuk 10/1895
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... H0rQrJHRig
kujawa_cezary - 01-11-2017 - 18:13
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

-Tekla Jurczuk 21/1893
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... 1a7oXA2SQ\

-Aleksy Jurczuk 10/1895
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... H0rQrJHRig


N21.

Działo się we wsi Bereściu ósmego sierpnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie dziewiątej wieczorem. Stawili się Marcin Jurczuk lat dwadzieścia siedem, włościanin zamieszkały we wsi Zaborcach w obecności świadków: Aleksandra Czerwonki lat trzydzieści sześć i Macieja Mieszczaniuka lat dwadzieścia osiem, obu włościan zamieszkałych we wsi Zaborcach i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Zaborcach drugiego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie drugiej po południu z prawowitej jego żony Darii z Andruszczuków lat dwadzieścia pięć. Dziecięciu temu na chrzcie świętym przez Nas dziś odprawionym nadano imię Tekla, a chrzestnymi jego byli Aleksander Czerwonka i Zofia Maksymiuk. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez Nas podpisano.

Podpis:

(-)

N10

Działo się we wsi Bereściu piętnastego kwietnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku, o godzinie dziesiątej wieczorem. Stawili się Ignacy Jurczuk, lat trzydzieści, włościanin zamieszkały we wsi Zaborcach w obecności świadków: Jana Andruszczuka, lat pięćdziesiąt dwa i Jana Oleniuka lat trzydzieści pięć, obu włościan zamieszkałych we wsi Zaborcach i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodził się on we wsi Zaborcach trzynastego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie siódmej wieczorem z prawowitej jego żony Tatiany z Dolczanów lat trzydzieści pięć. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym przez Nas dziś odprawionym nadano imię Aleksy, a chrzestnymi jego byli: Jan Andruszczuk i Rozalia Kurenda. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez Nas podpisano.

Podpis:

(-)
Kamil_Kubica - 01-11-2017 - 19:04
Temat postu: ok
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Zofia Jurczuk 32/1895
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... BKTtX1xMkA

Katarzyna Jurczuk 12/1896
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... H0rQrJHRig
kujawa_cezary - 01-11-2017 - 19:11
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Zofia Jurczuk 32/1895
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... BKTtX1xMkA

Katarzyna Jurczuk 12/1896
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... H0rQrJHRig


N32.

Działo się we wsi Bereściu dwudziestego szóstego października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku, o godzinie siódmej wieczorem. Stawili się Marcin Jurczuk lat trzydzieści pięć, włościanin zamieszkały we wsi Zaborcach w obecności świadków: Antoniego Andruszczuka lat dwadzieścia osiem i Filipa Ordonata, lat trzydzieści, obu włościan zamieszkałych we wsi Zaborcach i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Zaborcach siódmego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie drugiej po południu z prawowitej jego żony Darii z Andruszczuków lat trzydzieści. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym przez Nas dziś odprawionym nadano imię Zofia, a chrzestnymi jego byli: Filip Ordonat i Parakseda Andruszczuk. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez Nas podpisano.

Podpis:

(-)

N12

Działo się we wsi Bereściu dwudziestego ósmego marca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie szóstej wieczorem. Stawili się Eustachy Jurczuk lat dwadzieścia sześć, włościanin zamieszkały we wsi Bereściu, w obecności świadków Piotra Dudiuka lat trzydzieści i Michała Kucharuka lat czterdzieści, obu włościan zamieszkałych w Bereściu i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Bereściu dwudziestego pierwszego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie czwartej rano z prawowitej jego żony Pauliny z Dudiuków lat dwadzieścia cztery. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym przez Nas dziś odprawionym nadano imię Katarzyna, a chrzestnymi jego byli: Teodor Kozak i Katarzyna Kozak. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez Nas podpisano.

Podpis:

(-)
Kamil_Kubica - 01-11-2017 - 19:33
Temat postu: ok
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Agape Jurczuk 15/1898
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... FF3PNvsoAg

Jan 26/1898
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... 0hnAzNodVw
kujawa_cezary - 02-11-2017 - 19:54
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Agape Jurczuk 15/1898
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... FF3PNvsoAg

Jan 26/1898
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... 0hnAzNodVw


N15
Agata Jurczuk

Działo się we wsi Bereściu piątego dnia lipca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku, o godzinie dziesiątej wieczorem. Stawili się Ignacy Jurczuk, lat trzydzieści, włościanin, zamieszkałych we wsi Zaborce, w obecności świadków Stefana Andruszczuka, lat trzydzieści pięć i Marcina Jurczuka, lat trzydzieści dwa obu włościan zamieszkałych we wsi Zaborce i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Zaborce pierwszego lipca bieżącego roku, o godzinie szóstej rano z prawowitej jego żony Tatiany z Dołczanów lat trzydzieści pięć. Dziecięciu temu na chrzcie świętym, przez nas dziś odprawionym, nadano imię Agata, a chrzestnymi jego byli Stefan Andruszczuk i Agnieszka Piłat. Akt ten oświadczającemu i obecnym przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)

N26.
Jan Jurczuk

Działo się we wsi Bereściu dwudziestego siódmego września tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku, o godzinie drugiej po południu. Stawili się Stanisław Jurczuk, lat dwadzieścia siedem, włościanin, urodzony we wsi Treszczanach, a zamieszkały we wsi Bereściu, w obecności świadków Jana Załuskiego, lat czterdzieści jeden i Michała Romaniuka, lat trzydzieści osiem, obu włościan, zamieszkałych we wsi Bereściu i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodził się on we wsi Bereściu czternastego września bieżącego roku, o godzinie ósmej wieczorem, z prawowitej jego żony Pauliny z Dudiuków, lat dwadzieścia siedem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym przez nas dziś odprawionym, nadano imię Jan, a chrzestnymi jego byli Leoncjusz Kiryłowicz i Petronela Pestkowska. Akt ten oświadczającemu i obecnym przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
Kamil_Kubica - 02-11-2017 - 21:25
Temat postu: ok
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Eufrozyna Jurczuk 43/1898
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... bHTCAUWx9A

-Mikołaj Jurczuk 37/1900
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... 9I5ziBet-g
kujawa_cezary - 03-11-2017 - 05:32
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Eufrozyna Jurczuk 43/1898
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... bHTCAUWx9A

-Mikołaj Jurczuk 37/1900
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... 9I5ziBet-g


N43
Eufrozyna Jurczuk

Działo się we wsi Bereściu dwudziestego ósmego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku, o godzinie szóstej wieczorem. Stawili się Marcin Jurczuk, lat czterdzieści, włościanin, zamieszkały we wsi Zaborcach, w obecności świadków Mikołaja Nowaczewskiego, lat dwadzieścia pięć i Ignacego Jurczuka, lat dwadzieścia osiem, obu włościan, zamieszkałych we wsi Zaborcach i okazał dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Zaborcach dwudziestego czwartego grudnia o godzinie dziesiątej wieczorem bieżącego roku z prawowitej jego żony Darii z Andruszczuków, lat trzydzieści osiem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym, przez nas dziś odprawionym, nadano imię Eufrozyna, a chrzestnymi jego byli Wasilij Duniec i Maria Ordynat. Akt ten oświadczającemu i obecnym przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)

N37
Mikołaj Jurczuk

Działo się we wsi Bereściu dziewiątego grudnia tysiąc dziewięćsetnego roku, o godzinie ósmej wieczorem. Stawili się Eustachy Jurczuk, lat dwadzieścia dziewięć, włościanin zamieszkały we wsi Bereść, w obecności świadków Józefa Gajewskiego, lat siedemdziesiąt i Jana Marczuka, lat trzydzieści trzy, obu włościan zamieszkałych we wsi Bereść i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodził się on we wsi Bereść siódmego grudnia bieżącego roku, o godzinie czwartej rano, z prawowitej jego żony Pauliny z Dudiuków, lat dwadzieścia dziewięć. Dziecięciu temu na chrzcie świętym, przez nas dziś odprawionym, nadano imię Mikołaj, a chrzestnymi jego byli Wasilij Osełka i Marianna Włuszczuk. Akt ten oświadczającemu i obecnym przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
Kamil_Kubica - 03-11-2017 - 09:51
Temat postu: ok
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Stefan Jurczuk 33/1903
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... -acZcKUaNQ

-Anna Jurczuk 2/1905
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... YBA3GioEiA

-OlgaJurczuk 26/1907
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... 9I5ziBet-g
kujawa_cezary - 03-11-2017 - 18:07
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Stefan Jurczuk 33/1903
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... -acZcKUaNQ

-Anna Jurczuk 2/1905
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... YBA3GioEiA

-OlgaJurczuk 26/1907
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... 9I5ziBet-g


Stefan urodzony 22 października 1903 roku w Zaborcach. Syn Marcina Jurczuka l. 44 i Darii z Andruszczuków l. 32.
Chrzestni: Roman Matwiejczuk i Anna Andruszczuk

Anna urodzona 3 lutego 1905 roku w Bereściu. Córka Eustachego Jurczuka l. 35 i Pauliny z Dudiuków l. 35.
Chrzestni: Michał Kucharuk i Rozalia Marczuk

Olga urodzona 16 lipca 1907 roku w Zaborcach. Córka Marcina Jurczuka l. 50 i Darii z Andruszczuków l. 45.
Chrzestni: Ignacy Jurczuk i Maria Czerwonka
Kamil_Kubica - 03-11-2017 - 18:41
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Maria Jurczuk 32/1907
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... bHTCAUWx9A

-Jurczukówna Maria 2/1888
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... RoC0YyPhSQ

-Jurczuk Marcin i Andruszczuk Daria 6 /1883
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/8 ... eljGrlRrOQ
kujawa_cezary - 03-11-2017 - 18:51
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Maria Jurczuk 32/1907
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... bHTCAUWx9A

-Jurczukówna Maria 2/1888
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... RoC0YyPhSQ

-Jurczuk Marcin i Andruszczuk Daria 6 /1883
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/8 ... eljGrlRrOQ


1) Maria Jurczuk urodzona 10 września 1907 roku w Bereściu ze Stanisława Jurczuka l. 34 i Pauliny z Dudiuków l. 30. Chrzestnymi byli: Michał Domaniuk i Julia Wrotniak.

2) Maria Jurczuk urodzona 12 stycznia 1888 roku w Zaborcach z Marcina Jurczuka l. 27 i Darii z Andruszczuków. Chrzestnymi byli: Jan Andruszczuk i Maria Czerwonka.

3) Ślub 30 października 1883 roku.
Świadkami byli Teodor Prystuniak l. 45 i Paweł Tabuła l. 50 ze wsi Hołużne.
Pan młody Marcin Jurczuk, kawaler, l. 23, włościanin, syn Stefana i nieżyjącej Katarzyny małżonków Jurczuków włościan hołużnych, zamieszkały we wsi Hołużne przy ojcu.
Panna młoda Daria Andruszczuk, panna, l. 17, włościanka, córka Andrzeja i Marii małżonków Andruszczuków włościan zaboreckich, zamieszkała we wsi Zaborcach przy rodzicach.

Brak umowy przedślubnej.
Kamil_Kubica - 03-11-2017 - 19:32
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Ignacy i Andruszczuk Tatiana 1/1892
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... mNp2qgDJRw

-Jurczuk Stefan 11 /1904
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... Yan6MeL4RA
kujawa_cezary - 04-11-2017 - 06:01
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Ignacy i Andruszczuk Tatiana 1/1892
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... mNp2qgDJRw

-Jurczuk Stefan 11 /1904
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... Yan6MeL4RA


1) Ślub 19 stycznia 1892 roku.

Świadkami byli Jan Andruszczuk l. 48 i Paweł Oleniuk l. 45 włościanie ze wsi Zaborce.

Pan młody Ignacy Jurczuk, kawaler, l. 25, urodzony i zamieszkały w Hołużnem przy ojcu, syn Stefana i zmarłej Rozalii z Hudobów prawowitych małżonków Jurczyków, włościanina zamieszkałego w Hołużnem.

Panna młoda Tatiana Andruszczuk, l. 30, wdowa po Aleksandrze Andruszczuku, urodzona we wsi Gdeszyn, a zamieszkała przy rodzinie zmarłego męża, córka Pawła i Zofii z Krawczuków prawowitych małżonków Dołczanów włościan zamieszkałych we wsi Gdeszyn.

Brak umowy przedślubnej, niepiśmienni.

2) Stefan Jurczuk zmarł 11 października 1904 roku w Zaborcach mając jedenaście miesięcy, syn Marcina i Darii z Andruszczuków małżonków Jurczuk włościan zaboreckich.
Zgon zgłosili Symeon Pilipiuk l. 47 i Łukasz Oleniuk l. 40 włościanie zamieszkali w Zaborcach.
Kamil_Kubica - 04-11-2017 - 08:45
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Tekla 20/1892
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... eljGrlRrOQ

-Jurczuk Jan 8/1900
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... x4j6UahWQw

-Jurczuk Mikołaj 6/1901
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... -acZcKUaNQ
kujawa_cezary - 04-11-2017 - 16:57
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Tekla 20/1892
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/1 ... eljGrlRrOQ

-Jurczuk Jan 8/1900
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... x4j6UahWQw

-Jurczuk Mikołaj 6/1901
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... -acZcKUaNQ


1) Tekla Jurczuk zmarła 20 sierpnia 1892 roku w Zaborcach mając siedem miesięcy, urodziła się w Zaborcach, była córką Marcina i Darii z Andruszczuków włościan wsi Zaborce.

2) Jan Jurczuk zmarł 6 maja 1900 roku w Bereściu mając jeden rok, był synem Eustachego i Pauliny z Dudiuków.

3) Mikołaj Jurczuk zmarł 13 lutego 1901 roku w Bereściu mając dwa miesiące, był synem Eustachego i Pauliny z Dudiuków.
Kamil_Kubica - 04-11-2017 - 18:04
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Wera Jurczuk13/1902
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... -ecs4zal7A

-Stefan Jurczuk11/1904
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... Yan6MeL4RA

-Eudocja Jurczuk 8 /1906
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... uRDNCycMug
kujawa_cezary - 05-11-2017 - 07:39
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Wera Jurczuk13/1902
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... -ecs4zal7A

-Stefan Jurczuk11/1904
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... Yan6MeL4RA

-Eudocja Jurczuk 8 /1906
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... uRDNCycMug


1) Wera Jurczuk zmarła 1 sierpnia 1902 roku w Zaborcach mając cztery miesiąca, była córką Marcina Jurczuka i Darii z Andruszczuków włościan zaboreckich.

2) Stefan Jurczuk zmarł 11 października 1904 roku w Zaborcach mając jedenaście miesięcy, był synem Marcina Jurczuka i Darii z Andruszczuków włościan zaboreckich.

3) Eudoksja Jurczuk zmarła 19 czerwca 1906 roku w Bereściu mając cztery lata, była córką Eustachego i Pauliny z Dudiuków włościan z Bereścia.
Kamil_Kubica - 05-11-2017 - 10:40
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Daruk Grzegorz i Jurczuk Anna 6/1906
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... Yan6MeL4RA
kujawa_cezary - 05-11-2017 - 11:01
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Daruk Grzegorz i Jurczuk Anna 6/1906
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... Yan6MeL4RA


Data ślubu: 22 maja 1906 roku.

Świadkowie: Jan Andruszczuk l. 64 i Paweł Oleniuk l. 64 obaj włościanie zamieszkali w Zaborcach.

Pan młody: Grzegorz Daruk, kawaler, l. 27, włościanin, urodzony we wsi Zaborcach i na stałe zamieszkały we wsi Zaborcach, syn nieżyjącego Jana i Katarzyny z domu Januck małżonków Daruk włościan zaboreckich.

Panna młoda: Anna Jurczuk, panną, l. 20, córka włościanina wsi Zaborce, urodzona i zamieszkała we wsi Zaborcach, córka Marcina i Darii z domu Andruszczuk małżonków Jurczuk włościan zaboreckich.

Pozwolenie matki młodego i rodziców młodej, brak umowy przedślubnej, niepiśmienni.
Kamil_Kubica - 05-11-2017 - 11:06
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

--Jurczuk Marcin i Andruszczuk Daria Bereś 6 /1883
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/8 ... eljGrlRrOQ
kujawa_cezary - 05-11-2017 - 11:12
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

--Jurczuk Marcin i Andruszczuk Daria Bereś 6 /1883
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/8 ... eljGrlRrOQ


Data ślubu: 30 października 1883 roku.

Świadkowie: Teodor Prystuniak l. 45 i Paweł Tabuła l. 50 ze wsi Hołużne.

Pan młody: Marcin Jurczuk, kawaler, l. 23, włościanin, syn Stefana i nieżyjącej Katarzyny małżonków Jurczuków włościan wsi Hołużne, zamieszkały we wsi Hołużne przy ojcu.

Panna młoda: Daria Andruszczuk, panna, l. 19, włościanka, córka Andrzeja i Marii małżonków Andruszczuków włościan wsi Zaborce, zamieszkała we wsi Zaborce przy rodzicach.

Pozwolenie panna młoda otrzymała od swoich rodziców, brak umowy przedślubnej, niepiśmienni.
Kamil_Kubica - 05-11-2017 - 11:19
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Jan i Witruk Anna 1/1902
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... bHTCAUWx9A
kujawa_cezary - 05-11-2017 - 11:27
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Jan i Witruk Anna 1/1902
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/2 ... bHTCAUWx9A


Data ślubu: 27 stycznia 1902 roku.

Świadkowie: Tomasz Jurczuk l. 46 włościanin zamieszkały we wsi Treszczanach i Symeon Dudenka l. 26 włościanin zamieszkały we wsi Zaborcach.

Pan młody: Jan Jurczuk, kawaler, l. 19, włościanin, urodzony i zamieszkały we wsi Treszczanach, syn Romana i Pelagii z domu Ułan małżonków Jurczuk włościan treszczańskich.

Panna młoda: Anna Witruk, panna, l. 19, włościanka, urodzona i zamieszkała we wsi Zaborcach, córka Andrzeja i Marii z domu Galwola małżonków Witruk włościan zaboreckich.

Pozwolenie dla młodych udzielili ich rodzice, brak umowy przedślubnej, niepiśmienni.
Kamil_Kubica - 05-11-2017 - 11:38
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Romaniuk Panteliejmon i Jurczuk Maria 3/1910
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... 49RylXPqjg
kujawa_cezary - 05-11-2017 - 11:45
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Romaniuk Panteliejmon i Jurczuk Maria 3/1910
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... 49RylXPqjg


Data ślubu: 24 stycznia 1910 roku.

Świadkowie: Wasilij Zieliński l. 33 i Grigorij Oleniuk l. 32 włościanie zamieszkali w Zaborcach.

Pan młody: Pantaleon Romanik, kawaler, l. 19, włościanin, syn Jozafata i Marii z Zielińskich.

Panna młoda: Maria Jurczuk, panna, l. 18, włościanka, córka Ignacego i Tatiany z Dołaczanów.

Pozwolenie młodzi otrzymali od swych rodziców, brak umowy przedślubnej, niepiśmienni.
Kamil_Kubica - 05-11-2017 - 12:03
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Olga 11/1907

http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... sxej3Bu_sw
kujawa_cezary - 05-11-2017 - 12:06
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Olga 11/1907

http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... sxej3Bu_sw


Olga Jurczuk zmarła 29 lipca 1907 roku w Zaborcach mając dwa miesiące, była córką Marcina i Darii z Andruszczuków małżonków Jurczuków włościan zaboreckich.
Zgon zgłosili Piotr Andruszczuk l. 50 i Paweł Rowucha l. 30, obaj włościanie zamieszkali w Zaborcach.
Kamil_Kubica - 05-11-2017 - 21:19
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Konstanty 48/1888
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/1 ... -acZcKUaNQ
kujawa_cezary - 06-11-2017 - 06:37
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Konstanty 48/1888
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/1 ... -acZcKUaNQ


48

Działo się w osadzie Grabowiec dwudziestego pierwszego sierpnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się Stefan Jurczuk włościanin zamieszkały we wsi Hołużnem lat pięćdziesiąt, w obecności Michała Jurczuka lat trzydzieści cztery i Jana Michalczuka lat dwadzieścia cztery obu włościan zamieszkałych we wsi Hołużnem i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Hołużnem szesnastego sierpnia bieżącego roku o godzinie piątej rano z prawowitej jego żony Katarzyny z Marników lat trzydzieści sześć. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dziś odprawionym nadano imię Konstanty, a chrzestnymi byli wyżej wspomniany Michał Jurczuk i Agnieszka Prystuna. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i przez ich niepiśmienność przez nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
Kamil_Kubica - 15-11-2017 - 18:23
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Katarzyna 30/1876
http://szukajwarchiwach.pl/35/2211/0/1. ... 4Usdflxgcg
kujawa_cezary - 16-11-2017 - 18:52
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Katarzyna 30/1876
http://szukajwarchiwach.pl/35/2211/0/1. ... 4Usdflxgcg


30.

Działo się w osadzie Grabowie ósmego grudnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawili się: Stefan Jurczuk, ojciec zmarłej, włościan rolnik we wsi Hołużnem, lat trzydzieści siedem i Tomasz Panas, włościanin zamieszkały we wsi Czechówce, lat pięćdziesiąt i oświadczyli że szóstego grudnia bieżącego roku o godzinie dwunastej w nocy zmarła w Hołużnem Katarzyna Jurczuk, dziecię, trzy lata mające, córka Stefana i Katarzyny z Marnyków małżonków Jurczuków, włościan hołużneńskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Katarzyny Jurczuk akt ten przeczytano oświadczającym i po ich niepiśmienności przez nas tylko podpisano.

Ksiądz Marcjan Mogilnicki Utrzymujący Księgi Stanu Cywilnego
Kamil_Kubica - 16-11-2017 - 21:34
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Konstanty 48/1888
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/1 ... -acZcKUaNQ
kujawa_cezary - 23-11-2017 - 10:09
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Konstanty 48/1888
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/1 ... -acZcKUaNQ


Konstanty Jurczuk urodzony 16 sierpnia 1888 roku w Hołużnem, syn Stefana l. 50 i Katarzyny z Marników l. 36. Chrzestnymi byli Michał Jurczuk i Agnieszka Prystuna.
Kamil_Kubica - 02-12-2017 - 19:42
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Cyryl 14/1908
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... w4q8LfIBNA
kujawa_cezary - 02-12-2017 - 19:47
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Cyryl 14/1908
http://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/3 ... w4q8LfIBNA


Cyryl (Kiryłł) Jurczuk zmarł 20 sierpnia 1908 roku w Bereściu w wieku 14 lat.
Syn Stanisława i Pauli z Rudiuków małżonków Jurczuków włościan wsi Bereść.
Kamil_Kubica - 02-12-2017 - 19:53
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Katarzyna 133/1827
http://szukajwarchiwach.pl/35/1824/0/2. ... Jcn80fU6RA
kujawa_cezary - 02-12-2017 - 20:00
Temat postu:
Akt jest po polsku.
Kamil_Kubica - 02-12-2017 - 20:23
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Rozalia 46/187
http://szukajwarchiwach.pl/35/1824/0/2. ... hU-8i1qknA
kujawa_cezary - 02-12-2017 - 20:26
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Rozalia 46/187
http://szukajwarchiwach.pl/35/1824/0/2. ... hU-8i1qknA


Rozalia Jurczukowa włościanka zmarła 7 kwietnia 1872 roku w Hołużnem w wieku 29 lat.
Włościanka, córka Józefa i niewiadomej matki małżonków Chudobów. Pozostawiła po sobie owdowiałego męża Stefana Jurczuka.
Kamil_Kubica - 02-12-2017 - 20:37
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Antoni 17/1871
http://szukajwarchiwach.pl/35/2211/0/1. ... hsq69mEDiw
kujawa_cezary - 02-12-2017 - 20:40
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Antoni 17/1871
http://szukajwarchiwach.pl/35/2211/0/1. ... hsq69mEDiw


Antoni Jurczuk zmarł 20 października 1871 roku w Hołużnem w wieku 65 lat.
Włościanin, syn nieznanych rodziców, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Marię Jurczuk.
Zgon zgłosili 22 października 1871 roku Stefan Jurczuk lat 35 i Ignacy Jurczuk lat 40 włościanie z Hołużnem.
Kamil_Kubica - 02-12-2017 - 20:40
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Katarzyna 30/1876
http://szukajwarchiwach.pl/35/2211/0/1. ... 4Usdflxgcg
kujawa_cezary - 02-12-2017 - 20:48
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Katarzyna 30/1876
http://szukajwarchiwach.pl/35/2211/0/1. ... 4Usdflxgcg


Katarzyna Jurczuk zmarła 6 grudnia 1876 roku w Hołużnem mając 3 lata.
Córka Stefana i Katarzyny z Marników małżonków Jurczuków.
Zgon 8 grudnia zgłosili Stefan Jurczuk ojciec zmarłej włościanin z Hołużnem lat 37 i Tomasz Panas włościanin z Czechówki last 50.
Kamil_Kubica - 02-12-2017 - 21:00
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Helena 23/1883
http://szukajwarchiwach.pl/35/2211/0/1. ... N2u4nJIGqA
kujawa_cezary - 03-12-2017 - 07:19
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Helena 23/1883
http://szukajwarchiwach.pl/35/2211/0/1. ... N2u4nJIGqA


Kamilu, jest to akt zgonu Heleny Adamczuk. Nazwisko Jurczuk zostało wpisane błędnie po czym nastąpiła korekta na Adamczuk.
Kamil_Kubica - 03-12-2017 - 08:54
Temat postu:
Witam !!!!
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Konstanrty 2/1889
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/1 ... ROeTH65Btg
kujawa_cezary - 03-12-2017 - 20:36
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam !!!!
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Konstanrty 2/1889
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/1 ... ROeTH65Btg


Konstanty Jurczuk zmarł 1 stycznia 1889 roku w Hołużnem mając pół roku.
Syn Stefana i Katarzyny z Marników.
Zgon 2 stycznia 1889 roku zgłosił Stefan Jurczuk ojciec lat 50 i Teodor Prystuna lat 56 włościanie zamieszkali w Hołużnem.
Kamil_Kubica - 03-12-2017 - 20:58
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Eudokia 31/1896
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/2 ... 43YJDQOHpQ
kujawa_cezary - 04-12-2017 - 05:17
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Eudokia 31/1896
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/2 ... 43YJDQOHpQ


Eudokia Jurczuk zmarła 6 października 1896 roku w Szystowicach mając jeden rok.
Córka Marii Jurczuk i nieznanego ojca.
Kamil_Kubica - 04-12-2017 - 10:31
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Włodzimierz 45/1899
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/2 ... o08nhGhOGw
MonikaMaru - 04-12-2017 - 16:38
Temat postu:
10.XII.1899 zmarł Władysław Jurczuk, 2 lata, s. Michała i Antoniny z Dudajów małż. Jurczuków.
Kamil_Kubica - 04-12-2017 - 17:46
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

Jurczuk Katarzyna 38/1903
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/2 ... JtMmHTe6lA
MonikaMaru - 05-12-2017 - 16:25
Temat postu:
38.
Jurczuk Katarzyna zmarła 31.X.1903 w Hołużnem, panna, 22 lata mająca, c. Stefana i Katarzyny z Marników.
Zgłosił ojciec, 60 lat mający.
Kamil_Kubica - 10-12-2017 - 13:26
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Olga 63/1903
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/2 ... rBDsDTgH7w
kujawa_cezary - 10-12-2017 - 14:29
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Olga 63/1903
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/2 ... rBDsDTgH7w


Olga Jurczuk urodziła się 5 października 1903 roku w Hołużnem.
Córka Michała Jurczuka włościanina z Hołużnem l. 26 i Anny z Prystupów l. 20.
Chrzest w Grabowcu 12 października 1903 roku.
Chrzestnymi byli: Andrzej Bonsukij i Katarzyna Słowik.
Kamil_Kubica - 10-12-2017 - 15:14
Temat postu:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Olga 39/1904
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/3 ... 7IihjwXzfw

-Jurczuk Helena 24/1908
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/3 ... uRDNCycMug
kujawa_cezary - 17-12-2017 - 10:02
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam
Proszę o przetłumaczenie

-Jurczuk Olga 39/1904
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/3 ... 7IihjwXzfw

-Jurczuk Helena 24/1908
http://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/3 ... uRDNCycMug


Olga Jurczuk zmarła 23 grudnia 1904 roku w Hołużnem mając półtora roku.
Córka Michała i Anny z Prystupów.
Zgon zgłosił ojciec Michał lat 27 i Teodor Prystup lat 70.

Helena Jurczuk zmarła 22 września 1908 roku w Hołużnem mając trzy lata.
Córka Michała i Anny z Prystupów.
Zgon zgłosił Ignacy Teodorowicz Prystupa lat 29 i Jan Janowicz Biełnoga lat 60.
Kamil_Kubica - 26-05-2018 - 10:09
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 48/1869 Grabowiec
Chudoba Józef

https://szukajwarchiwach.pl/35/1824/0/2 ... bHTCAUWx9A
kujawa_cezary - 29-05-2018 - 08:24
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 48/1869 Grabowiec
Chudoba Józef

https://szukajwarchiwach.pl/35/1824/0/2 ... bHTCAUWx9A


48 Tuczępy

Działo się w Mieście Grabowiec 17 marca 1869 roku o godzinie 4 po południu. Stawili się Stefan Chudoba włościanin rolnik zamieszkały w Tuczępach lat 30, w obecności Józefa Basa lat 30 i Andrzeja Chudoby lat 40, obu włościan zamieszkałych we wsi Tuczępach i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziła się ona we wsi Tuczępach 16 marca bieżącego roku o godzinie 10 rano z prawowitej jego żony Franciszki z Somianów (?) lat 30. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dziś odprawionym nadano imię Józefa, a chrzestnymi byli Józef Bas i Małgorzata Romanowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez nas podpisano obecni niepiśmienni.

Podpis:

(-)
Kamil_Kubica - 29-05-2018 - 20:49
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Piłat Maciej Grabowiec 107/1898

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... ZdSMbfao7g
Rojek_Radosław - 30-05-2018 - 14:40
Temat postu:
Grabowiec 3/15 września 1898 9 rano

Zgłaszają: Franciszek Piłat syn zmarłego, parobek dworski 33 lata zamieszkały we wsi ? Ostrówku? i Stefan Jurczuk ziemianin lat 60 zamieszkały w Hołużne.
1/13 września o 8 po południu zmarł Maciej Piłat ?robotnik? lat 65 urodzony we wsi Przędzel w austriackiej Galicji powiat niski, mieszkający w Hołużnym, syn zmarłych Józefa i Anny ?Gauda?.
Zostawił po sobie owdowiałą żonę Katarzynę Kulinowską
Kamil_Kubica - 31-05-2018 - 15:48
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Piłat Michał Grabowiec 110/1895

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... S2yf47DrdQ
kujawa_cezary - 31-05-2018 - 16:04
Temat postu:
110
Hołużne
Michał Piłat

Działo się w osadzie Grabowiec 2 /14/ października 1895 roku o godzinie 10 rano. Stawili się Franciszek Piłat parobek lat 28 i Maciej Piłat wyrobnik obaj zamieszkali we wsi Hołużne i oświadczyli że 1 /13/ października bieżącego roku o godzinie 4 rano zmarł we wsi Hołużne Michał Piłat 1 rok i 10 tygodni mający, urodzony i zamieszkały w Hołużnem przy rodzicach, syn Franciszka i Agnieszki z Jurczuków małżonków Piłatów. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Michała Piłata Akt ten niepiśmiennym świadkom przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
Kamil_Kubica - 31-05-2018 - 16:11
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Bober Ignacy i Piłat Józefa Grabowiec 2 /1914

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... SUuXXtGtjA
kujawa_cezary - 31-05-2018 - 16:30
Temat postu:
2.
Stanisławka
Ignacy Bober i Józefa Piłat

Działo się w osadzie Grabowiec 5 /18/ stycznia 1914 roku o godzinie 3 po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Marcina Mazurek rolnika lat 51 zamieszkałego we wsi Stanisławce i Franciszka Piłat parobka lat 48 zamieszkałego we wsi Białowody, zawarto dziś religijny związek małżeński między: Ignacym Bober kawalerem, rolnikiem, szeregowym rezerwy, lat 26, urodzonym i zamieszkałym we wsi Stanisławce, synem nieżyjących już Michała i Julii z domu Bucior małżonków Bober rolników i Józefą Piłat panną, lat 18, urodzoną we wsi Hołużne, a zamieszkałą we wsi Stanisławce przy swojej matce, córką nieżyjącego już Macieja i pozostającej wśród żywych Katarzyny z domu Skulimowskich małżonków Piłat.

Trzy zapowiedzi w tutejszej parafii, brak umowy przedślubnej, pozwolenie matki panny młodej, niepiśmienni.
Kamil_Kubica - 31-05-2018 - 16:38
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Piłat Józef i Podkańska Katarzyna Grabowiec 58 /1912

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... XDpVCnAfhg
kujawa_cezary - 31-05-2018 - 16:45
Temat postu:
58.
Ornatowice
Józef Piłat i Katarzyna Podkańska

Działo się w osadzie Grabowiec 10 /23/ czerwca 1912 roku o godzinie 2 po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Franciszka Piłat parobka lat 46 zamieszkałego we wsi Białowody i Jana Adamczuka parobka lat 33 zamieszkałego we wsi Ornatowice, zawarto dziś religijny związek małżeński między Józefem Piłat kawalerem, parobkiem, lat 23, urodzonym we wsi Peresołowice, a zamieszkałym we wsi Ornatowice, synem nieżyjącego już Macieja i pozostającej wśród żywych jego wdowy Katarzyny ze Skulimowskich małżonków Piłat parobków i Katarzyną Podkańską panną, lat 20, urodzoną i zamieszkałą we wsi Ornatowice, córką pozostających wśród żywych Franciszka i Marianny ze Śliwińskich małżonków Podkańskich parobków.

Trzy zapowiedzi w tutejszej parafii, brak umowy przedślubnej, pozwolenie rodziców panny młodej, niepiśmienni.
Kamil_Kubica - 31-05-2018 - 21:56
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Rusiński Jan i Piłat Marianna Grabowiec 76/1906

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... yrjoWqvZFA
kujawa_cezary - 01-06-2018 - 06:02
Temat postu:
76
Hołużne
Jan Rusiński z Marianną Piłat

Działo się w osadzie Grabowiec 11 /24/ czerwca 1906 roku o godzinie 2 po południu. Oświadcza się że w obecności świadków: Józefa Prętkowskiego parobka, lat 38 zamieszkałego we wsi Hołużne i Jana Narojewskiego posiadacza ziemskiego lat 38 zamieszkałego we wsi Roskoszówce, zawarto dziś religijny związek małżeński między: Janem Rusińskim kawalerem, parobkiem, lat 24, urodzonym we wsi Piaski Russkie w parafii Staro-Zamostowskiej, a zamieszkałym w Hołużnem, synem pozostających wśród żywych Stanisława i Katarzyny z Arasimów małżonków Rusińskich i Marianną Piłat panną, włościanką, lat 24, urodzoną we wsi Wysokie parafii Skierbieszowskiej, a zamieszkałą przy matce w Hołużnem, córką nieżyjącego Macieja i Katarzyny z Kuryłowskich.

Trzy zapowiedzi w tutejszej parafii, brak umowy przedślubnej, niepiśmienni.
Kamil_Kubica - 01-06-2018 - 09:38
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Skrzyński Jan i Piłat Anna Grabowiec 32 /1898

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... nLVexL7S8A
kujawa_cezary - 01-06-2018 - 09:46
Temat postu:
32.
Grabowiec
Jan Skrzyński z Anną Piłat

Działo się w osadzie Grabowiec 27 września /9 października/ 1898 roku o godzinie 2 po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Kazimierza Łuczkiewicza posiadacza ziemskiego lat 57 zamieszkałego we wsi Żurawlów i Wojciecha Bełzeckiego wyrobnika lat 32, zamieszkałego w osadzie Grabowiec, zawarto dziś religijny związek małżeński między Janem Skrzyńskim kawalerem, wyrobnikiem, lat 25, urodzonym we wsi Wolica parafii skierbieszowskiej, zamieszkały w osadzie Grabowiec, syn nieznanego ojca i niezamężnej Rozalii Skrzyńskiej i Anną Piłat panną, lat 22, urodzoną we wsi Przędzel Parafii Racławickiej Powiatu Nisko w Galicji Austriackiej, córką nieżyjącego Macieja i pozostającej wśród żywych Katarzyny z Kulimowskich małżonków Piłatów wyrobnicy zamieszkałej w Hołużnem przy matce.

Trzy zapowiedzi w tutejszej parafii, brak umowy przedślubnej, niepiśmienni.
Kamil_Kubica - 01-06-2018 - 20:21
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Grzesiuk Teofil Grabowiec 339/1912

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... 10WjWwzrvA
kujawa_cezary - 02-06-2018 - 05:40
Temat postu:
339
Stanisławka
Teofil Grzesiuk

Działo się w osadzie Grabowiec 26 listopada /9 grudnia/ 1912 roku o godzinie 3 po południu. Stawili się Mikołaj Grzesiuk wyrobnik lat 44 zamieszkały we wsi Stanisławce w obecności Kazimierza Kapicy lat 43 i Juliana Lachowskiego lat 25 obu rolników zamieszkałych we wsi Stanisławce i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodził się on we wsi Stanisławce 23 listopada /6 grudnia/ bieżącego roku o godzinie 11 w nocy z prawowitej jego żony Franciszki z Wilków lat 26. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym przez Nas dziś odprawionym nadano imię Teofil, a chrzestnymi jego byli Kazimierz Kapica i Marianna Załoga asystowali Julian Lachowski i Józefa Bober. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, a po ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisano.

Podpis:

(-)
Kamil_Kubica - 02-06-2018 - 09:29
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Piłat Michał Grabowiec 129/1894

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... WZp1b3SABA
MonikaMaru - 02-06-2018 - 15:38
Temat postu:
129. Hołużne
1. Grabowiec 24.VII./5.VIII. 1894 o 5-ej po południuy
2. Franciszek Piłat, parobek dworski, 26 lat mający, zamieszkały w Hołużnem
3. Tomasz Zieliński, kościelny? 48 lat i Jan Tatara, służący kościelny, 32 lata mający, zamieszkali w Grabowcu
4. płci męskiej urodzone w Hołużnem 22.VII./3.VIII.br o 8-ej wieczorem
5. prawowita małż. Agnieszka z Jurczuków, 23 lata
6. MICHAŁ
7. Anastazy Główczyński i Felicja Główczyńska
Kamil_Kubica - 03-06-2018 - 12:53
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Piłat Aniela Grabowiec 142/1896

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... uDr3H3leDg
Kamiński_Janusz - 03-06-2018 - 18:04
Temat postu:
Zdarzyło się w osadzie Grabowiec 28 lipca/9 sierpnia 1896 roku o godzinie 4 po południu. Stawił się osobiście: Franciszek Piłat robotnik rolny lat 29 mieszkający we wsi Hołużne, w obecności Jana Muzyczuka robotnika rolnego lat 29 i Ignacego Jurczyka drobnego posiadacza (ziemskiego) lat 26, obu mieszkających we wsi Hołużne, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało we wsi Hołużne 23 lipca/4 sierpnia bieżącego roku o godzinie 8 wieczorem, przez ślubną jego żonę Agnieszkę z domu Jurczyk lat 26 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Walentego Kowalskiego wikarego tutejszej parafii, dano imię Aniela, a chrzestnymi byli: Jan Muzyczuk i Franciszka Kubiś.
Akt ten niepiśmiennym oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. Antoni Komorowski prowadzący akta stanu cywilnego /.../
Kamil_Kubica - 03-06-2018 - 21:23
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Piłat Józefa Grabowiec 67/1895
https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... bHTCAUWx9A
Sroczyński_Krzysztof - 04-06-2018 - 11:40
Temat postu:
67. Hołużne
Działo się w osadzie Grabowiec 7.19.03.1895 roku o 5-tej po południu.
Stawiła się Zofia Rosińska żona owczarza będąca przy narodzinach 69 l. zamieszkała we wsi Hołużne , w obecności Józefa Kapuśniaka dworskiego parobka 28 l. zamieszkałego we wsi Hołużne i Józefa Grodzkiego dworskiego parobka 33 l.zamieszkałego we wsi Tuczempy , i okazała Nam dziecię płci żeńskiej urodzone we wsi Hołużne w 22.02/6 dnia marca bieżącego roku , oświadczyła że urodził się z Macieja Piłata parobka 66 l. zamieszkałego we wsi Hołużne , nieobecny osobiście przy dokonaniu niniejszego Aktu z powodu domowych okoliczności. (trochę jest tutaj namieszane , ale wydaje mi się że uchwyciłem sens) i jego małżonki Katarzyny z domu Kuminowska (?) 46 l. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dopełnionym w dniu dzisiejszym księdzem Walentym Kowalskim wikarym miejscowej parafii dano imię Józefa a chrzestnymi byli Józef Kapuśniak i Franciszka Kubiś. Akt ten niepiśmiennym , ojcu (znowu namieszane , przecież napisano że ojca nie było) i świadkom przeczytany , Nami tylko podpisany. Ks. Antoni Komorowski Utrzymujący Akty Stanu Cywilnego
Kamil_Kubica - 04-06-2018 - 11:52
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Piłat Michał Grabowiec 239/1899
https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... imWBJrWsHQ
Sroczyński_Krzysztof - 04-06-2018 - 12:19
Temat postu:
239. Hołużne
Michał Piłat
Działo się w osadzie Grabowiec 24.10/5.11.1899 roku o 3-ciej po południu.
Stawił się osobiście Franciszek Piłat dworski parobek 34 l. zamieszkały we wsi Hołużne w obecności Michała Kurant dworskiego parobka 30 l. i Marcina Jurczuka rolnika 40 l. obydwóch zamieszkałych w Hołużnem i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Hołużne 18/30.10 bieżącego roku o 8-ej po południu od jego małżonki Agnieszki z domu Jurczuk 28 l. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dopełnionym w dniu dzisiejszym Nami Administratorem miejscowej parafii dano imię Michał a chrzestnymi byli Michał Kurant i Marianna Jurczuk. Akt ten niepiśmiennym , ojcu i świadkom przeczytany Nami tylko podpisany. Ks. Antoni Komorowski Utrzymujący Akty Stanu Cywilnego
Kamil_Kubica - 04-06-2018 - 12:34
Temat postu:
Dziękuje

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Piłat Leontyna Grabowiec 336/1905
https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... DbxpwtITtQ
Sroczyński_Krzysztof - 04-06-2018 - 15:26
Temat postu:
336 Horyszów Ruski
Leontyna Piłat
Działo się w osadzie Grabowiec 19.10/1.11.1905 roku o 2-giej po południu.
Stawił się osobiście Michał Piłat parobek 33 l. zamieszkały we wsi Horyszów Ruski , w obecności Józefa Dąbrowskiego 36 l. i Andrzeja Wilka 40 l. parobków w Horyszowie Ruskim zamieszkałych i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w Horyszowie Ruskim 10/23.10 bieżącego roku o 7-ej rano od jego małżonki Doroty z domu Dąbrowska 34 l. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dopełnionym w dniu dzisiejszym księdzem Janem Markowskim wikarym tutejszej parafii dano imię Leontyna a chrzestnymi byli: Józef Dąbrowski i Marianna Baran. Akt ten niepiśmiennym , ojcu i świadkom przeczytany , Nami tylko podpisany. Ks. Antoni Komorowski (etc.)
Kamil_Kubica - 05-06-2018 - 16:00
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Piłat Bronisława Grabowiec 154/1913

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... Jcn80fU6RA
Rojek_Radosław - 05-06-2018 - 16:05
Temat postu:
Grabowiec 5/18 maja 1913 o godzinie 1 po południu.

Zgłasza ojciec: Józef Piłat, parobek, 24 lata, zamieszkały we wsi Ornatowice.

Świadkowie: Franciszek Piłat, parobek, 40 lat zamieszkały we wsi Białowody i Paweł Kruszewski, ziemianin, 39 lat zamieszkały we wsi Grabowczyk.

Dziecko: Bronisława urodzona we wsi Ornatowice 29 kwietnia/ 12 maja o 7 wieczorem.

Matka: Katarzyna z Podkońskich 21 lat, żona Józefa.

Chrzestni: Franciszek Piłat i Apolonia Stec, byli obecni Paweł Kruszewski i Anna Sprzynoka?

Pozdrawiam
Radek
Kamil_Kubica - 09-06-2018 - 23:21
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Ludwika Grabowiec 50/1896

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... JtMmHTe6lA
MariannaF - 10-06-2018 - 01:12
Temat postu:
Akt 50 Grabowczyk
Działo się we wsi Grabowiec 4/16 marca 1896 roku.
Stawili się Antoni Jurczuk, dziadek zmarłego dziecka, ziemianin, 65 lat i Jan Gula, parobek dworski, 56 lat i oświadczyli, że 2/14 marca tegoż roku o 10 godzinie rano we wsi Grabowczyk zmarła Ludwika Jurczuk 2,5 roku, urodzona we wsi Iłowice, mieszkająca przy matce w Grabowczyku , córka Marianny Jurczuk, niezamężnej chłopki, żyjącej w Grabowczyku.
Pozdrawiam
Marianna
Kamil_Kubica - 10-06-2018 - 11:47
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Agnieszka Grabowiec 62/1907

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... OrXHgzescw
Rojek_Radosław - 11-06-2018 - 09:45
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Agnieszka Grabowiec 62/1907

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... OrXHgzescw


Grabowiec 5/18 marca 1907 godzina 10 rano.

Zgłaszają: Stanisław Jurczuk 37 i Mikołaj Mielniczuk 35 obaj ziemianie że wsi Bereść.

3/16 marca o godzinie 9 wieczorem umarła we wsi Bereść Agnieszka Jurczuk z Gajewskich, żona, ziemianka, 65 lat, urodzona we wsi Majdan Trzeszczański, mieszkająca w Bereściu, córka zmarłych Macieja i Marianny z Wolaninów.
Zostawiła owdowiałą go męża Antoniego Jurczuka.

Pozdrawiam
Radek
Kamil_Kubica - 12-06-2018 - 08:39
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Olga Grabowiec (prawosł.) 39/1904

https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... 7IihjwXzfw
kujawa_cezary - 13-06-2018 - 13:51
Temat postu:
Olga Jurczuk zmarłą 23 grudnia 1904 roku w Hołużnem.
Dziecko, półtora roku, córka Michała i Anny z Prystupów.
Zgon zgłosił Michał Jurczuk ojciec lat 27 i Todor Prystupa lat 70.
Kamil_Kubica - 13-06-2018 - 15:12
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Helena Grabowiec (prawosł.) 24/1908
https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... uRDNCycMug
Rojek_Radosław - 14-06-2018 - 13:43
Temat postu:
Grabowiec 24 września 1908.

Zgłaszają: rolnicy ze wsi Hołużne Ignacy Teadorow Pristupa 29 i Iwan Iwanow Bylnoga 60.

22 września we wsi Hołużne zmarła Helena Jurczuk 3 miesiące, córka rolników że wsi Hołużne Michała i jego żony Anny Pristupy.

Pozdrawiam
Radek
Kamil_Kubica - 14-06-2018 - 14:40
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Katarzyna Grabowiec (prawosł.) 2 /1908
https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... Yan6MeL4RA
Rojek_Radosław - 15-06-2018 - 08:09
Temat postu:
Grabowiec 16 stycznia 1908.

Zgłaszają: rolnicy ze wsi Hołużne Iwan Grigoriew Michalczuk 40 i Ignacy Teadorow Pristupa 25.

14 stycznia we wsi Hołużne zmarła Katarzyna Jurczuk 63 lata, żona rolnika ( brak kawałka kartki), córka Wojciecha i Ewy małżonków ? Cieplińskich?.
Kamil_Kubica - 15-06-2018 - 20:49
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Daria Grabowiec (prawosł.) 14/1909
https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... sxej3Bu_sw
Kamiński_Janusz - 16-06-2018 - 17:06
Temat postu:
Zdarzyło sie w osadzie Grabowiec 29 (w akcie brak miesiąca – prawdopodobnie chodzi o wrzesień) 1909 roku, o godzinie 10 po północy. Stawili sie chłopi ze wsi Hałużne: Piotr Grigoriew Androszczuk lat 50 i Józef Wasyliewicz Załusski lat 43, i oświadczyli, że we wsi Hałużne 27 września tego roku, o godzinie 4 po północy, umarła Daria Jurczuk lat 47, żona chłopa ze wsi Hałużne Marcina Jurczuka, córka Andrzeja i Marii małżonków Androszczuk. Po naocznym upewnieniu się o zgonie Marii (znowu pomyłka?) Jurczuk akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytany, i przez nas tylko podpisany został.
Utrzymujący akta stanu cywilnego /.../
Kamil_Kubica - 16-06-2018 - 19:19
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Eliasz Tuczępy (gr.-kat.) 4/1871
https://szukajwarchiwach.pl/88/766/0/-/ ... RWHPcla-uw
kujawa_cezary - 17-06-2018 - 17:58
Temat postu:
Zmarł 15 grudnia 1871 roku w Tuczępach.
Ilia Jurczuk włościanin zamieszkały we wsi Tuczępach lat 78, syn nieznanych rodziców, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Oleszczuków.
Zgon zgłosili Jan Być lat 50 i Józef Być lat 45 włościanie zamieszkali w Tuczępach.
Kamil_Kubica - 17-06-2018 - 18:21
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Maria Tuczępy (gr.-kat.) 1/1872
https://szukajwarchiwach.pl/88/766/0/-/ ... 4l-9LFP65A
kujawa_cezary - 17-06-2018 - 18:28
Temat postu:
Zmarła 12 stycznia 1872 roku w Tuczępach.
Marianna Jurczuk włościanka zamieszkała w Tuczępach, wdowa po mężu Ilii Jurczuk zmarłym 12 grudnia 1871 roku, lat 55, córka zmarłych małżonków Seweryna i Marianny Oleszczuków.
Zgon zgłosili Piotr Byś lat 57 i Sebastian Jurczuk lat 50 włościanie zamieszkali w Tuczępach.
Kamil_Kubica - 17-06-2018 - 19:14
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Grzegorz Tuczępy (gr.-kat.) 5/1872
https://szukajwarchiwach.pl/88/766/0/-/ ... pHi6ovsg_Q
Kamiński_Janusz - 18-06-2018 - 09:48
Temat postu:
Zdarzyło sie we wsi Tuczępy 14 lutego 1872 roku o godzinie 11 rano. Stawili się: Jan Gzyc? lat 50 i Stefan Stebliński lat 38, chłopi z Wólki Tuczępskiej i oświadczyli nam, że 12 lutego bieżącego roku o godzinie 6 rano umarł Grzegorz Jurczuk dwa tygodnie mający, syn Józefa i Anastazji z domu Portus, mieszkających w Wólce Tuczępskiej.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Grzegorza Jurczuka akt ten niepiśmiennym świadkom przeczytany i przez nas tylko podpisany został.
Kapłan Błażej Wróbel, utrzymujący akta stanu cywilnego /.../
Kamil_Kubica - 18-06-2018 - 19:09
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Michał Tuczępy (gr.-kat.) 6/1872
https://szukajwarchiwach.pl/88/766/0/-/ ... pHi6ovsg_Q
Kamiński_Janusz - 20-06-2018 - 10:48
Temat postu: Proszę o przepisanie
Działo się we wsi Tuczępy w ósmy dzień marca 1872 roku o godzinie 9 z rana.
Stawił się Józef Gzyc lat 48 i Grzegorz Wróbel lat 60, chłopi ze wsi Tuczępy, i oświadczyli nam, że w szóstym dniu bieżącego miesiąca i roku, o godzinie 4 wieczorem, umarł przeżywszy lat cztery, Michał Jurczuk syn Grzegorza i Natalii z domu Myszur żyjących we wsi Tuczępy.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Michała Jurczuka, akt ten niepiśmiennym świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Błażej Wróbel utrzymujący akta stanu cywilnego
Kamil_Kubica - 20-06-2018 - 11:00
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Eliasz Tuczępy (gr.-kat.) 1/1874
https://szukajwarchiwach.pl/88/766/0/-/ ... H9sI6EXSLg
kujawa_cezary - 21-06-2018 - 18:36
Temat postu:
Eliasz Jurczuk zmarł 26 lutego 1874 roku w Tuczępach.
7 miesięcy, zamieszkały i urodzony w Tuczępach, syn Józefa i Anastazji z domu Portus małżonków Jruczuków mieszkańców Tuczępów.
Zgon zgłosili Józef Być lat 50 z Tuczępów i Paweł Być lat 40 z Wólki Tuczępskiej.
Kamil_Kubica - 21-06-2018 - 19:54
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Eliasz Tuczępy (gr.-kat.) 3 1874
https://szukajwarchiwach.pl/88/766/0/-/ ... H9sI6EXSLg
kujawa_cezary - 21-06-2018 - 20:03
Temat postu:
Eliasz Jurczuk zmarł 25 kwietnia 1874 roku w Woli Tuczępskiej.
9 miesięcy, zamieszkały przy rodzicach w Woli Tuczępskiej, syn Iwana i Tekli z Jurczuków małżonków Jurczuków włościan Woli Tuczępskiej.
Zgon zgłosili Sobek Jurczuk lat 70 dziadek zmarłego i Iwan Być lat 52, włościanie z Woli Tuczępskiej.
Kamil_Kubica - 21-06-2018 - 21:15
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Anastazja Tuczępy (gr.-kat.) 6/1875
https://szukajwarchiwach.pl/88/766/0/-/ ... Ex3Q4npSXw
Kamiński_Janusz - 23-06-2018 - 11:13
Temat postu:
Zdarzyło się w osadzie Wojsławice 17 grudnia 1875 roku o godzinie 9 rano. Stawili się: Jakub Nakonieczny lat 50 i Bartłomiej Partus lat 40, obaj włościanie Woli Tuczapskiej (Wólki Tuczępskiej) i oświadczyli, że 15 dnia bieżącego miesiąca i roku, o godzinie 6 wieczorem, umarła w Woli Tuczępskiej Anastazja Jurczukowa lat 40 mająca, włościanka w Woli Tuczępskiej urodzona i mieszkająca, córka zmarłych Wawrzyńca i Katarzyny? Małżonków Partusów, zostawiając po sobie owdowiałego męża Józefa Jurczuka.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Anastazji Jurczukowej akt ten uczestniczącym świadkom przeczytany, i z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany został.
Kapłan /.../ utrzymujący akta stanu cywilnego
Kamil_Kubica - 24-06-2018 - 12:53
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Anastazja Tuczępy (gr.-kat.) 6/1875
https://szukajwarchiwach.pl/88/766/0/-/ ... Ex3Q4npSXw
Kamiński_Janusz - 25-06-2018 - 17:38
Temat postu: Proszę o przepisanie
przetłumaczone 23.06 - dwa okienka wyżej...
Kamil_Kubica - 25-06-2018 - 17:52
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Antonina Tuczępy (prawosł.) 4/1880
https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... sxej3Bu_sw
Rojek_Radosław - 26-06-2018 - 15:28
Temat postu: Proszę o przepisanie
Nr 4 Tuczępy
31 stycznia 1880 o godzinie 5 wieczorem.

Zgłasza rolnik że wsi Tuczępy Grzegorz Jurczuk lat 40.

Świadkowie: rolnicy Józef Hudoba 50 lat i Paweł Gyc 43 lata w Tuczępach zamieszkali.

29 stycznia o godzinie 7 rano zmarł w Tuczępach w wieku 2 lat Antoni urodzony we wsi Tuczępy przez Natalię z Myszurów lat 37 lat.

Zgłaszający i Świadkowie niepiśmienni.

Pozdrawiam
Radek
Kamil_Kubica - 26-06-2018 - 18:36
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Jan Tuczępy (prawosł.) 3/1886
https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... Yan6MeL4RA
Kamiński_Janusz - 30-06-2018 - 10:21
Temat postu: Proszę o przepisanie
Działo się we wsi Tuczapy 5 lutego 1886 roku o godzinie 4 po południu. Stawił się Jan Ptach lat 30 i Jan Biszcz lat 43, włościanie wsi Tuczapy, i oświadczyli, że dnia 3 bieżącego miesiąca i roku o godzinie 3 po południu, w Woli Tuczapskiej umarł Jan Jurczuk 2 lata mający, syn ojca nieznanego i matki Anny z Jurczuków, włościanki wsi Wola Tuczapska. Akt ten, po naocznym upewnieniu się o zgonie wspomnianego Jana, uczestnikom przeczytany, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany został.
Kapłan M. C..., urzędnik stanu cywilnego
Kamil_Kubica - 30-06-2018 - 10:51
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jurczuk Katarzyna Tuczępy (prawosł.) 10/1886
https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... w4q8LfIBNA
Kamiński_Janusz - 30-06-2018 - 11:35
Temat postu: Proszę o przepisanie
Działo się we wsi Tuczapy 21 grudnia 1876 roku o godzinie 2 po południu. Stawili się: Grzegorz Jurczuk lat 40 i Józefat Jurczuk lat 43, wlościanie wsi Tuczapy, i oświadczyli, że dnia 19 bieżacego miesiąca i roku, o godzinie 2 po południu, we wsi Tuczapy umarła Katarzyna Jurczuk 2 miesiące mająca, córka Grzegorza Jurczuka i ślubnej jego żony Natalii z domu Myszura, włościan wsi Tuczapy. Po naocznym upewnieniu się o zgonie wspomnianej Katarzyny, akt ten uczestniczącym przeczytany, i z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany został. /.../
Kamil_Kubica - 01-07-2018 - 19:37
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jurczuk Michał Duda Antonina
Grabowiec (prawosł.) 11 /1892

https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... b82EMrQTBg
Kamiński_Janusz - 02-07-2018 - 19:20
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Działo się w osadzie Grabowiec 27 września 1892 roku o godzinie 3 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Franciszka Jurczuka lat 30 i Teodora Wołka lat 40, obu włościan ze wsi Trzeszczany, zawarty został tegoż dnia religijny związek małżeński między:
Michałem Jurczukiem kawalerem lat 19, synem zmarłego Joachima Jurczuka i żyjącej wdowy jego Katarzyny z domu Szewczuk, mieszkającym we wsi Trzeszczany, i
Antoniną Duda, panną lat 24, córką zmarłych już Antoniego i Marii z domu Barańskiej małżonków Duda włościan, mieszkającej we wsi Szystowice.
Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościołach parafialnych w Grabowcu i w Małodiatyczach: 20, 26 i 27 września bieżącego roku.
Pozwolenie panu młodemu na wstąpienie w związek małżeński udzieliła słownie uczestnicząca osobiście jego matka.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali.
Religijnego ślubu udzielił proboszcz grabowieckiej parafii prawosławnej, kapłan Markian Mogilnicki.
Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, a z powodu ich niepiśmienności, przez nas tylko podpisany został.
Kamil_Kubica - 02-07-2018 - 20:43
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu Jurczuk Jan Witruk Anna Bereść (prawosł.) 1 /1902

https://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/ ... bHTCAUWx9A
Kamiński_Janusz - 02-07-2018 - 22:44
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Działo się we wsi Bereść 27 stycznia 1902 roku o godzinie 1 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Tomasza Jurczuka lat 46 włościanina ze wsi Treszczany, i Symeona Dubienki lat 26 włościanina ze wsi zaborce, zawarty został religijny związek małżeński odprawiony przez nas, niżej podpisanego kapłana Emiliana Omelianowicza, między:
- Janem Jurczukiem kawalerem lat 19, włościaninem, urodzonym i mieszkającym w Treszczanach, synem Romana i Pelagii z domu Ulan, małżonków Jurczuk włościan treszczańskich, i
- Anną Witruk, panną lat 19, włościanką, urodzoną i mieszkającą we wsi Zaborce, córką Andrzeja i Marii z domu G(H)alwola? małżonków Witruk, włościan zaborckich.
Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w cerkwiach prawosławnej parafii Bereść: 13, 20 i 27 stycznia bieżącego roku. Pozwolenie dla młodych rodzice ich udzielili słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że żadnej umowy przedślubnej między sobą nie zawierali.
Akt ten uczestniczącym przeczytany, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany został.
Utrzymujący akta stanu cywilnego, kapłan Emilian Omelianowicz.
Kamil_Kubica - 03-07-2018 - 10:08
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu Jurczuk Michał Trzeszczany 77/1874
https://szukajwarchiwach.pl/35/1940/0/2 ... sxej3Bu_sw
Kamiński_Janusz - 03-07-2018 - 14:00
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Działo się we wsi Trzeszczany 29 września1874 roku o godzinie 4 po południu. Stawił się Jurczuk Joachim lat 47, gospodarz z Trzeszczan, w obecności Wawrzyńca Psuja lat 30 gospodarza z Trzeszczan i Jana Rybczyńskiego lat 36 włościanina z Wołkowy, i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone w Trzeszczanach 27 września bieżącego roku o godzinie 10 wieczorem przez ślubną jego żonę Katarzynę z Czujuków lat 50 mającą. Dziecięciu temu na chrzcie świętym nadano imię Michał, a chrzestnymi byli: Wawrzyniec Psuj i Marianna Nowosiel?.
Akt ten oświadczającemu i świadkom jako niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został. /.../
Kamil_Kubica - 29-07-2018 - 12:01
Temat postu: par. Łaszczów
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.

Szeweńko Jan i Szadkowska Anna Łaszczów (prawosł.) 9/1890

https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... eR_VPUFnEg

Mysiuk Dymitr i Kich Katarzyna Łaszczów (prawosł.) 3 /1907

https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... rvisxIldFA
Irena_Powiśle - 30-07-2018 - 15:35
Temat postu: par. Łaszczów
Nie wiem czy pomogłam, bo mam znaki zapytania.
Może ktoś jeszcze to przeczyta.

9.
Działo się w osadzie Łaszczowie 28 października roku 1890 o godzinie 1 po południu. Wiadowo czynimy że w obecności świadków Jana Łyciuk [?] lat 39 i Michała Siemczuka [?] lat 59, właścian, we wsi Dobużka mieszkających, zawarty jest tego dnia związek religijny małżeński między Janem Szewieńko, kawalerem, 23 lat mającym, włościaninem, synem Mikołaja i Marii z Talabskich [?], włościan, we wsi Domaniże [?] mieszkających,
a
Anną Szadkowską, panną, urodzoną we wsi Dobużce, córką Franciszka i Ewy z d. Tyszkiewicz małżonków prawowitych Szadkowscy, włościan wsi Dobuzka, 24 lat, przy rodzicach zamieszkałej. Małżeństwo to poprzedziły 3 zapowiedzi w tytejszej cerkwi parafialnej i cerkwach [....] parafii 14, 21 i 28 października roku bieżącego. Dozwolenie od rodziców otrzymano doustne. Umowy przedślubnej nie zawarli. Obrzęd religijny ślubny odprawiony przez parocha Andrzeja Karolińskiego, probosza parafii Łaszczów.
Akt ten obecnym przeczytany i z powodu ich niepiśmienności tylko przez nas podpisany.
Paroch Andrzej Karoliński, probosz Łaszczowski


3
Dymitr Mysiuk i Katarzyna Kich

Działo się w osadzie Łaszczów 21 stycznia roku 1907 o godzinie 5 wieczorem. Wiadomo czynimy że w obecności świadków Jana Mysiuk, lat 30 i Dymitra Spolitapa (?) lat 60, włościam we wsi Dobużka mieszkających, zawarty jest tego dnia związek małżeński religijny między Dymitrem Mysiukiem, właścianinem, kawalerem, 21 lat mającym, urodzonym i mieszkającym we wsi Dobużka, synem nieżyjącego Andrzeja Mysiuka i jego małżonki prawowitej Anny z d. Bujwoł, a
Katarzyną Kich, włościanką, panną 22 lat mającej, urodzonej i zamieszkającej we wsi Dobużce, córką Jana Kicha i jegp małżonki prawowitej Zofii urodzonej Kosowej, włościan wsi Dobużka. Małżęstwo to poprzedziły 3 zapowiedzi w cerkwi łaszczowskiej 7, 14 i 21 stycznia bieżącego roku. Umowy przedślubnej zawarty nie było.
Akt ten obecnym świadkom jest przeczytany i z powodu ich niepiśmienności tylko przez nas podpisany.

- - -
Irena
Kamil_Kubica - 05-08-2018 - 13:06
Temat postu: par. Łaszczów
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.
Szewenko Mikołaj i Bednarczuk Włodzimiera Czartowiec (prawosł.) 8/1900

https://szukajwarchiwach.pl/88/658/0/-/ ... jYwxiSmjjw
Irena_Powiśle - 12-08-2018 - 14:45
Temat postu: Proszę o przepisanie
8.
1. Sioło (wieś z cerkwią) Czartowiec 8.10 r.1900 o godzinie 12.00
2. Świadkowie - włościanie sioła Moriatyn (?) Paweł Wojtowicz 55l, Mikołaj Guk l.33
3. Włościanin z Łaszczowa gmina Czerkasy (?) Mikołaj Szewenko 20 l, prawosławny, Kawaler, syn Mikołaja i Marii z Talajskich (?) małżeństwa prawowitego Szewenko, +
włościanka z Moriatyna, Władzimiera Bednarczyk, 30l, prawosławna, panna, córka Tymoteusza i Aneli z Jaroszyńskich, małżeństwa prawowitego Szewenko.
4. Trzy zapowiedzi w parafii Czartowieckiej 17, 24. 09 i 08.10.
5. Umowy przedślubnej nie zawarto.
6. Kś. Emilian Lewicki, obecni niepiśmienni.

PS Chyba to błąd z nazwiskiem rodziców panny młodej, ale jest tak napisanym.

- - - -
Irena
Kamil_Kubica - 12-08-2018 - 15:31
Temat postu: Proszę o przepisanie
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.

2. Boryjczuk Michał- Szeweńko Ewa Łaszczów (prawosł.) 3/1906
https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... uDr3H3leDg
Kamil_Kubica - 26-08-2018 - 11:04
Temat postu: Proszę o przepisanie
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.

1. Bańka Antoni - Szeweńko Maria Łaszczów (prawosł.) 9/1901
https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... qwK8GRcjNA
Kamiński_Janusz - 26-08-2018 - 19:06
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Zdarzyło się w osadzie Łaszczów 7 października 1901 roku o godzinie 3 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Jakuba Bajko lat 46 i Michała Mycyka lat 48, włościan żyjących we wsi Czerkasy, zawarto tegoż dnia religijny związek małżeński między:
wstępującym w prawny związek Antonim Bańką, włościaninem kawalerem lat 21 mającym, urodzonym i mieszkającym we wsi Dobużek, synem Marcina Bańki i ślubnej żony jego Paraskewni z domu Bac, włościan mieszkających we wsi Dobużek, i
Marią Szeweńko, włościanką, panną lat 18 mającą, urodzoną i mieszkającą we wsi Podhajce, córką Michała Szeweńko i ślubnej, nieżyjącej już żony jego Agnieszki z domu Oleńczuk, włościanina mieszkającego w Podhajcach.
Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszej cerkwi parafialnej 14, 16 i 26 września tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali między sobą żadnej umowy przedślubnej. Religijnego sakramentu małżeństwa udzielił kapłan niżej podpisany. Akt ten uczestniczącym i świadkom przeczytany i z powodu ich niepiśmienności, przez nas tylko podpisany został.
Kapłan Grzegorz Kadec prowadzący akta stanu cywilnego
Kamil_Kubica - 26-08-2018 - 20:15
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.

2. Boryjczuk Michał- Szeweńko Ewa Łaszczów (prawosł.) 3/1906
https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... uDr3H3leDg
Kamiński_Janusz - 28-08-2018 - 19:09
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Zdarzyło się w osadzie Łaszczów 17 maja 1906 roku o godzinie 1 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Jakuba Budzińskiego lat 26 i Grzegorza Kościuka lat 36, włościan żyjących we wsi Czerkasy, zawarto tegoż dnia religijny związek małżeński między:
- wstępującym w prawny związek Michałem Boryjczukiem, wdowcem po pierwszej żonie, lat 40 mającym, urodzonym i mieszkającym we wsi Czerkasy, synem Antoniego Boryjczuka i ślubnej żony jego Katarzyny z domu Piatiszka?, włościan mieszkających w Czerkasach, i
- Ewą Szeweńko, włościanką, panną lat 29 mającą, urodzoną i mieszkającą we wsi Domaniż, córką Mikołaja Szeweńko i ślubnej jego żony Marii z domu Talabska, włościan mieszkających we wsi Domaniż.
Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w łaszczowskiej cerkwi parafialnej 11, 14 i 17 dzień maja tego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali między sobą umowy przedślubnej.
Religijnego sakramentu małżeństwa udzieliłem ja, kapłan niżej podpisujący się.
Akt ten uczestniczącym i świadkom przeczytany i z powodu ich niepiśmienności, przez nas tylko podpisany został.
Kapłan Grzegorz Kadec prowadzący akta stanu cywilnego
Kamil_Kubica - 29-08-2018 - 22:55
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.

https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... imWBJrWsHQ
Kowalski Franciszek Szeweńko Maria Łaszczów (prawosł.) 14 /1887
Kamiński_Janusz - 04-09-2018 - 10:27
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Zdarzyło się w osadzie Łaszczów w 19 dniu października 1887 roku o godzinie 1 po południu. Wiadomym czynimy, że w obecności świadków: Stefana Mycika lat 53 i Matwieja Kowalskiego lat 42, włościan mieszkających w Czerkasach, zawarto tegoż dnia religijny związek małżeński między:
Franciszkiem Kowalskim lat 52 mającym wdowcem, włościaninem, urodzonym w osadzie Jarczów?, synem zmarłych Grzegorza i Marii domu Suprunowną, Kowalskich z Czerkasów, i
Marią Szeweńko, wdową po pierwszym mężu, owdowiałą 10 października 1881 roku, urodzoną we wsi Podhajce, córką zmarłego Franciszka Kozaczyńskiego i żyjącej Marii z domu Kost włościanki mieszkającej w Podhajcach, lat 32 mającą, mieszkającą w Podhajcach.
Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszej cerkwi parafialnej 4,11 i 18 bieżącego miesiąca i roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali między sobą żadnych umów przedślubnych.
Ślubu udzielił kapłan Andrzej Koraliński proboszcz łaszczowskiej parafii prawosławnej.
Akt ten uczestniczącym przeczytany, a że niepiśmienni, przez nas tylko podpisany został.
Kapłan Andrzej Karoliński proboszcz łaszczowskiej parafii prawosławnej, prowadzący akta stanu cywilnego.
Kamil_Kubica - 04-09-2018 - 11:36
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.

Romańczuk Józef Szeweńko Katarzyna Łaszczów (prawosł.) 10/1907
https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... MSYUeWmy1Q
Kamiński_Janusz - 04-09-2018 - 18:19
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Zdarzyło się w osadzie Łaszczów w 11 dzień miesiąca czerwca 1907 roku o godzinie 1 po południu. Wiadomym czynimy, że w obecności świadków: Porfira Somsiadki? lat 32 włościanina ze wsi Czartowiec i Teodora Szeweńko syna Stefana, lat 31, mieszkającego we wsi Małoniż, zawarto tegoż dnia religijny związek małzeński między wstępującym w prawne małżeństwo:
- Józefem Romańczukiem włościaninem kawalerem lat 26 mającym, urodzonym i mieszkającym we wsi Siemnica, synem Jana Romańczuka i ślubnej jego żony Anny z domu Myciuk, włościan mieszkających we wsi Siemnica, i
- Katarzyną Szeweńko, włościanką panną lat 18 mającą, urodzoną i mieszkającą we wsi Małoniż, córką Maksyma Szeweńko i ślubnej jego żony Marii z domu Karnak, włościan ze wsi Małoniż.
Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w cerkwi łaszczowskiej 27 dnia maja, 3 i 111 czerwca bieżącego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że między nimi nie zawierano żadnej umowy przedślubnej.
Religijnego ślubu udzieliłem ja, niżej podpisany kapłan.
Akt ten uczestniczącym świadkom przeczytany i z powodu ih niepiśmienności, przez nas tylko podpisany został.
Kapłan Włodzimierz Waszkiewicz, prowadzący akta stanu cywilnego
Kamil_Kubica - 04-09-2018 - 21:35
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.

1. Szeweńko Jan Szadkowska Anna Łaszczów (prawosł.) 9/1890
https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... eR_VPUFnEg

2.Szeweńko Grzegorz Huk Anna Łaszczów (prawosł.) 16 /1906
https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... dz0jjsWv1w

3.Kukiza Błażej Szeweńkówna Anastazya Rzeplin 29/1817
https://szukajwarchiwach.pl/35/1915/0/1 ... rBDsDTgH7w
Kamiński_Janusz - 05-09-2018 - 19:44
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
akt 29/1817 jest napisany po polsku …
Kamil_Kubica - 06-09-2018 - 08:05
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.

1. Szeweńko Jan Szadkowska Anna Łaszczów (prawosł.) 9/1890
https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... eR_VPUFnEg
Kamiński_Janusz - 08-09-2018 - 17:47
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Zdarzyło się w osadzie Łaszczów 28 października 1890 roku o godzinie 1 po południu. Ogłaszamy, że wobecności świadków: Jana Łyniuka lat 39 i Michała Semczuka lat 59, włościan mieszkających we wsi Dobużek, zawarty został tegoż dnia religijny związek małżeński między:
Janem Szeweńką kawalerem lat 23, włościaninem, synem Mikołaja i Marii z domu Talabska?, włościan mieszkających we wsi Domaniż, i
Anną Szadkowską, panną, urodzoną we wsi Dobużek, córką Franciszka i Ewy z domu Waszkiewicz?, małżonków Szadkowskich, włościan mieszkańców Dobużka, lat 24 mającą, mieszkającą przy rodzicach.
Ślub ten poprzedzony został trzema zapowiedziami ogłoszonymi w tutejszej cerkwi parafialnej i cerkwiach parafii Żerniki: 14, 21 i 28 października bieżącego roku.
Pozwolenie rodziców na wstąpienie w związek małżeński udzielone zostało słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali między sobą żadnych umów przedślubnych.
Ślubu udzielił kapłan Andrzej Karoliński, proboszcz łaszczowskiej parafii.
Akt ten uczestniczącym przeczytany, a że niepiśmienni, przez nas tylko podpisany został.
Kapłan Andrzej Karoliński, proboszcz łaszczowski, prowadzący akta stanu cywilnego
Kamil_Kubica - 08-09-2018 - 19:27
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.

2.Szeweńko Grzegorz Huk Anna Łaszczów (prawosł.) 16 /1906

https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... dz0jjsWv1w
Kamiński_Janusz - 16-09-2018 - 18:56
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Zdarzyło się w osadzie Łaszczów 29 października 1906 roku o godzinie 6 wieczorem. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Grzegorza Myciuka? Lat 22 i Jakuba Burzyńskiego lat 30, włościan ze wsi Czerkasy, zawarty został tegoż dnia religijny związek małżeński między wstępującym w prawny związek Grzegorzem Szeweńko, włościaninem, kawalerem, lat 20 mającym, urodzonym i mieszkającym w Czerkasach, synem Michała Szeweńki i ślubnej jego zmarłej żony Anastazji z domu Oleńczuk, i Anną Huk, włościanką, panną, lat 18 mającą, urodzoną i mieszkającą we wsi Małoniż, córką Andrzeja Huka i ślubne jego zmarłej żony Paraskiewii z domu Jaworska.
Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w łaszczowskiej cerkwi 15, 22 i 29 października bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali między sobą żadnej umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił niżej podpisujący się kapłan.
Akt ten uczestniczącym świadkom przeczytany i z powodu ich niepiśmienności, przez nas tylko podpisany został.
/…/
Kamil_Kubica - 01-11-2018 - 17:52
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt zgonu

Piłat Katarzyna Grabowiec (prawosł.) 9/1898

https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... L6LltedSYQ
el_za - 02-11-2018 - 13:30
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Katarzyna Piłat, panna, lat 20, córka Jana i Rozalii, zmarła 23.III.1898 o 5 rano w Skomorochach(?) Małych.
Zgłosili - Jan Piłat, lat 60, ojciec i Antoni Piłat, lat 30, włościanie ze Skomorochów(?) Małych.

Ela
Kamil_Kubica - 02-11-2018 - 20:29
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt
Piłat Rozalia Grabowiec 21/1903

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... ZdSMbfao7g
el_za - 10-11-2018 - 20:27
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Rozalia Piłat z Jachów, żona wyrobnika, lat 57, ur. w Zwiartowie, zam. w Skomorochach Małych, córka nieżyjących Józefa i Marianny z Gilów, zmarła 30.I/ 12.II, tego roku o 2 po północy, pozostawiła męża Jana.
Zgł. Jan Piłat, mąż, lat 65 i Jana Tatara, lat 40.

Ela
Kamil_Kubica - 09-12-2018 - 17:57
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
Łygas Rozalia Dub 75/1867

https://szukajwarchiwach.pl/35/1812/0/2 ... ffQlwm1cYQ
Kamil_Kubica - 17-11-2019 - 20:59
Temat postu: Proszę o przepisanie
Będę ogromnie wdzięczny za pomoc przy tłumaczeniu.
Szwanc Franciszek Nabróż 21/1869
https://szukajwarchiwach.pl/35/1883/0/2 ... H0rQrJHRig
Marek70 - 17-11-2019 - 23:14
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Będę ogromnie wdzięczny za pomoc przy tłumaczeniu.
Szwanc Franciszek Nabróż 21/1869
https://szukajwarchiwach.pl/35/1883/0/2 ... H0rQrJHRig


Nabróż 19/02/1869 o 19:00,
Ojciec: Paweł Szwanc, chłop zam. w Starejwsi, lat 32,
Świadkowie: jan Wach lat 28, Maciej Kołtu...icki? lat 26, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 18/02/1869 o 15:00 w Starejwsi,
Matka: Tekla zd. Zielińska, lat 28,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Jan Wach i Barbara Mamczyr.
Kamil_Kubica - 18-11-2019 - 18:01
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie ok
Będę ogromnie wdzięczny za pomoc przy tłumaczeniu.

Szwanc Franciszek Serafińczuk Marcela Nabróż 4/1872

https://szukajwarchiwach.pl/35/1883/0/2 ... 27jTBRGsnw
Marek70 - 19-11-2019 - 21:12
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Będę ogromnie wdzięczny za pomoc przy tłumaczeniu.

Szwanc Franciszek Serafińczuk Marcela Nabróż 4/1872

https://szukajwarchiwach.pl/35/1883/0/2 ... 27jTBRGsnw


Nabróż 23/01/1872 o 14:00,
Świadkowie: Jan Melniczuk lat 30, Józef Bogonos lat 26, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Młody: Franciszek Szwanc, chłop, kawaler, lat 19, ur. i zam. przy rodzicach w Starejwsi, syn Andrzeja Szwanc i jego żony Katarzyny zd. Nowosad chłopów,
Młoda: Marcela Serafińczuk, panna, chłopka,lat 17, ur. zam. przy rodzicach we wsi Łykoszyn, córka Jana Serafińczuka i jego żony Marianny zd. Jezierczuk chłopów.
Kamil_Kubica - 20-11-2019 - 23:18
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Będę ogromnie wdzięczny za pomoc przy tłumaczeniu.
Szwanc Józef Nabróż 128/1905
https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... JtMmHTe6lA
Kamil_Kubica - 21-11-2019 - 18:05
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Smile
Marek70 - 22-11-2019 - 14:19
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Będę ogromnie wdzięczny za pomoc przy tłumaczeniu.
Szwanc Józef Nabróż 128/1905
https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... JtMmHTe6lA


abróż 12/11/1905 o 13:00,
Zgłaszający: Ludwik Woch lat 36, Leonard Tomczuk lat 22, chłopi zam. we wsi Starawieś,
Zmarły: Józef Szwanc, zm. 10/11/1905 o 21:00 w Starejwsi, żył 2,5 roku, syn Józefa i Marianny zd. Bednarczuk małż. Szwanc, ur. i zam. w Starejwsi.
Kamil_Kubica - 16-03-2020 - 20:53
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dokumentu.

https://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/ ... G1a7oXA2SQ

Jurczuk Tekla Bereść (prawosł.) 21/1893
Marek70 - 18-03-2020 - 14:31
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dokumentu.

https://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/ ... G1a7oXA2SQ

Jurczuk Tekla Bereść (prawosł.) 21/1893


Bereść 08/08/1893 o 21:00,
Ojciec: Marcin Jurczuk, lat 27, chłpo zam. w wiosce Zaborce,
Świadkowie: Aleksander Czerwonka lat 36, Maciej Mieszczaniuk lat 28, obaj chłopi zam. w wiosce Zaborce,
Dziecko: dziewczynka, ur. 08/08/1893 o 14:00 w wiosce Zaborce,
Matka: Daria zd. Andruszczuk, lat 25,
Imię na chrzcie: Tekla,
Chrzestni: Aleksander Czerwonka i Zofia Maksymiuk.
-------------------------------------------------------------------
Pamiętajcie o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

i "O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Kamil_Kubica - 18-03-2020 - 20:53
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dokumentu.
Jurczuk Bronisław Grabowiec 210/1908
https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... L6LltedSYQ
Marek70 - 20-03-2020 - 08:25
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dokumentu.
Jurczuk Bronisław Grabowiec 210/1908
https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... L6LltedSYQ


Grabowiec 16/07/1908 o 16:00,
Ojciec: Michał Jurczuk, ziemianin, lat 34, zam. we wsi Szystowice,
Świadkowie: Józef Smutek ziemianin lat 31, Franciszek Paluch parobek dworski, lat 21, obaj zam. we wsi Szystowice,
Dziecko: chłopczyk, ur. 13/07/1908 o 15:00 we wsi Szystowice,
Matka: Antonina zd. Duda, lat 36,
Imię na chrzcie: Bronisław,
Chrzestni: Józef Smutek i Katarzyna Kruk.
--------------------------------------------------------------------

Pamiętajcie o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

i "O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Kamil_Kubica - 20-03-2020 - 14:30
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Paweł Jurczuk Nr. 29/1889 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... Y-O9V3Gxig
Marek70 - 21-03-2020 - 06:39
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Paweł Jurczuk Nr. 29/1889 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... Y-O9V3Gxig


Grabowiec 02/07/1889 o 15:00,
Zgłaszający: Katarzyna Adamczuk, chłopka, była przy porodzie, lat 40,
Świadkowie: Jan Woszuk lat 30, Piotr Kwitniewski lat 26, obaj chłopi zam. we wsi Skomorochy Małe,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/06/1889 o 5:00 we wsi Skomorochy Małe,
Matka: Anna Jurczuk, lat 30,
Ojciec: nieznany,
Imię na chrzcie: Paweł,
Chrzestni: Jan Woszuk i Katarzyna Adamczuk.
Kamil_Kubica - 21-03-2020 - 10:23
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Helena Jurczuk Nr. 16/1906 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... G1a7oXA2SQ
Marek70 - 21-03-2020 - 16:45
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Helena Jurczuk Nr. 16/1906 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... G1a7oXA2SQ


Grabowiec 26/04/1906 o 15:00,
Ojciec: Michał (syn Ignacego) Jurczyk, lat 27, chłop zam. w Grabowcu,
Świadkowie: Jan (syn Jana) Tytuła lat 29, Andrzej Wąsuk? lat 46, mieszczanie z Grabowca,
Dziecko: dziewczynka, ur. 25/04/1906 o 20:00 w Grabowcu,
Matka: Anna (c. Teodora) zd. Prystupa?, lat 25,
Imię na chrzcie: Helena,
Chrzestni: Jan Tytuła i Maria (c. Bartłomieja) Wąsuk?.
Kamil_Kubica - 21-03-2020 - 18:37
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Andrzej Jurczuk Nr. 29/1908 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.
https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... Y-O9V3Gxig
Kamil_Kubica - 22-03-2020 - 10:35
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Prosiłbym o przetłumaczenie.
Kamiński_Janusz - 22-03-2020 - 12:02
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Akt Nr 29.
Działo się w osadzie Grabowiec 5 października 1908 roku o godzinie 2 po południu. Stawili się wościanie wsi Hołużne: Marcin s. Stefana Jurczuk lat 49 i Ignacy s. Teodora Prystupa lat 30, i okazali nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało we wsi Hołużne 2 października bieżacego roku, o godzinie 10 po południu, przez Annę c. Fiodora z d. Prystupa lat 26 mającą, ślubną żonę czasowo nieobecnego włościanina wsi Hołużne, Michała s. Ignacego Jurczyka lat 30 majacego. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym i bierzmowaniu, odprawionymi przez nas dzisiaj, dano imię Andrzej, a chrzestnymi byli: wyżej wymieniony Marcin Jurczuk i Zofia Załuska. Akt ten oświadczającym przeczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisay został.
Prowadzący akta stanu cywilnego, kapłan /.../.
Kamil_Kubica - 22-03-2020 - 14:19
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyna Jurczuk Nr. 9/1877 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... 0hnAzNodVw
Kamil_Kubica - 22-03-2020 - 19:57
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Prosiłbym o przetłumaczenie.
Marek70 - 23-03-2020 - 13:56
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Tuczapy 04/09/1877 o 13:00,
Ojciec: Eliasz Jurczuk, lat 30, chłop zam. w wiosce Tuczapy,
Świadkowie: Ignacy Sajuk? lat 52, Michał Bas lat 35, chłopi zam. w wiosce Tuczapy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 01/09/1877 o 14:00 w Tuczapach,
Matka: Marianna zd. Chudoba, lat 28,
Imię na chrzcie: Katarzyna.
Kamil_Kubica - 23-03-2020 - 16:15
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Jakub Jurczuk Nr. 8/1880 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.
https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... G1a7oXA2SQ
Marek70 - 23-03-2020 - 18:42
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Jakub Jurczuk Nr. 8/1880 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.
https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... G1a7oXA2SQ


Tuczapy 26/04/1880 o 10:00,
Ojciec: Józef Jurczuk, lat 50, chłop zam. w wiosce Wola Tuczapska,
Świadkowie: Mikołaj Goszcz? lat 35, Michał Portus? lat 18, chłopi zam. w Woli Tuczapskiej,
Dziecko: chłopczyk, ur. 21/04/1880 o 10:00 w Woli Tuczapskiej,
Matka: Marianna zd. W...ch/Wołoch?, lat 35,
Imię na chrzcie: Jakub.
Chrzestni: Mikołaj Goszcz? i Anna Nakonieczna?.
Kamil_Kubica - 23-03-2020 - 19:11
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Michał Jurczuk Nr. 6/1881 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... 0hnAzNodVw
Marek70 - 23-03-2020 - 19:22
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamilu,
Popraw link.
Kamil_Kubica - 23-03-2020 - 19:34
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Mikołaj Jurczuk Nr.11/1882 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... NqQlYqjaFQ
Marek70 - 24-03-2020 - 11:05
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Mikołaj Jurczuk Nr.11/1882 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... NqQlYqjaFQ


Tuczapy 15/08/1882 o 18:00,
Ojciec: Józef Jurczuk, chłop gospodarz, zam. we wsi Wola Tuczapska, lat 50,
Świadkowie: Mikołaj Nakonieczny lat 36, Paweł Jurczuk lat 26, chłopi gospodarze zam. we wsi Wola Tuczapska,
Dziecko: chłopczyk, ur. 13/08/1882 o 4:00 we wsi Wola Tuczapska,
Matka: Maria zd. Wołoś?, lat 38,
Imię na chrzcie: Mikołaj,
Chrzestni: Mikołaj Nakonieczny i Anna Mańkutowicz?.
Kamil_Kubica - 24-03-2020 - 17:30
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Maria Jurczuk Nr.11/1883 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... NqQlYqjaFQ
Marek70 - 25-03-2020 - 09:36
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Maria Jurczuk Nr.11/1883 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... NqQlYqjaFQ


Tuczapy 11/10/1883 o 14:00,
Ojciec: Paweł Jurczuk, lat 28, chłop rolnik zam. we wsi Tuczapy,
Świadkowie: Michał Bas lat 40, Jan Ba...? lat 30, chłopi rolnicy we wsi Tuczapy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 10/10/1883 o 2:00 we wsi Tuczapy,
Matka: Ewa zd. Dymańska?, lat 25,
Imię na chrzcie: Maria,
Chrzestni: Michał Bas i Józefa Bycewa?.
--------------------------------------------------------------------

Pamiętajcie o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

i "O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Kamil_Kubica - 25-03-2020 - 10:42
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Paweł Jurczuk Nr.5/1884 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... H0rQrJHRig
Marek70 - 25-03-2020 - 10:54
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Paweł Jurczuk Nr.5/1884 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... H0rQrJHRig


Tuczapy 17/06/1884 o 19:00,
Zgłaszający: Antoni Paczoś lat 35, Jan Kozar lat 38, chłopi ze wsi Majdan Tuczapski,
Dziecko: chłopczyk, ur. 16/06/1884 o 4:00 we wsi Majdan Tuczapski,
Ojciec: nn
Matka: Anna Jurczuk, lat 19, chłopka za wsi Majdan Tuczapski,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Wyżej wspomniany Antoni Paczoś i Tekla Szumilak?.
Kamil_Kubica - 25-03-2020 - 11:11
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Michał Jurczuk Nr.10/1884 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... 0hnAzNodVw
Marek70 - 25-03-2020 - 12:07
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Michał Jurczuk Nr.10/1884 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... 0hnAzNodVw


Tuczapy 29/09/1884 o 16:00,
Ojciec: Paweł Jurczuk, lat 24, chłop rolnik zam. we wsi Tuczapy,
Świadkowie: Marcin Majkulewicz/Majkutowicz? lat 25, Kajetan Kozielski? lat 25, chłopi rolnicy we wsi Tuczapy,
Dziecko: chłpczyk, ur. 28/09/1884 o 2:00 we wsi Tuczapy,
Matka: Anastazja zd. Pawłoś?, lat 22,
Imię na chrzcie: Michał,
Chrzestni: Marcin Majkulewicz/Majkutowicz? i Maria Jurczuk.
Kamil_Kubica - 25-03-2020 - 16:59
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofia Jurczuk Nr.11/1885 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... NqQlYqjaFQ
Marek70 - 26-03-2020 - 09:33
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofia Jurczuk Nr.11/1885 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... NqQlYqjaFQ


To nie Zofia, a Józef.

Tuczapy 31/12/1885 o 10:00,
Ojciec: Paweł Jurczuk, lat 29, chłop z wioski Tuczapy,
Świadkowie: Eliasz Jurczuk lat 40, Grzegorz Jurczuk lat 48, chłopi z wioski Tuczapy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 31/12/1885 o 3:00 w wiosce Tuczapy,
Matka: Ewa zd. Dymańska, lat 26,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Eliasz Jurczuk i Ewa Basowa.
Kamil_Kubica - 26-03-2020 - 10:47
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Pawla Jurczuk Nr.16/1883 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... BKTtX1xMkA
Marek70 - 26-03-2020 - 11:25
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Pawla Jurczuk Nr.16/1883 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... BKTtX1xMkA


--------------------------------------------------------------------

Pamiętajcie o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

i "O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

--------------------------------------------------------------------

Tuczapy 10/12/1883 o 16:00,
Ojciec: Eliasz Jurczuk, lat 35, chłop we wsi Tuczapy,
Świadkowie: Józef Brylewski lat 55, Franciszek Rybiński lat 52, chłopi we wsi Tuczapy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 09/12/1883 o 14:00 we wsi Tuczapy,
Matka: Marianna zd. Chudoba, lat 40,
Imię na chrzcie: Pawła (być może chodzi o Paulinę/Pawlinę).
Chrzestni: wyżej wspomniany Józef Brylewski i Helena Nikołajewicz/Mikołajewicz.
Kamil_Kubica - 26-03-2020 - 11:38
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianna Jurczuk Nr.4/1885 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... YBA3GioEiA
elgra - 26-03-2020 - 12:08
Temat postu:
A parafia? Na pewno znasz...
Kamil_Kubica - 26-03-2020 - 12:20
Temat postu:
Tuczapy
Marek70 - 26-03-2020 - 12:23
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianna Jurczuk Nr.4/1885 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... YBA3GioEiA


Kamilu,
Wpisuj w prośbę jak najwięcej znanych Ci informacji. To przyspiesza i ułatwia pracę tłumaczom, szczególnie gdy w akcie pojawiają się bazgroły. I stosuj się do poniższych zaleceń.
--------------------------------------------------------------------

Pamiętajcie o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

i "O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

--------------------------------------------------------------------


Tuczapy 08/06/1885 o 14:00,
Ojciec: Józef Jurczuk, lat 50, chłop z wioski Wola Tuczapska,
Świadkowie: Franciszke Piechok? lat 32 chłop ze wsi Trościanka, Feliks Kołyna? lat 50 chłop we wsi Wola Tuczapska,
Dziecko: dziewczynka, ur. 07/06/1885 o 13:00 we wsi Wola Tuczapska,
Matka: Marina zd. Wołach?, lat 40,
Imię na chrzcie: Marina.
Chrzestni: Franciszke Piechok? i Zofia Bałanda.
Kamil_Kubica - 26-03-2020 - 12:37
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Dziękuję
Marek70 - 26-03-2020 - 12:39
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil,

"O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Kamil_Kubica - 26-03-2020 - 13:33
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyna Jurczuk Nr.12/1886 rok Tuczępy (prawosł.). Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... 0hnAzNodVw
Kamiński_Janusz - 26-03-2020 - 16:21
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Działo się we wsi Tuczapy 27 października 1886 roku, o godzinie 4 po południu. Stawił się Grzegorz Jurczyk lat 48, włościanin wsi Tuczapy, w obecności: Pawła Jurczuka lat 30 i Mikołaja Niestora lat 51, włościan wsi Tuczapy, i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone we wsi Tuczapy dnia 26 bieżącego miesiąca i roku, o godzinie 6 po północy, przez ślubną jego żonę Natalię z Myszurów lat 35 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym i bierzmowaniu, tego dnia przez nas odprawionych, dano imię Katarzyna, a chrzestnymi byli: wyżej wspomniany Paweł Jurczuk i Marianna Tomaszuk. Akt ten oświadczającemu i współobecnym przeczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany został.
Kapłan M. S... , urzędnik stanu cywilnego /.../.
Kamil_Kubica - 26-03-2020 - 16:53
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Michalina Jurczuk Nr.9/1886 rok Tuczępy (prawosł.). Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... FF3PNvsoAg
Kamiński_Janusz - 26-03-2020 - 17:35
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Tuczępy to wieś w świętokrzyskim, a Tuczapy - w lubelskim?

Działo się we wsi Tuczępy 27 października 1886 roku, o godzinie 4 po południu. Stawił się Ilja Jurczyk lat 40, włościanin wsi Tuczępy, w obecności: Ignacego Koźluka lat 40 i Michała Portusa lat 25, włościan wsi Tuczępy, i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone we wsi Tuczępy dnia 19 bieżącego miesiąca i roku, o godzinie 2 po południu, przez ślubną jego żonę Marię z Chudobów lat 40 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym i bierzmowaniu, tego dnia przez nas odprawionych, dano imię Michalina, a chrzestnymi byli: wyżej wspomniany Ignacy Koźluk i Ewa Bas?. Akt ten oświadczającemu i współobecnym przeczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany został.
Kapłan M. Somik , urzędnik stanu cywilnego /.../.
Kamil_Kubica - 26-03-2020 - 18:01
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Tuczępy – wieś w Polsce położona w województwie lubelskim, w powiecie zamojskim, w gminie Grabowiec.

Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Agata Jurczuk Nr.17/1888 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... BKTtX1xMkA
Marek70 - 27-03-2020 - 10:58
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Tuczępy – wieś w Polsce położona w województwie lubelskim, w powiecie zamojskim, w gminie Grabowiec.

Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Agata Jurczuk Nr.17/1888 rok. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... BKTtX1xMkA


Dodam do tych Tuczęp, że są położone niecałe 7km na PN od Grabowca.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Tucz%C4%9 ... lubelskie)

Tuczapy 26/12/1888 o 15:00,
Ojciec: Paweł Jurczuk, lat 34, chłop z wioski Tuczapy,
Świadkowie: Józef Jabłoński lat 29, Andrzej Jurczuk lat 19, chłopi z wioski Tuczapy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 25/12/1888 o 13:00 w wiosce Tuczapy,
Matka: Ewa zd. Dymańska, lat 3,
Imię na chrzcie: Agafia,
Chrzestni: wyżej wspomniany Józef Jabłoński i Natalia Jurczuk.
Kamil_Kubica - 27-03-2020 - 12:13
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Nie Tuczapy Tylko Tuczępy Smile

Są położone niecałe 50 km od siebie.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Tuczapy_( ... ieszowski)

Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Mikołaj Jurczuk Nr.3/1889 rok Tuczępy (prawosł.). Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... YBA3GioEiA
Marek70 - 27-03-2020 - 14:25
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Nie Tuczapy Tylko Tuczępy Smile

Są położone niecałe 50 km od siebie.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Tuczapy_( ... ieszowski)

Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Mikołaj Jurczuk Nr.3/1889 rok Tuczępy (prawosł.). Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... YBA3GioEiA


Tuczapy 25/02/1889 o 20:00,
Ojciec: Paweł Jurczuk, lat 28, chłop z wioski Tuczapy,
Świadkowie: Wasyl/Bazyli Różański lat 60 chłop z Grabowca, Michał Po...? lat 22 chłop z wioski Tuczapy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 24/02/1889 o 3:00 w wiosce Tuczapy,
Matka: Anastazja zd. Pawlak/Pawłoś?, lat 26,
Imię na chrzcie: Mikołaj,
Chrzestni: wyżej wspomniany Wasyl/Bazyli Różański i Marina Jurczukowa.
Kamil_Kubica - 27-03-2020 - 16:16
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Jan Jurczuk Nr.11/1890 rok Tuczępy (prawosł.). Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.


https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... NqQlYqjaFQ
Kamiński_Janusz - 27-03-2020 - 17:52
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Działo się w Tuczapach dnia 5 sierpnia 1890 roku o godzinie 6 po południu. Stawił się osobiście Paweł Jurczuk lat 30 włościanin rolnik mieszkający we wsi Tuczapy, w obecności Andrzeja Jurczuka lat 2 i Wojciecha Jurczuka lat 20, obu włościan rolnków z Tuczapów, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało we wsi Tuczapy w dniu wczorajszym, o godzinie 4 rano, przez ślubną jego zonę Anastazję z domu Pawłoś lat 27 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym i bierzmowaniu odprawionymi dzisiaj, dano imię Jan, a chrzestnymi byli: Andrzej Jurczuk i Marianna Różańska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, a że niepiśmienni, przez nas tylko podpisany został.
Proboszcz, kapłan Antoni Telichowski, urzędnik stanu cywilnego /.../.
Kamil_Kubica - 27-03-2020 - 19:19
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Anastazja Jurczuk Nr.2/1893 rok Tuczępy (prawosł.). Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... YBA3GioEiA
Marek70 - 27-03-2020 - 20:45
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Anastazja Jurczuk Nr.2/1893 rok Tuczępy (prawosł.). Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/739/0/-/ ... YBA3GioEiA


Tuczapy 06/03/1893 o 16:00,
Ojciec: Paweł Jurczuk, lat 33, chłop rolnik zam. w wiosce Tuczapy,
Świadkowie: Eliasz Jurczuk lat 49, Mikołaj Redwerd/Gedwerd? lat 27, chłopi rolnicy zam. w wiosce Tuczapy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 01/03/1893 o 6:00 w wiosce Tuczapy,
Matka: Anna zd. Ostapiuk?, lat 23,
Imię na chrzcie: Anastazja,
Chrzestni: wyżej wspomniany Eliasz Jurczuk i Anastazja Wozniak.
Kamil_Kubica - 29-03-2020 - 12:10
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Nadieżda Szwanc. Dołhobyczów (prawosł.) 34/1905. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/661/0/-/ ... Y-O9V3Gxig
el_za - 29-03-2020 - 12:58
Temat postu:
Chrzest i bierzmowanie w obrządku greko-wschodniej cerkwi - Dołhobyczów 15.X.1905
Świadkowie - Aleksander Stiepanow (syn Stiepana/ Stefana) Mandzirocha, l.25 i Filip Nikitow (syn Nikity) Kulenig, l.36, włościanie z Dołhobyczowa
Ojciec - Piotr Jacentew (syn Jacentego) Szwanc, włościanin z Dołhobyczowa, lat 33
Matka - Pawła Leontiewa (córka Leona) z d. Śliwińska, lat 24
Nadieżda - urodzona w Dołhobyczowie, 09.X, tego roku o 6 rano
Chrzestni - Aleksander Stiepanow Mandzirocha i włościanka osady Stara Wieś Ewa Fomowa (córka Tomasza) Woch

Ela
Kamil_Kubica - 29-03-2020 - 14:11
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Serafima Szwanc. Dołhobyczów (prawosł.) Nr. 28/1908. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/661/0/-/ ... bHTCAUWx9A
Marek70 - 29-03-2020 - 20:45
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Serafima Szwanc. Dołhobyczów (prawosł.) Nr. 28/1908. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/661/0/-/ ... bHTCAUWx9A


Dołchobyczów 23/08/1908 o 19:00,
Ojciec: Piotr (s. Jakuba) Szwanz, chłop ze wsi Dołchobyczów, lat 30,
Świadkowie: Piotr (s. Wasyla) Frasoluk lat 22, Filip Kalenicz lat 40, chłopi ze wsi Dołchobyczów,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/08/1908 o 7:00 we wsi Dołchobyczów,
Matka: Paulina zd. Śliwińska córka Leona, lat 23,
Imię na chrzcie: Serafima/Serafina,
Chrzestni: wyżej wspomniany Piotr Frasoluk i chłopka Maria Karwacka (c. Stefana).
Kamil_Kubica - 29-03-2020 - 23:35
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofia Szwanc. Gródek (prawosł.) Nr. 32/1911. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/610/0/-/ ... 0hnAzNodVw
Marek70 - 29-03-2020 - 23:58
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofia Szwanc. Gródek (prawosł.) Nr. 32/1911. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/610/0/-/ ... 0hnAzNodVw


Gródek 26/02/1911 o 14:00,
Ojciec: Adam Szwanc, służący z folwarku Gojkie?, lat 39,
Świadkowie: Jan Gołub/Hołub lat 36, Bartłomiej Nowosad lat 26, obaj chłopi ze wsi Gojkie?,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/02/1911 o 5:00 w folwarku Gojkie?,
Matka: Julia zd. Monastyrska, lat 28,
Imię na chrzcie: Zofia,
Chrzestni: Jan Gołub/Hołub i Marianna Majewska.
Kamil_Kubica - 30-03-2020 - 00:19
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianna Szwanc. Gródek (prawosł.) Nr. 146/1913. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/610/0/-/ ... rvisxIldFA
Marek70 - 30-03-2020 - 13:29
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianna Szwanc. Gródek (prawosł.) Nr. 146/1913. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/610/0/-/ ... rvisxIldFA


Gródek 17/08/1913 o 14:00,
Ojciec: Adam Szwanc, lat 39, parobek, zam. w folwarku Gojkie?,
Świadkowie: Jan Mazurek lat 40, Jan Gołąb lat 35, obaj parobkowie zam. w folwarku Gojkie?,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/08/1913 o 11:00 w folwarku Gojkie?,
Matka: Julianna zd. Monastyrska, lat 26,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Jan Mazurek i Franciszka Furman.
Kamil_Kubica - 30-03-2020 - 14:26
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Jan Szwanc. Nabróż Nr. 11/1891. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... H0rQrJHRig
Marek70 - 30-03-2020 - 18:14
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Jan Szwanc. Nabróż Nr. 11/1891. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... H0rQrJHRig


Nabróż 27/01/1891 o 13:00,
Ojciec: Antoni Szwanc, chłop zam. we wsi Starawieś, lat 25,
Świadkowie: Jan Szwanc lat 28, Wojciech Tomczuk lat 30, obaj chłopi zam we wsi Starawieś,
Dziecko: chłopczyk, ur. 26/01/1891 o 12:00 w Starejwsi,
Matka: Antonina zd. Hawryluk, lat 20,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Jan Szwanc i Zofia Bogonos.
Kamil_Kubica - 30-03-2020 - 19:08
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianna Szwanc. Nabróż Nr. 107/1892. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... w4q8LfIBNA
Marek70 - 30-03-2020 - 20:42
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianna Szwanc. Nabróż Nr. 107/1892. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... w4q8LfIBNA


Nabróż 06/10/1892 o 10:00,
Ojciec: Franciszek Szwanc, chłop zam. we wsi Starawieś, lat 39,
Świadkowie: Stanisław Nowosad lat 56, Józef Bogonos lat 446, obaj chłopi zam we wsi Starawieś,
Dziecko: dziewczynka, ur. 08/09/1892 o 14:00 w Starejwsi,
Matka: Marcjanna zd. Serafinczuk, lat 39,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Stanisław Nowosad i Marianna Czkuj?.
Kamil_Kubica - 30-03-2020 - 21:04
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Rozalia Szwanc. Nabróż Nr. 105/1904. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... JpZ9TFhPAw
Marek70 - 30-03-2020 - 21:15
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Rozalia Szwanc. Nabróż Nr. 105/1904. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... JpZ9TFhPAw


Nabróż 04/09/1904 o 15:00,
Ojciec: Antoni Szwanc, chłop zam. we wsi Starawieś, lat 28,
Świadkowie: Jan Kołtunicki lat 40, Michał Mielniczuk lat 33, obaj chłopi zam. we wsi Starawieś,
Dziecko: dziewczynka, ur. 02/09/1904 o 3:00 w Starejwsi,
Matka: Katarzyna zd. Łoboda, lat 22,
Imię na chrzcie: Rozalia,
Chrzestni: Jan Kołtunicki i Marianna Kierepka?.
Kamil_Kubica - 30-03-2020 - 21:27
Temat postu: Ok
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianna Szwanc. Nabróż Nr. 122/1914. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... qwK8GRcjNA
Marek70 - 30-03-2020 - 22:54
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianna Szwanc. Nabróż Nr. 122/1914. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... qwK8GRcjNA


Nabróż 25/10/1914 o 14:00,
Zgłaszający: Rozalia Czordyj?, lat 48, chłopka zam. w Wiszniowie,
Świadkowie: Bazyli/Wasyl Redzyj parobek lat 35, Michał Pomiankiewicz kowal lat 24, obaj zam. w Wiszniowie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 22/10/1914 o 2:00 w Wiszniowie,
Ojciec: Adam Szwanc, lokaj, lat 29, od 2 m-cy na wojnie europejskiej,
Matka: Anastazja zd. Bodeńska, lat 38.
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Bazyli/Wasyl Redzyj i Emilia Pomiankiewicz.
Kamil_Kubica - 30-03-2020 - 23:26
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Szwanc. Nabróż Nr. 16/1892. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... FF3PNvsoAg
Marek70 - 31-03-2020 - 00:37
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Szwanc. Nabróż Nr. 16/1892. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... FF3PNvsoAg


Nabróż 18/02/1892 o 10:00,
Ojciec: Józef Szwanc, chłop zam. we wsi Starawieś, lat 28,
Świadkowie: Stanisław Melniczuk lat 36, Mikołaj Kałomys lat 28, obaj chłopi zam. we wsi Starawieś,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/02/1892 o 17:00 w Starejwsi,
Matka: Marianna zd. Bednarczuk, lat 27,
Imię na chrzcie: Franciszka,
Chrzestni: Stanisław Melniczuk i Ewa Szwanc.
Kamil_Kubica - 02-04-2020 - 16:26
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Szwanc Józef i Bednarczuk i Marianna. Nabróż Nr. 18/1882. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... imWBJrWsHQ
Kamil_Kubica - 05-04-2020 - 12:17
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu ślubu Kaszucki Jan i Zugaj Agnieszka Gródek 9/1893. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://searcharchives.pl/88/610/0/-/18 ... WZp1b3SABA
Marek70 - 06-04-2020 - 09:27
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Szwanc Józef i Bednarczuk i Marianna. Nabróż Nr. 18/1882. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... imWBJrWsHQ

Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu ślubu Kaszucki Jan i Zugaj Agnieszka Gródek 9/1893. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://searcharchives.pl/88/610/0/-/18 ... WZp1b3SABA



AM 18/1882
Nabróż 13/11/1882 o 13:00,
Świadkowie: Stefan Kukurudz lat 40, Piotr Mosiądz lat 30, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Młody: Józef Szwanc, kawaler, lat 18, syn Pawła i Tekli małż. Szwanców chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. przy rodzicach w Starejwsi,
Młoda: Marianna Bednarczuk, panna, lat 17, córka Jana Bednarczuka i Franciszki zd. Prus chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. przy rodzicach w Starejwsi.

AM 9/1893
Gródek 29/01/1893 o 14:00,
Świadkowie: Franciszek Rachański? lat 22, Jacek Karwański lat 40, obaj chłopi zam. w wiosce Gródek,
Młody: Jan Kaszucki, chłop, kawaler, lat 21, ur. i zam. we wsi Typin, syn Bartłomieja i Katarzyny zd. Guniowska? małż. Kaszuckich,
Młoda: Agnieszka Zuzaj, chłopka, panna, lat 18, ur. we wsi Otwinów (Otfinów?) Austryjackiej Galicji, zam. przy rodzicach we wsi Podlubowie/Podludowie?, córka Jakuba i Tekli zd. Zakrzewska małż. Zuzaj.
Kamil_Kubica - 07-04-2020 - 14:20
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Szwanc Grzegorz i Weremczuk Julia Miętkie (prawosł.). Nr. 3/1912. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/1234/0/- ... eljGrlRrOQ
Marek70 - 08-04-2020 - 06:37
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Szwanc Grzegorz i Weremczuk Julia Miętkie (prawosł.). Nr. 3/1912. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/1234/0/- ... eljGrlRrOQ


Miętkie 22/01/1912,
Świadkowie: Piotr Grygoriew Kryszczuk lat 21, Stefan Józefow Tymoszczuk lat 25, obaj chłopi z wioski i gminy Miętkie,
Młody: Grzegorz Szwanc, kawaler, Syn Jacentego i Anny zd. Romaniuk małż. Szwanc, chłop, lat 22, ur. w wiosce Starejwsi powiat tomaszowski, zam. w wiosce Miętkie,
Młoda: Julia Wereszczuk, panna, córka Stefana i Ewy zd. Sawka małż. Wereszczuk, chłopka, lat 18, ur. we wsi Terebiń powiat hrubieszowski, zam. w wiosce Miętkie.
Kamil_Kubica - 08-04-2020 - 14:30
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Szwanc Antoni i Hawryluk Antonina Nabróż nr. 9/1887 Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... Mmjp5BeMLA
Marek70 - 08-04-2020 - 16:52
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Szwanc Antoni i Hawryluk Antonina Nabróż nr. 9/1887 Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... Mmjp5BeMLA


Nabróż 13/02/1887 14:00,
Świadkowie: Michał Rakuszko lat 40, Jakub Szwanc lat 30, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Młody: Antoni Szwanc, kawaler, chłop, lat 22, syn Tomasza Szwanca i jego żony Anny chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. w Starejwsi,
Młoda: Antonina Hawryluk, panna, lat 17, córka Jana i Marianny zd. Bogonos małż. Hawryluków chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. w Starejwsi przy rodzicach.
Kamil_Kubica - 08-04-2020 - 17:16
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Piłat Magdalena Horyszów Polski (gr.-kat.) Nr. 9/1869
Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/35/2007/0/2 ... RoC0YyPhSQ
Marek70 - 09-04-2020 - 09:37
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Piłat Magdalena Horyszów Polski (gr.-kat.) Nr. 9/1869
Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/35/2007/0/2 ... RoC0YyPhSQ


Horyszów Polski 27/07/1869 o 14:00,
Ojciec: Szymon Piłat, chłop horyszowski, lat 33,
Świadkowie: Grzegorz Struk lat 25, Michał Wasyna lat 22, obaj chłopi zam. w Horyszowie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 25/07/1869 o 12:00 w wiosce Horyszów,
Matka: Anastazja zd. Kobylińska, lat 33,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: wyżej wspomniany Grzegorz Struk i Zofia Wołosiuk.
Kamil_Kubica - 15-04-2020 - 14:10
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Terebus Jan i Piłat Anna Horyszów Polski (prawosł.) Nr. 1/1881
Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/670/0/-/ ... ffQlwm1cYQ
Marek70 - 15-04-2020 - 14:22
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Terebus Jan i Piłat Anna Horyszów Polski (prawosł.) Nr. 1/1881
Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/670/0/-/ ... ffQlwm1cYQ


Horyszów 05/01/1881 o 11:00,
Świadkowie: Paweł Mikołajew Czurył? lat 61, Józef Szulak lat 37, obaj chłopi zam. w wiosce Miączyn powiat hrubieszowski,
Młody: Jan Terebus, kawaler, lat 19, ur. w Miączynie powiat hrubieszowski, zam. w Horyszowie Polskim, syn Michał i Katarzyny zd. Szlusar małż. Terebus chłopów z wioski Miączyn,
Młoda: Anna Piłat, panna, lat 18, ur. i zam. w wiosce Horyszów Polski, córka Szymona i Katarzyny zd. Kuchorczuk? małż. Piłat urodzonych i zamieszkałych w Horyszowie Polskim.
Kamil_Kubica - 15-04-2020 - 20:18
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Wołk Andrzej Piłat Magdalena Horyszów Polski (prawosł.) Nr.16/1886
Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/670/0/-/ ... 49RylXPqjg
Marek70 - 16-04-2020 - 15:49
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Wołk Andrzej Piłat Magdalena Horyszów Polski (prawosł.) Nr.16/1886
Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/670/0/-/ ... 49RylXPqjg


Horyszów Polski 19/10/1886 o 12:00,
Świadkowie: Jakub Wilk lat 34 chłop zam. w wiosce Horzyszów Polski, Jan Terebus lat 25 chłop zam. w wiosce Miączyn,
Młody: Andrzej Wilk, lat 22, kawaler, chłop, ur. i zam. w wiosce Komarów powiat tomaszowski, syn Teodora i Katarzyny zd. Miszczuk małż. Wilk chłopów z wioski Komarów,
Młoda: Magdalena Piłat, panna, lat 18, chłopka, ur. i zam. we wsi Stabrów, córka Szymona i Katarzyny zd. Kobylańska małż. Piłat chłopów ze wsi Stabrów.
Kamil_Kubica - 16-04-2020 - 20:13
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Sawiniec Andrzej Piłat Zofia Horyszów Ruski (prawosł.) Nr. 9/1896
Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/671/0/-/ ... hG2DvH_-0w
Marek70 - 16-04-2020 - 20:58
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Sawiniec Andrzej Piłat Zofia Horyszów Ruski (prawosł.) Nr. 9/1896
Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/671/0/-/ ... hG2DvH_-0w


Horyszów Ruski 22/09/1896 o 13:00,
Świadkowie: Marek Łukow Kotorowicz lat 26, Jan Teodorow Chomiak lat 40, obaj chłopi z Łotowa,
Młody: Andrzej Sawinec, syn Zachariasza i Anny zd. Burda małż. Sawinców chłopów łotowskich, kawaler, lat 19, wyznania prawosławnego,
Młoda: Zofia Piłat, córka Szymona i Katarzyny zd. Kobylańska małż. Piłat służących dworskich zam. w Komarowie, panna, lat 18, wyznania prawosławnego, ur. w Horyszowie, zam. przy siostrze na chutorze Frajkamienko(?) Horyszewskiego nazwania(?).
Kamil_Kubica - 17-04-2020 - 10:25
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Szeweńko Marianna Łaszczów Nr.82/1914. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/618/0/-/ ... WrjydoyurA
el_za - 17-04-2020 - 10:48
Temat postu:
Marianna Szeweńko z d. Talabska, lat 75, córka Józefa i Katarzyny z Nowaków, małż. Talabskich, zmarła w Domaniżu, 21.X/ 03.XI.1914, o 10 rano, pozostawiła męża Mikołaja.
zgłosili - Jan Chodurski, l.50 i Józef Bukowski, l.60, szewcy z Domaniża.

Ela
Kamil_Kubica - 17-04-2020 - 17:42
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Pawłowski Teodor Horyszów Ruski (prawosł.) Nr. 14/1900 Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/671/0/-/ ... H0rQrJHRig
Marek70 - 17-04-2020 - 18:48
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Pawłowski Teodor Horyszów Ruski (prawosł.) Nr. 14/1900 Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/671/0/-/ ... H0rQrJHRig


Horyszów Ruski 12/03/1900 o 20:00,
Ojciec: Mikołaj Łukow (s. Łukasza) Pawłowski, lat 27, chłop koniuchowski,
Świadkowie: Eustachy Nikołajew (s. Mikołaja) Babkiewicz lat 40 chłop ze Świdnik, Łukasz Iwanow (s. Jana) Wozniak lat 27 chłop koniuchowski,
Dziecko: chłopczyk, ur. 05/03/1900 o 2:00 w Koniuchach,
Matka: Pelagia Georgijewa (c. Jerzego) zd. Jurczuk, lat 23,
Imię na chrzcie: Teodor,
Chrzestni: Eustachy Nikołajew Babkiewicz i wdowa po chłopie Franciszku Romanowie Delenda Teodozja Andriejewna.
Kamil_Kubica - 17-04-2020 - 20:29
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Pieprz Andrzej Horyszów Ruski (prawosł.) Nr.40/1899 Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/671/0/-/ ... BKTtX1xMkA
Marek70 - 17-04-2020 - 20:42
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Pieprz Andrzej Horyszów Ruski (prawosł.) Nr.40/1899 Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/671/0/-/ ... BKTtX1xMkA



Koniuchy 29/07/1899 o 10:00,
Ojciec: Jakub Pawłow Pieprz, lat 27, chłop koniuchowski,
Świadkowie: Andrzej Matwiejew Grzywa lat 49, Mikołaj Wasiliew Sajenczuk? lat 44, obaj chłopi koniuchowscy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/07/1899 o 19:00 w Koniuchach,
Matka: Katarzyna Gieorgijewa zd. Jurczuk, lat 25,
Imię na chrzcie: Andrzej,
Chrzestni: Andrzej Matwiejew Grzywa i żona chłopa Łukasza Joannowa Wozniaka Zofia Pawłowa.
Kamil_Kubica - 17-04-2020 - 21:01
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Pieprz Jan Horyszów Ruski (prawosł.) Nr. 34/1902 Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/671/0/-/ ... BKTtX1xMkA
Marek70 - 17-04-2020 - 21:39
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Pieprz Jan Horyszów Ruski (prawosł.) Nr. 34/1902 Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/671/0/-/ ... BKTtX1xMkA


Koniuchy 06/07/1902 o 10:00,
Ojciec: Jakub Pawłow Pieprz, lat 30, chłop koniuchowski,
Świadkowie: Andrzej Matwiejew Grzywa lat 49, Eliasz Kodratiew Łotysz lat 43, obaj chłopi koniuchowscy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 20/07/1902 o 18:00 w Koniuchach,
Matka: Katarzyna Gieorgiewa zd. Jurczuk, lat 27,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Andrzej Matwiejew Grzywa i chłopa koniuchowskiego Łukasza Joannowa Wozniaka żona Zofia Pawłowa.
Kamil_Kubica - 18-04-2020 - 11:28
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Agnieszka Skierbieszów Nr. 160/1871 Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/35/1921/0/2 ... hsq69mEDiw
Marek70 - 18-04-2020 - 19:52
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Agnieszka Skierbieszów Nr. 160/1871 Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/35/1921/0/2 ... hsq69mEDiw


Skierbieszów 26/12/1871 o 18:00,
Ojciec: Antoni Jurczuk, lat 40, rolnik zam. we wsi Iłowiec,
Świadkowie: Kasper Rycak lat 50, Jan Okulski lat 30, rolnicy zam. we wsi Iłowiec,
Dziecko: dziewczynka, ur. 20/12/1871 o 5:00 w Iłowcu,
Matka: Anastazja zd. Koronoj, lat 38,
Imię na chrzcie: Agnieszka,
Chrzestni: Józef Wojtasiuk i Łucja Dutkiewicz.
Kamil_Kubica - 18-04-2020 - 20:41
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Antonina Skierbieszów Nr. 149/1874. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/35/1921/0/2 ... iTsTCzyJvg
Marek70 - 18-04-2020 - 20:55
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Antonina Skierbieszów Nr. 149/1874. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/35/1921/0/2 ... iTsTCzyJvg


Skierbieszów 03/01/1874 o 14:00,
Ojciec: Antoni Jurczuk, lat 48, rolnik zam. we wsi Iłowiec,
Świadkowie: Jan Grabowski lat 35, Kasper Rysak lat 49, rolnicy zam. we wsi Iłowiec,
Dziecko: dziewczynka, ur. 01/01/1874 o 5:00 we wsi Iłowiec,
Matka: Anastazja zd. Korona, lat 38,
Imię na chrzcie: Antonina
Chrzestni: Jan Grabowski i Anna Siwiec.
Kamil_Kubica - 18-04-2020 - 21:23
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Ludwika Skierbieszów Nr.137/1893.Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/632/0/-/ ... kuK8ueJdng
Marek70 - 18-04-2020 - 22:37
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Ludwika Skierbieszów Nr.137/1893.Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/632/0/-/ ... kuK8ueJdng


Skierbieszów 26/08/1893 o 10:00,
Zgłaszający: Anastazja Sołowiej, lat 50, akuszerka, była przy porodzie, zam. w Iłowcu,
Świadkowie: Tomasz Jurczuk i Józef Kędzierski, po lat 30, rolnicy zam. w Iłowcu,
Dziecko: dziewczynka, ur. 26/08/1893 o 5:00 w Iłowcu,
Matka: Marianna Jurczuk, lat 24, chłopka, niezamężna, zam. we wsi Iłowiec,
Imię na chrzcie: Ludwika,
Chrzestni: Tomasz Jurczuk i Agnieszka Jurczuk.

--------------------------------------------------------------------
Kamilu,
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Kamil_Kubica - 18-04-2020 - 22:50
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Józef Skierbieszów Nr.303/1910. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/632/0/-/ ... 95UyuukXow
Marek70 - 18-04-2020 - 22:58
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Józef Skierbieszów Nr.303/1910. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/632/0/-/ ... 95UyuukXow


Skierbieszów 01/12/1910 o 16:00,
Ojciec: Marcin Jurczuk, lat 43, rolnik zam. w Marcinówce,
Świadkowie: Jan Rycak rolnik ze wsi Podwysokie lat 29, Marcin Małysz służący kościelny ze Skierbieszowa lat 37,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/11/1910 o 8:00 w Marcinówce,
Matka: Marianna zd. Wikiera, lat 25,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Jan Rycak i Katarzyna Sawczuk.
Kamil_Kubica - 18-04-2020 - 23:05
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Zofia Skierbieszów Nr.71/1910. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/632/0/-/ ... JpZ9TFhPAw
Marek70 - 18-04-2020 - 23:23
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Zofia Skierbieszów Nr.71/1910. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/632/0/-/ ... JpZ9TFhPAw


Skierbieszów 28/03/1910 o 13:00,
Ojciec: Józef Jurczuk, rolnik, lat 24, zam. w Kolonii Lipina,
Świadkowie: Jan Kozar rolnik z Kolonii Lipina lat 33, Antoni Baran rolnik z Osiczyny lat 23,
Dziecko: dziewczynka, ur. 19/03/1910 o 17:00 w Kolonii Lipina,
Matka: Anna zd. Baran, lat 27,
Imię na chrzcie: Zofia,
Chrzestni: Jan Kozar i Katarzyna Dąbrowska.
Kamil_Kubica - 18-04-2020 - 23:40
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Leon Skierbieszów. Nr. 10/1911 Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/632/0/-/ ... 4vKfa38kYw
Marek70 - 19-04-2020 - 14:45
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Leon Skierbieszów. Nr. 10/1911 Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/632/0/-/ ... 4vKfa38kYw


Skierbieszów 11/01/1911 o 13:00,
Ojciec: Tomasz Jurczuk, rolnik, lat 48, zam. w Iłowcu,
Świadkowie: Stanisław Strachota lat 50, Michał Liwinczuk lat 40, rolnicy z Iłowca,
Dziecko: chłopczyk, 03/01/1911 o 18:00 w Iłowcu,
Matka: Julia zd. Sawczuk, lat 26,
Imię na chrzcie: Leon,
Chrzestni: Stanisław Strachota i Antonina Rycak.
Kamil_Kubica - 19-04-2020 - 19:03
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Bronisław Skierbieszów Nr. 291/1912. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/632/0/-/ ... nTLikZdkdg
Marek70 - 20-04-2020 - 11:20
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Bronisław Skierbieszów Nr. 291/1912. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/632/0/-/ ... nTLikZdkdg


Skierbieszów 26/12/1912 o 9:00,
Ojciec: Józef Jurczuk, lat 26, rolnik z Kolonii Lipina,
Świadkowie: Porfiry Mitkiewicz lat 26, Mikołaj Jurczuk lat 21, obaj rolnicy z Kolonii Lipina,
Dziecko: chłopczyk, 22/12/1912 o 20:00 w Kolonii Lipina,
Matka: Anna zd. Baran, lat 28,
Imię na chrzcie: Bronisław,
Chrzestni: Porfiry Mitkiewicz i Franciszka Szarzyńska.
Kamil_Kubica - 20-04-2020 - 12:35
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Kopciowska Aniela Skierbieszów Nr.160/1911. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/632/0/-/ ... WZp1b3SABA
Marek70 - 20-04-2020 - 14:16
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Kopciowska Aniela Skierbieszów Nr.160/1911. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/632/0/-/ ... WZp1b3SABA


Skierbieszów 22/06/1911 o 8:00,
Ojciec: Piotr Kopciowski, szewc, lat 39, zam. w Skierbieszowie,
Świadkowie: Antoni Kroporzycki rolnik lat 49, Antoni Dyka służący kościelny lat 55, obaj ze Skierbieszowa,
Dziecko: dziewczynka, 16/06/1911 o 10:00 w Kolonii Lipina,
Matka: Agnieszka zd. Jurczuk, lat 39,
Imię na chrzcie: Amela,
Chrzestni: Józef Siemiński i Marianna Kisielnicka.
Kamil_Kubica - 20-04-2020 - 14:47
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Elżbieta Skierbieszów (prawosł.) Nr.36/1878. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/719/0/-/ ... rvisxIldFA
Marek70 - 20-04-2020 - 15:13
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Elżbieta Skierbieszów (prawosł.) Nr.36/1878. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/719/0/-/ ... rvisxIldFA


Skierbieszów 24/06/1878 o 17:00,
Ojciec: Paweł Jurczuk, chłop zam. we wsi Cieszyn, lat 42,
Świadkowie: Grzegorz Jurczuk lat 33, Michał Mamczysz(?) lat 28, chłopi zam. we wsi Cieszyn,
Dziecko: dziewczynka, 22/06/1878 o 8:00 zam. we wsi Cieszyn,
Matka: Anna zd. Masłysz, lat 42,
Imię na chrzcie: Elżbieta,
Chrzestni: wyżej wspomniany Grzegorz Jurczuk i Anna Kapas/Kopas(?).
Kamil_Kubica - 20-04-2020 - 17:53
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Maria Skierbieszów (prawosł.) Nr.25/1889. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/719/0/-/ ... -ecs4zal7A
Marek70 - 21-04-2020 - 16:03
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Maria Skierbieszów (prawosł.) Nr.25/1889. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/719/0/-/ ... -ecs4zal7A


Skierbieszów 11/03/1889 o 16:00,
Zgłaszający: Zofia Osuchowska, chłopka, był przy porodzie, lat 57, zam. we wsi Majdan Skierbieszowski,
Świadkowie: Michał Czechyra lat 48, Józef Madej lat 29, chłopi zam. we wsi Majdan Skierbieszowski,
Dziecko: dziewczynka, 05/03/1889 o 14:00 we wsi Majdan Skierbieszowski, zam. we wsi Majdan Skierbieszowski,
Matka: Katarzyna Jurczuk, służąca, niezamężna, lat 19, zam. we wsi Majdan Skierbieszowski,
Ojciec: nn,
Imię na chrzcie: Maria,
Chrzestni: wyżej wspomniany Michał Czechyra i Maria Stasiuk.
Kamil_Kubica - 21-04-2020 - 18:16
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Mikołaj Skierbieszów (prawosł.) Nr.80/1892. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/719/0/-/ ... NHzsz4jmOw
Marek70 - 22-04-2020 - 15:17
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Mikołaj Skierbieszów (prawosł.) Nr.80/1892. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/719/0/-/ ... NHzsz4jmOw


Skierbieszów 05/12/1892 o 18:00,
Ojciec: Paweł Jurczuk, chłop zam. we wsi Kolonia Lipina, lat 36,
Świadkowie: Konstanty Dąbrowski lat 35, Wojciech Mojsim(?) lat 37, chłopi zam. we wsi Kolonia Lipina,
Dziecko: chłopczyk, 22/11/1892 o 15:00 we wsi Kolonia Lipina,
Matka: Ewa zd. Domańska, lat 32,
Imię na chrzcie: Mikołaj,
Chrzestni: wyżej wspomniany Konstanty Dąbrowski i Maria Kowalczuk.
Kamil_Kubica - 22-04-2020 - 16:45
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Helena Grabowiec (prawosł.) Nr.23/1883. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/35/2211/0/1 ... N2u4nJIGqA
Marek70 - 23-04-2020 - 15:37
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Helena Grabowiec (prawosł.) Nr.23/1883. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/35/2211/0/1 ... N2u4nJIGqA


Grabowiec 18/04/1883 o 8:00,
Zgłaszający: Michał Adamczuk lat 21, Walenty Adamczuk lat 38, chłopi służący w folwarku we wsi Skomorochy Małe,
Zmarły: Helena Jurczuk, zm. 16/04/1883 w folwarku we wsi Skomorochy Małe, chłopka, lat 48, córka rodziców zgłąszającym nieznanych.
Kamil_Kubica - 24-04-2020 - 14:02
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Konstanrty Grabowiec (prawosł.). Nr.2/1889. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... ROeTH65Btg
Marek70 - 25-04-2020 - 06:41
Temat postu:
Grabowiec 02/01/1889 o 15:00,
Zgłaszający: Stefan Jurczuk ojciec zmarłego lat 50, Teodor Prystupa lat 56, obaj rolnicy zam. we wsi Hołużne,
Zmarły: Konstanty Jurczuk, zm. 01/01/1889 o 4:00 we wsi Hołużne, żył pół roku, syn wspomnianego Stefana i Katarzyny zd. Marnik.
Kamil_Kubica - 25-04-2020 - 12:12
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.

Język rosyjski.

Teodor Hubka & Anna Bender

Grabowiec woj. Lubelskie

akt 7/1907

Nie mogę się doczytać tego aktu. Wiem, że jest tam informacja dot. ślubu z 1894r. oraz informacja o dzieciach.

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... SCdZxmvEDs
Kamil_Kubica - 26-04-2020 - 10:43
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Andrzej Skierbieszów Nr. 54/1871. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/35/1921/0/2 ... yvreyrW9hg
Marek70 - 26-04-2020 - 12:43
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Andrzej Skierbieszów Nr. 54/1871. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/35/1921/0/2 ... yvreyrW9hg


Ten akt dotyczy Z Anastazji Jurczuk.

Skierbieszów 27/07/1871 o 9:00,
Zgłaszający: Teodor Klimczuk lat 45, Jan Sapuda lat 50, rolnicy zam. we wsi Drewniki,
Zmarły: Anastazja Jurczuk, zm. 25/07/1871 o 22:00 w Drewnikach, lat 42, chłopka, ur. w Marcinówce, zam. w Drewnikach, córka Jana Czechyry i Marianny zd. Masłosz(?), zostawiła męża Macieja Jurczyka.
Kamil_Kubica - 26-04-2020 - 12:53
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.

Język rosyjski.

Teodor Hubka & Anna Bender

Grabowiec woj. Lubelskie

akt 7/1907

Nie mogę się doczytać tego aktu. Wiem, że jest tam informacja dot. ślubu z 1894r. oraz informacja o dzieciach.

https://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/ ... SCdZxmvEDs
Marek70 - 26-04-2020 - 14:49
Temat postu:
Tłumaczenie jest, że tak powiem, bardzo "luźne" w części, w której mowa o wcześniejszym ślubie i o dzieciach, ale mam nadzieję, iż sens tego aktu udało mi się zachować.

Grabowiec 28/01/1907 o 11:00. Oświadczamy, że w obecności świadków Józefa Nowickiego lat 28 i Piotra Nowickiego lat 34, obydwu rolników zam. w Grabowcu. Zjawił się Teodor Hubka, rolnik lat 34, ur. we wsi Strzyżowie, syn żyjących Łukasza i Anny zd. Chołodach małż. Hubka, i jego żona Anna Będer/Bender, lat 33, ur. we wsi Horyszów Ruski i tam zam. z mężem, córka żyjących Józefa i Elżbiety zd. Thor małż. Bender rolników z Horyszowa Ruskiego, i oświadczyli, że gdy Teodor Hubka był wbrew swojej woli zapisany do wiary prawosławnej, to Oni 01 lipca nowego stylu 1894 roku zawarli zw. małż. zgodnie z obrzędem kościoła rzym.-kat., przy czym świadkami byli Michał Myszkowski(?) i Wawrzyniec Staniszewski. Obrzęd sprawował ksiądz katolicki Andrzej Pączek proboszcz w lipskim parafialnym kościele Galicji Austriackiej. Ślub ten, jako zawarty zgodnie z zasadami kościoła r.-k., jest uważany za legalny i na żądanie stron wprowadzamy go zgodnie z art. 94 Kodeksu Obywatelskiego Carstwa Polskiego w księgach lokalnych. Przy tym oświadczyli oni również, że tym altem ślubu uznają za swoje następujące dzieci:
- córka Stanisława ur. 07/05/1896, ochrzczona w Grabowcu w 1903 AU 150,
- syn Edward ur.10/06/1899, ochrzczony w Grabowcu w 1903 AU 151,
- córka Marianna, ur. 02/12/1901, ochrzczona w Grabowcu w 1903 AU 152,
- syn Kazimierz, ur. 03/03/1903, ochrzczony w Grabowcu w 1903 AU 153,
i na podstawie artykułu 291 Kodeksu Obywatelskiego Carstwa Polskiego jako swoim własnym dzieciom zabezpieczają status i prawa ślubnych dzieci. Po czym akt ten małżonkom i świadkom niepiśmiennym przeczytano. Przez nas tylko podpisany.
Kamil_Kubica - 07-05-2020 - 14:10
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu Jurczuk Anastazja Skierbieszów 2/1883. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/632/0/-/ ... 8g1RaABzaA
Kamil_Kubica - 11-05-2020 - 14:51
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu Jurczuk Katarzyna Skierbieszów (prawosł.) Nr. 32/1878 Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/719/0/-/ ... grcSqZyn2A
Marek70 - 12-05-2020 - 15:28
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Proszę o przetłumaczenie aktu Jurczuk Katarzyna Skierbieszów (prawosł.) Nr. 32/1878 Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/719/0/-/ ... grcSqZyn2A


Skierbieszów 08/08/1878 o 10:00,
Zgłaszający: Paweł Jurczuk lat 42, Andrzej Masłysz lat 46, chłopi zam. we wsi Cieszyn,
Zmarły: Katarzyna Jurczuk, zm. 06/08/1878 o 8:00, dziecko ur. i zam. we wsi Cieszyn, lat 4, córka Pawła i jego żony Anny zd. Masłysz chłopów zam. we wsi Cieszyn.
Kamil_Kubica - 12-05-2020 - 21:11
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie aktu Jurczuk Anastazja Skierbieszów 2/1883. Z języka rosyjskiego na język polski. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/632/0/-/ ... 8g1RaABzaA
Kamil_Kubica - 15-05-2020 - 12:09
Temat postu:
Z góry dziękuję.
KrystynaZadworna - 17-05-2020 - 18:29
Temat postu:
Akt 2
Działo się we wsi Skierbieszów 03/15.01.1883 roku o godz. 10 rano. Stawili się: Piotr Małyszka 40 lat i Kacper Rycak 50 lat mający, obaj gospodarze we wsi Iłowiec zamieszkali i oświadczyli, że 01/13.01 bieżącego roku o godz. 5 po północy zmarła Anastazya Jurczuk, zamężna gospodyni, we wsi Iłowiec przy mężu zamieszkała, urodzona we wsi Majdan Skierbieszowski, 52 lata mająca, córka zmarłych małżonków Franciszka Korony i Magdaleny urodzonej Legieć, chłopów gospodarzy we wsi Majdan Skierbieszowski zamieszkałych. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Antoniego Jurczuka. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Anastazyi Jurczuk, akt ten oświadczającym niepiśmiennym świadkom odczytano i wobec tego przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam
Krystyna
Kamil_Kubica - 18-05-2020 - 09:50
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu Kaczorowski Antoni Szczebrzeszyn 260/1905 O: Mikołaj, M: Franciszka zd. Kurzawska.

https://szukajwarchiwach.pl/88/635/0/-/ ... LS4wfuKd3A
Marek70 - 18-05-2020 - 11:25
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu Kaczorowski Antoni Szczebrzeszyn 260/1905 O: Mikołaj, M: Franciszka zd. Kurzawska.

https://szukajwarchiwach.pl/88/635/0/-/ ... LS4wfuKd3A


Szczebrzeszyn 01/09/1905 o 11:00,
Zgłaszający: Dominik Kimaczyński lat 46, Antoni Niedzielski lat 44, obaj zam. w Szczebrzeszynie,
Zmarły: Antoni Kaczorowski, zm. 30/08/1905 o 4:00 w Szczebrzeszynie, rymarz, lat 78, ur. we wsi Michałowie, zam. w mieście Szczebrzeszyn, syn Mikołaja i Franciszki zd. Kurzawska małż. Kaczorowskich, zostawił żonę Wiktorię zd. Komorowska.
Kamil_Kubica - 18-05-2020 - 11:57
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Kaczorowski Antoni Szczebrzeszyn (syn brata, dziadka Jana Pawła II ) . Nr. 103/1874. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/35/1930/0/2 ... MSYUeWmy1Q
Marek70 - 18-05-2020 - 13:13
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Kaczorowski Antoni Szczebrzeszyn (syn brata, dziadka Jana Pawła II ) . Nr. 103/1874. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/35/1930/0/2 ... MSYUeWmy1Q


Szczebrzeszyn 15/04/1874 o 17:00,
Ojciec: Antoni Kaczorowski, rymarz zam. w Szczebrzeszynie, lat 40,
Świadkowie: Franciszek Bryłowski lat 35, Leonard Siertyński lat 30, murarze ze Szczebrzeszyna,
Dziecko: chłopczyk, 13/04/1874 o 4:00 w Szczebrzeszynie,
Matka: Wiktoria zd. Komorowska, lat 38,
Imię na chrzcie: Antoni,
Chrzestni: Antoni Topolski i Florentyna Rembielińska.
Kamil_Kubica - 24-06-2020 - 12:45
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Konstanrty Grabowiec (prawosł.)nr.2/1889 Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... ROeTH65Btg
Marek70 - 25-06-2020 - 10:42
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Jurczuk Konstanrty Grabowiec (prawosł.)nr.2/1889 Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/666/0/-/ ... ROeTH65Btg


Grabowiec 02/01/1889 o 15:00,
Zgłaszający:Stefan Jurczuk ojciec zmarłego lat 50, Teodor Pristupa lat 56, chłopi zam. we wsi Hołużne,
Zmarły: Konstanty Jurczuk, zm. 01/01/1889 o 4:00 we wsi Hołużne, dziecko, żyło 1 rok, syn wspomnianego Stefana i Katarzyny zd. Marnik.
Kamil_Kubica - 26-07-2020 - 14:30
Temat postu:
Bardzo proszę o tłumaczenie z j.rosyjskiego akt. ślubu Grzyb Andrzej i Poda Maria Szychowice (prawosł.) Nr. aktu 6/1904.

https://szukajwarchiwach.pl/88/727/0/-/ ... iTsTCzyJvg
Marek70 - 27-07-2020 - 10:18
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Bardzo proszę o tłumaczenie z j.rosyjskiego akt. ślubu Grzyb Andrzej i Poda Maria Szychowice (prawosł.) Nr. aktu 6/1904.

https://szukajwarchiwach.pl/88/727/0/-/ ... iTsTCzyJvg


Szychowice 02/05/1904 o 16:00,
Świadkowie: Filip Szczyrba lat 48, Piotr Koda lat 28, chłopi z Szychłowic,
Młody: Andrzej Grzyb, kawaler, lat 20, chłop, ur. i zam. w wiosce Szychowice, syn zmarłych Daniela Grzyba i jego żony Marii zd. Zawadzka,
Młoda: Maria Poda, panna, lat 17, chłopka, ur. w wiosce Masłomęcz, czasowo zam. w wiosce Szychłowice, córka żyjących w wiosce Szychłowice chłopów Grzegorza Poda i jego żony Anny zd. Chodaczuk.
Kamil_Kubica - 28-07-2020 - 23:34
Temat postu:
Bardzo proszę o tłumaczenie z j.rosyjskiego akt.Szwanc Franciszek i Mielniczuk Natalia Stara Wieś (prawosł.) Nr12/1900

https://szukajwarchiwach.pl/88/721/0/-/ ... hG2DvH_-0w
Marek70 - 29-07-2020 - 08:31
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Bardzo proszę o tłumaczenie z j.rosyjskiego akt.Szwanc Franciszek i Mielniczuk Natalia Stara Wieś (prawosł.) Nr12/1900

https://szukajwarchiwach.pl/88/721/0/-/ ... hG2DvH_-0w


Stara Wieś 08/05/1900 o 14:00,
Świadkowie: Michał Burda lat 40, Michał Mys...(?) lat 47, obaj chłopi zam w Starej Wsi,
Młody: Franciszek Szwanc, chłop, wdowiec po Pelagii zd. Mysysk(?), lat 24, ur. i zam. w Starej Wsi, syn Józefa Szwanca i Franciszki zd. Pawłowska,
Młoda: Natalia Melniczuk, panna, lat 19, ur. i zam. w Starej Wsi, córka Tymoteusza Melniczuka i Tekli zd. Jarema(?).
Kamil_Kubica - 30-07-2020 - 22:31
Temat postu:
Bardzo proszę o tłumaczenie z j.rosyjskiego akt. Chodaczuk Ewa Hrubieszów (pw. Mikołaja Cudotwórcy) (prawosł.) Nr. 52/1893

https://szukajwarchiwach.pl/88/673/0/-/ ... uSw4B9oqYw
Marek70 - 31-07-2020 - 11:09
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Bardzo proszę o tłumaczenie z j.rosyjskiego akt. Chodaczuk Ewa Hrubieszów (pw. Mikołaja Cudotwórcy) (prawosł.) Nr. 52/1893

https://szukajwarchiwach.pl/88/673/0/-/ ... uSw4B9oqYw


Hrubieszów 30/07/1893 o 14:00,
Zgłaszający: Wasyl/Bazyli Romanow Zin lat 60, Iwan/Jan Teodorow Bajkowski lat 32, obaj chłopi rolnicy z wioski Borodica,
Zmarły: Ewa Damianowa Chodaczuk, zm. 29/07/1893 o 4:00 w wiosce Borodzica, żyła 9 m-cy, córka Damiana i Eudokii zd. Zin małż. Chodaczuk chłopów z wioski Borodica.
Kamil_Kubica - 31-07-2020 - 12:07
Temat postu:
Bardzo proszę o tłumaczenie z j.rosyjskiego akt.Kaszucki Władysław Krasnobród Nr.128/1902

https://szukajwarchiwach.pl/88/615/0/-/ ... sxej3Bu_sw
Marek70 - 31-07-2020 - 14:49
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Bardzo proszę o tłumaczenie z j.rosyjskiego akt.Kaszucki Władysław Krasnobród Nr.128/1902

https://szukajwarchiwach.pl/88/615/0/-/ ... sxej3Bu_sw


Podklasztor 16/03/1902 o 11:00,
Ojciec: Jan Kaszucki, kowal, zam. we wsi Zielone, lat 34,
Świadkowie: Łukasz Tyrka lat 45, Michał Budzynski lat 34, chłopi zam. we wsi Zielone,
Dziecko: chłopczyk, 14/03/1902 o 23:00 we wsi Zielone,
Matka: Agnieszka zd. Zugaj, lat 25,
Imię na chrzcie: Władysław,
Chrzestni: Łukasz Tyrka i Katarzyna Bartosz.
Kamil_Kubica - 01-08-2020 - 10:30
Temat postu:
Bardzo proszę o tłumaczenie z j.rosyjskiego akt.Kaszucki Wacław Gródek Nr.34/1900

https://szukajwarchiwach.pl/88/610/0/-/ ... 0hnAzNodVw
KrystynaZadworna - 02-08-2020 - 10:54
Temat postu:
Akt 34
działo się we wsi Gródek 06/18.02.1900 roku o godz. 3 po południu. Stawił się osobiście: Jan Kaszucki, chłop, 28 lat mający, zamieszkały we wsi Podlodowie, w obecności świadków: Michała Zugaja 32 lata i Marcina Krasonia 33 lata mających, obaj służący zamieszkali we wsi Podlodowie i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się we wsi Podlodów 03/15.02 bieżącego roku o godz. 12 w dzień, od ślubnej jego żony Agnieszki urodzonej Zugaj, 24 lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię Wacław (Król), a chrzestnymi jego byli: Michał Zugaj i Marianna Mazepa. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Kamil_Kubica - 02-08-2020 - 13:39
Temat postu:
Bardzo proszę o tłumaczenie z j.rosyjskiego akt.Kaszucka Janina Krasnobród Nr.347/1908

https://szukajwarchiwach.pl/88/615/0/-/ ... Gk2U6tN9dw
KrystynaZadworna - 02-08-2020 - 14:55
Temat postu:
Akt 347
Działo się we wsi Podklasztor 10/23.11.1908 roku o godz. 4 po południu. Stawili się: Bartłomiej Kaszucki 66 lat i Józef Krzeszowiak 36 lat mający, parobcy zamieszkali w folwarku Pucharki; i oświadczyli, że 09/22.11 bieżącego roku o godz. 1 po północy zmarła w folwarku Pucharki Janina Kaszucka, 2 lata mająca, urodzona we wsi Podlodów parafii Gródek, a zamieszkała w folwarku Pucharki, córka Jana i Agnieszki urodzonej Zugaj małżonków Kaszuckich, parobków. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Janiny Kaszuckiej akt ten oświadczającym niepiśmiennym odczytany, przez nas podpisany. Ks. Józef Boguszewski

Pozdrawiam.
Krystyna
Kamil_Kubica - 03-08-2020 - 00:30
Temat postu:
Bardzo proszę o tłumaczenie z j.rosyjskiego akt. Kaszucka Ksawera Krasnobród Nr144/1909
https://szukajwarchiwach.pl/88/615/0/-/ ... sxej3Bu_sw
Kamiński_Janusz - 03-08-2020 - 10:25
Temat postu:
Działo się we wsi Podklasztor 1/14 marca 1909 roku o godzinie 10 po północy. Stawił się Jan Kaszucki lat 37 mający parobek mieszkający w folwarku Pugarki?, w obecności Pawła Kłysza lat 37 i Józefa Krzeszowca lat 34, parobków z folwarku Pugarki, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało w folwarku Pugarki 1/14 lutego bieżącego roku, o godzinie 4 po północy, przez ślubną jego żonę Agnieszkę z Zugajów lat 30 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Andrzeja Dziubińskiego miejscowego wikarego, dano imię Ksawera, a chrzestnymi byli: Paweł Kłysz i Agnieszka Krzeszowiec. Opóźnienie w spisaniu aktu nastąpiło z powodu nie terminowego okazania dziecięcia . Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został.
ks. Józef Boguszewski, prowadzący akta stanu cywilnego /.../.
Kamil_Kubica - 08-08-2020 - 11:27
Temat postu:
Bardzo proszę o tłumaczenie z j.rosyjskiego akt.Kaszucka Wanda Gródek Nr. 153/1914

https://szukajwarchiwach.pl/88/610/0/-/ ... uDr3H3leDg
Marek70 - 08-08-2020 - 16:01
Temat postu:
Kamil_Kubica napisał:
Bardzo proszę o tłumaczenie z j.rosyjskiego akt.Kaszucka Wanda Gródek Nr. 153/1914

https://szukajwarchiwach.pl/88/610/0/-/ ... uDr3H3leDg


Gródek 06/09/1914 o 18:00,
Ojciec: Jan Kaszutski, lat 47, kowal, zam. w folwarku Podlodów,
Świadkowie: Franciszek Staniec lat 41, Tomasz Kaczora lat 40, obaj chłopi rolnicy zam. w Podlodowie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 28/08/1914 o 12:00 we wsi Podlodów,
Matka: Agnieszka zd. Zagaj, lat 34,
Imię na chrzcie: Wanda,
Chrzestni: Tomasz Kaczor i Anna Stepuch(?).
Kamil_Kubica - 25-08-2020 - 20:44
Temat postu:
Bardzo proszę o tłumaczenie z j.rosyjskiego akt. Krasnopolski Marian Moniatycze Nr. akt69/1907.

https://szukajwarchiwach.pl/88/621/0/-/ ... 5FlPKH4VkA
KrystynaZadworna - 26-08-2020 - 14:04
Temat postu:
Akt 69
Działo się we wsi Moniatycze 18.08.1907 roku (wg nowego stylu) o godz. 8 wieczorem. Stawił się osobiście: Franciszek Krasnopolski, właściciel sklepu we wsi Moniatycze i tu zamieszkały, 36 lat mający, w obecności: Marcina Szwaczkiewicza 74 lata, organisty i Bronisława Gmiterskiego 54 lata, pisarza majątku Moniatycze, zamieszkałych we wsi Moniatycze i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się we wsi Moniatycze 15.08 (nowego stylu) tego roku o godz. 10 wieczorem, od ślubnej jego żony Apolonii urodzonej Mędrek, 22 lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez ks. Jana Szpringera, dano imię: Marian, a chrzestnymi jego byli: Filip Grzyb i Józefa Krasnopolska. Akt ten oświadczającemu i świadkom odczytany, a następnie przez nas, ojca i świadków podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Kamil_Kubica - 28-08-2020 - 08:39
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu ślubu Poda Bazyli i Prychoda Katarzyna Hrubieszów (gr.-kat.) Nr akt. 5/1869 r. Z góry dziękuję.

https://www.szukajwarchiwach.pl/35/2010 ... RWHPcla-uw
KrystynaZadworna - 30-08-2020 - 13:20
Temat postu:
Akt 5
Działo się w mieście Hrubieszów 25.05.1869 roku o godz. 2 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Grzegorza Pody 33 lata, gospodarza zamieszkałego w Czerniczynie i Traczyka Bazylego, tkacza, 42 lata mającego, zamieszkałego na przedmieściu Sławentynie, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Poda Bazylim – 28 lat mającym, synem Pawła i Kseni z Poturasów małżonków Podów, kawalerem, urodzonym we wsi Masłomęcz, z zamieszkałym we wsi Pobereżany, gospodarzem
a Prychodowną Katarzyną – panna 26 lat mającą, Feliksa i Krystyny z Kalinowskich małżonków Prychodów, gospodynią, na przedmieściu urodzoną i zamieszkałą.
Trzykrotne zapowiedzi w parafii Hrubieszów. Umowy przedślubnej nie zawarli. Ślubu udzielił ks. Onufry Kicowski.

Pozdrawiam.
Krystyna
Kamil_Kubica - 10-09-2020 - 22:57
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Kich Jan Mazepa Anna Łaszczów (prawosł.) 3/1908. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... eljGrlRrOQ
Kamil_Kubica - 11-09-2020 - 21:05
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Poturaj Andrzej i Poda Ksenia Czerniczyn (prawosł.) 17/1885 Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/659/0/-/ ... Whm9a41CEA
Kamiński_Janusz - 12-09-2020 - 10:01
Temat postu:
Działo się we wsi Czerniczyn w dniu 27 października 1885 roku, o godzinie 3 po południu. Oznajmiamy, że w obecności świadków: Józefata Barana lat 55 i Łukasza Zombera (Ząbera) lat 37, włościan rolników ze wsi Czerniczyn, zawarto tego dnia religijny związek małżeński między Andrzejem Poturajem włościaninem rolnikiem, urodzonym we wsi Czerniczynek w powiecie hrubieszowskim, kawalerem, synem Stefana i żony jego Marii z domu Ryboczuk? włościan wsi Czerniczynek, lat 19 mającym, mieszkającym we wsi Czerniczynek, - i Ksenią Poda panna, córką Maksyma i żony jego Julianny z domu Mikuła włościan wsi Masłomęcz, lat 22 mającą, mieszkającą we wsi Masłomęcz u rodziców.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w czerniczyńskiej cerkwi parafialnym w dniach 13, 20 i 27 października bieżącego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawierali. Zaś pozwolenie rodziców pana młodego, osobiście przy akcie małżeństwa obecnych, oświadczone zostało ustnie.
Religijnego ślubu udzielił kapłan Jakub Kripiakiewicz, pomocnik czerniczyńskiego proboszcza. Akt ten, po przeczytaniu obecnym, z powodu ich niepiśmienności – przez nas tylko podpisany został.
Kapłan Józef Michałowski, proboszcz czerniczyński, urzędnik stanu cywilnego /.../.
kapłan Jakub Kripiakiewicz pomocnik /.../.
Kamil_Kubica - 12-09-2020 - 21:41
Temat postu:
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu Kich Jan Mazepa Anna Łaszczów (prawosł.) 3/1908. Z góry dziękuję.

https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... eljGrlRrOQ
KrystynaZadworna - 14-09-2020 - 14:57
Temat postu:
Akt 3
Działo się w osadzie Łaszczów 25.05.1908 roku o godz. 7 wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków: Jana Iwanowa Płodzidym/Płodzidysz? 43 lata mającego i Piotra Iwanowa Gardiasz 41 lat mającego, obaj chłopi mieszkańcy wsi Domaniż, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między wstępującymi w związek małżeński:
Janek Kich – chłopem, kawalerem, 26 lat mającym, synem zmarłego Andrzeja i Józefy urodzonej Grusniak małżonków Kich chłopów wsi Domaniż
i Anną Mazepa – chłopką, panną, 22 lata mającą, córką zmarłego Simeona i Paraskewy urodzonej Makarij małżonków Mazepa chłopów wsi Domaniż, łaszczowskiej parafii.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w Łaszczowskiej cerkwi. Nowożeńcy oświadczyli, że między nimi nie zawarto żadnej umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dopełnił niżej podpisany kapłan. Akt ten obecnym świadkom odczytany i następnie z powodu niepiśmienności ich przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Kamil_Kubica - 24-10-2020 - 14:09
Temat postu: Proszę o przepisanie
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa
Szwanc Andrzej Słoma Agnieszka Nabróż 31 1911 On wdowiec

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... JtMmHTe6lA
Kamil_Kubica - 26-10-2020 - 10:13
Temat postu: Proszę o przepisanie
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa
Szwanc Franciszek Korytnicka Marianna Nabróż 7 1886

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... EYlfcG00kA
KrystynaZadworna - 30-10-2020 - 08:53
Temat postu: Proszę o przepisanie
Akt 7
Działo się we wsi Nabroż 16/28.02.1886 roku o godz. 4 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Jana Kolana, 62 lata i Tomasza Tomczuka, 48 lat mających, obaj chłopi, zamieszkali w Starejwsi, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Franciszkiem Szwanc – od 5 miesięcy wdowcem, chłopem, 46 lat mającym, synem zmarłych już Stefana Szwanca i jego żony Marianny chłopów, urodzonym w Starejwsi i tamże zamieszkałym
i Marianną Korytnicka – od 10 miesięcy wdową, 30 lat mającą, chłopka, córką Teodora Grycyka i jego żony Katarzyny urodzonej Tomczukówna, urodzoną w Starejwsi i tamże zamieszkałą.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w parafialnym nabrożskim kościele. Nowożeńcy oświadczyli, że ślubna umowa zawarta przez nich nie była. Akt ten po odczytaniu obecnym, pisać nieumiejącym, przez nas tylko podpisany.

Akt 31
Działo się we wsi Nabroż 19.06/02.07.1911 roku o godz. 2 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Franciszka Tarnowskiego, 37 lat i Jana Melniczuka/Mielniczuka, 36 lat mających, rolników, zamieszkałych w Starejwsi, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Andrzejem Szwanc – wdowcem, rolnikiem, 37 lat mającym, synem Franciszka i Marcelli urodzonej Szarafinczuk, małżonków Szwanc, urodzonym i zamieszkałym w Starejwsi
i Agnieszką Słoma – panną, chłopką, 22 lata mającą, córką Kajetana i Marianny urodzonej Tomczuk, małżonków Słomów, urodzona i zamieszkała w Starejwsi.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w tutejszym parafialnym kościele. Nowożeńcy oświadczyli, że przedślubna umowa zawarta przez nich nie była. Akt ten obecnym niepiśmiennym odczytany, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Kamil_Kubica - 20-02-2021 - 12:14
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu ślubu Szwanc Franciszek i Korytnicka Marianna parafia Nabróż. Nr aktu. 7/1886

https://szukajwarchiwach.pl/88/622/0/-/ ... 4PtWppL12s
Marek70 - 20-02-2021 - 19:40
Temat postu: Proszę o przepisanie
Nabróż 28/02/1886 o 16:00,
Świadkowie: Jan Kolak 62, Tomasz Tomczuk 48, obaj chłopi zam. w Starej Wsi,
Młody: Franciszek Szwanc, od 5-u m-cy wdowiec, chłop, lat 46, syn zmarłych chłopów Stefana Szwanca i jego żony Marianny, ur. i zam. w Starej Wsi,
Młoda: Marianna Korytnicka, od 10-u m-cy wdowa, lat 30, chłopka, córka Teodora Grycyka/Hrycyka i jego żony Katarzyny zd. Tomczuk, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 20-02-2021 - 20:38
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu zgonu akt nr 8/1880

https://szukajwarchiwach.pl/88/659/0/-/ ... Whm9a41CEA
Marek70 - 20-02-2021 - 21:25
Temat postu: Proszę o przepisanie
Kamilu,
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Czerniczyn 26/03/1880 o 17:00,
Zgłaszający: Wasyl Poda 40, Andrzej Seliszuk(?) 40, chłopi rolnicy zam. w wiosce Masłomęcz,
Zmarły: Anna Poda, zm. 24/03/1880 o 14:00 w wiosce Masłomęcz, żyła 3/4 roku, córka chłopów z wioski Masłomęcz Wasyla Pody i Katarzyny zd. Prichoda(?).
Kamil_Kubica - 21-02-2021 - 10:19
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu ur. Poda Daniel parafia Czerniczyn (prawosł.) nr akt.102/1880

https://szukajwarchiwach.pl/88/659/0/-/ ... 43YJDQOHpQ
Marek70 - 22-02-2021 - 15:40
Temat postu: Proszę o przepisanie
Czerniczyn 11/12/1880 o 14:00,
Ojciec: Grzegorz Poda, chłop rolnik, zam. we wsi Masłomęcz, lat 40,
Świadkowie: Kirył/Cyryl Stepaniuk 50, Stefan Chodaczuk 30, chłopi rolnicy zam. we wsi Masłomęcz,
Dziecko: chłopczyk, ur. 10/12/1880 o 2:00 we wsi Masłomęcz,
Matka: Anna zd. Chodaczuk, lat 30,
Imię na chrzcie: Daniel,
Chrzestni: Cyryl Semeniuk i Tekla Pisarczuk.
Kamil_Kubica - 22-02-2021 - 16:18
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu ślubu Poda Daniel i Krukowska Katarzyna Szychowice (prawosł.) Nr. aktu 15/1899

https://szukajwarchiwach.pl/88/727/0/-/ ... kuK8ueJdng
Kamil_Kubica - 27-02-2021 - 16:20
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu zgonu Poda Onufry parafia Czerniczyn (prawosł.) Nr. aktu 12/1886

https://szukajwarchiwach.pl/88/659/0/-/ ... 0jxUHJyBUg
Marek70 - 27-02-2021 - 19:44
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 15/1899
Szychowice 17/10/1899 o 14:00,
Świadkowie: Tymoteusz Gracuk(?) 38, Michał Weremczuk 29, chłopi zam. w wiosce Szychowice,
Młody: Daniel Poda, kawaler, lat 19, chłop, ur. w wiosce Masłomęcz, czasowo zam. w wiosce Szychowice, syn zamieszkałych we wsi Szychowice chłopów Grzegorza Pody i jego żony Anny zd. Chodaczuk,
Młoda: Katarzyna Krukowska, panna, lat 18, chłopka, ur. i zam. w wiosce Szychowice, córka zamieszkałych w wiosce Szychowice chłopów Józefa i Julianny(?) małż. Krukowskich.

AZ 12/1886
Czerniczyn 10/04/1886 o 16:00,
Zgłaszający: Grzegorz Poda 40 ojciec zmarłego, Stefan Wachniuk 65, chłopi wyrobnicy zam. w wiosce Masłomęcz,
Zmarły: Onufry Poda, zm. 08/04/1886 o 14:00, ur. i zam. w wiosce Masłomęcz, żył 3/4 roku, syn Grzegorza i Anny zd. Chodaczuk chłopów z wioski Masłomęcz.
Kamil_Kubica - 23-01-2022 - 14:41
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu
Szwanc Józef Paszkowska Franciszka Nabróż 17/1871

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 240077317a

Szwanc Adam Monastyrska Julia Rzeplin 13 /1903

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 23e4eb3700
Marek70 - 24-01-2022 - 09:59
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 17/1871
Nabróż 05/11/1871 o 14:00,
Świadkowie: Tomasz Szwanc 50, Franciszek Słabiński 30, obaj chłopi zam w Starejwsi,
Młody: Józef Szwanc, chłop, kawaler, lat 19, ur. w Sterjwsi, syn Wojciecha Szwnca i jego żony Katarzyny zd. Ślepakura chłopów ze Starejwsi, zam. w Starejwsi,
Młoda: Franciszka Paszkoska, panna, chłopka, córka Jakuba Paszkoskiego i jego żony Katarzyny zd. Chubińska chłopów ze Starejwsi, lat 16, ur. w Starejwsi, zam. przy rodzicach w Starejwsi.

AM 13/1903
Rzeplin 24/05/1903 o 13:00,
Świadkowie: Jan Kozłowski 36, Szymon Włodarczyk 33, obaj chłopi służący zam. w Lachowcach,
Młody: Adam Szwanc, kawaler, lat 30, chłop, służący, syn Pawła i Marianny zd. Duma małż. Szwanc chłopów służących, ur. we wsi Starawieś, od roku zam. w Llachowcach na służbie,
Młoda: Julia Monastyrska, panna, lat 19. córka zmarłej Katarzyny Monastyrskiej zd. Skiba chłopki służącej, ur. i zam. w Lachowcach.
Kamil_Kubica - 24-01-2022 - 18:34
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Apolonia Nabróż 13 1869

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... feea5f4ee1

Szwanc Antoni Nabróż 72 1871

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... f1e7d2351d
Marek70 - 25-01-2022 - 13:55
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 13/1869
Nabróż 5/02/1869 o 15:00,
Ojciec: Franciszek Szwnac, chłop zam. we wsi Stara Wieś, lat 30,
Świadkowie: Andrzej Szwnac 38, Roman Kseniuk 37, obaj chłopi zam. we wsi Stara Wieś,
Dziecko: dziewczynka, ur. 05/02/1869 o 14:00 we wsi Stara Wieś,
Matka: Anna zd. Kochanoska, lat 30,
Imię na chrzcie: Apolonia,
Chrzestni: wspomniany Andrzej Szwnac i Anastazja Bocho...(?).

AU 72/1871
Nabróż 13/06/1871 o 17:00,
Ojciec: Paweł Szwnac, chłop zam. w Starej Wsi, lat 35,
Świadkowie: Jan Woch 30, Piotr Kukurudza 44, obaj chłopi zam. w Starej Wsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 11/06/1871 o 15:00 w Starej Wsi,
Matka: Tekla zd. Zielińska, lat 28,
Imię na chrzcie: Antoni,
Chrzestni: wspomniany Jan Woch i Tekla Badył/Badyła.
Kamil_Kubica - 25-01-2022 - 22:57
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Antonina Nabróż 42 1872
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 86e2db9c8e


Szwanc Michał Nabróż 111 1873
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 1fab5bd5da
Kamil_Kubica - 28-01-2022 - 08:50
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry!
Kamil_Kubica - 29-01-2022 - 23:23
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Antonina Nabróż 42 1872
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 86e2db9c8e


Szwanc Michał Nabróż 111 1873
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 1fab5bd5da
Marek70 - 01-02-2022 - 07:34
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 42/1872
Nabróż 01/06/1872 o 14:00,
Ojciec: Franciszek Szwanc, chłop zam. w Starej Wsi, lat 35,
Świadkowie: Piotr Kukurudza 40, Maciej Kołtunicki 35, obaj chłopi zam. w Starej Wsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 31/05/1872 o 22:00 w Starej Wsi,
Matka: Anna zd. Kochanowska, lat 35,
Imię na chrzcie: Antonina,
Chrzestni: Piotr Kukurudza i Katarzyna Mielniczuk.


AU 111/1873
Nabróż 21/09/1873 o 20:00,
Ojciec: Andrzej Szwanc, chłop, lat 40, zam. w Starej Wsi,
Świadkowie: Jan Mielniczuk 40, Jan Bednarczuk 42, obaj chłopi zam. w Starej Wsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 20/09/1873 o 12:00 w Starej Wsi,
Matka: Katarzyna zd. Nowosad, lat 35,
Imię na chrzcie: Michał,
Chrzestni: Jan Mielniczuk i Anna Bednarczukowa.
Kamil_Kubica - 01-02-2022 - 23:32
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

- Szwanc Franciszek Nabróż 116 1873
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 1a524f448c

-Szwanc Andrzej Nabróż 117 1873
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 1a524f448c
Marek70 - 02-02-2022 - 21:47
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 116/1873
Nabróż 27/09/1873 o 15:00,
Ojciec: Józef Szwanc, chłop, lat 22, zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Tomasz Stachurski 25, Franciszek Szwanc 23, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 24/09/1873 o 17:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Pawłoska, lat 18,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: wspomniany Tomasz Stachurski i Franciszka Tomczukowa.

Dopisek (luźne tłumaczenie): K Nr 116 "na podstawie postanowienia prokuratora lubelskiego sądu okręgowego z 23/12/1889 nr 15920 Franciszek Szwanc przynależy do wiary prawosławnej"

AU 117/1873
Nabróż 02/10/1873 o 17:00,
Ojciec: Franciszek Szwanc, chłop, lat 20, zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Michał Rakuszka 26, Jan Stachurski 24, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 30/09/1873 o 3:00 w Starejwsi,
Matka: Marcjanna zd. Serafińczuk, lat 19,
Imię na chrzcie: Andrzej,
Chrzestni: wspomniany Michał Rakuszka i Teresa Płocidymowa(?).
Kamil_Kubica - 02-02-2022 - 22:07
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Józef Paszkowska Franciszka Nabróż 17 1871
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 240077317a

-Szwanc Piotr Nabró? 135 1873

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... adfff1585c
Marek70 - 02-02-2022 - 23:59
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 17/1871
Nabróż 05/11/1871 o 14:00,
Świadkowie: Tomasz Szwanc 50, Franciszek Słabiński 30, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Młody: Józef Szwanac, chłop, kawaler, lat 19, ur. i zam. w Starejwsi, syn Wojciecha i Katarzyny zd. Ślepokura chłopów ze Starejwsi,
Młoda: Franciszka Paszkoska, panna, chłopka, córka Jakuba i Katarzyny zd. Chubińska chłopów ze Starejwsi, lat 16, ur. i zam. przy rodzicach w Starejwsi.

AU 135/1873
Nabróż 25/11/1873 o 14:00,
Ojciec: Jacenty Szwanc, chłop, lat 28, zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Andrzej Szwanc 40, Franciszek Płocidyna 35, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 20/11/1873 o 24:00 w Starejwsi,
Matka: Marianna zd. Woch, lat 30,
Imię na chrzcie: Piotr,
Chrzestni: Andrzej Szwanc i Teresa Płocidynowa.
Kamil_Kubica - 03-02-2022 - 11:14
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Franciszka Nabró? 42 1874
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 0d01a85f92

-Szwanc Jan Nabró? 35 1876
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 7b174e49d0
Marek70 - 05-02-2022 - 19:00
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 42/1874
Nabróż 07/04/1874 o 20:00,
Ojciec: Paweł Szwanc, chłop, lat 32, zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Piotr Kukurudza 48, Jan Nowosad 36, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 05/04/1874 o 18:00 w Starejwsi,
Matka: Tekla zd. Zielińska, lat 28,
Imię na chrzcie: Franciszka,
Chrzestni: wspomniany Piotr Kukurudza i Teresa Szwanc.

AU 35/1876
Nabróż 07/03/1876 o 15:00,
Ojciec: Mikołaj Szwanc, chłop, lat 48, zam. we wsi Starawieś,
Świadkowie: Jan Szwanc 49, Teodor Kukurudza 29, obaj chłopi zam. we wsi Starawieś,
Dziecko: chłopczyk, ur. 06/03/1876 o 17:00 we wsi Starawieś,
Matka: Katarzyna zd. Kuc, lat 46,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: wspomniany Jan Szwanc i Agnieszka Masztalerz.
Kamil_Kubica - 06-02-2022 - 12:17
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Szymon Nabró? 92/1876
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 735d787ae3


-Szwanc Jan Nabró? 50/1877
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... f2f3c168ad
Marek70 - 06-02-2022 - 18:37
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 92/1876
Nabróż 23/10/1876 o 14:00,
Ojciec: Józef Szwanc, lat 25, chłop zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Franciszek Płocidyma 30, Andrzej Mielniczuk 30, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 22/10/1876 o 2:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Paszkoska, lat 20,
Imię na chrzcie: Szymon,
Chrzestni: wspomniany Franciszek Płocidyma i Zofia Płocidymowa.


AU 50/1877
Nabróż 23/06/1877 o 18:00,
Ojciec: Paweł Szwanc, lat 39, chłop zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Piotr Kukurus(?) 52, Jan Woch 37, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 21/06/1877 o 16:00 we wsi Starawieś,
Matka: Tekla zd. Zielińska, lat 33,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: wspomniany Piotr Kukurus(?) i Marianna Kotyk.
Kamil_Kubica - 06-02-2022 - 20:30
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:
-Szwanc Jan Nabró? 77 1878
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 64037416f6


-Szwanc Tomasz Nabró? 105 1878
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 2e64d54b6b
Marek70 - 06-02-2022 - 21:33
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 77/1878
Nabróż 22/10/1878 o 16:00,
Ojciec: Tomasz Szwanc, lat 21, chłop zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Eliasz Gakuszka(?) 46, Józef Mielniczuk 30, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 21/10/1878 o 21:00 w Starejwsi,
Matka: Teresa zd. Chmura, lat 20,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: wspomniany Eliasz Gakuszka(?) i Marianna Chmurowa.


AU 105/1878
Nabróż 23/12/1878 o 20:00,
Ojciec: Franciszek Szwanc, lat 25, chłop zam. we wsi Łykoszyn,
Świadkowie: Michał Prus 30, Michał Wójcik 40, obaj chłopi zam. we wsi Łykoszyn,
Dziecko: chłopczyk, ur. 22/12/1878 o 2:00 we wsi Łykoszyn,
Matka: Marcjanna zd. Serafińczuk, lat 24,
Imię na chrzcie: Tomasz,
Chrzestni: wspomniany Michał Prus i Anna Mikitiuk.
Kamil_Kubica - 12-02-2022 - 18:34
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Agnieszka Nabró? 62 1879
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 84985e0189

-Szwanc Tomasz Nabróż 113 1879
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 751a6378a6
Marek70 - 13-02-2022 - 20:53
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 62/1879 Szwanc Agnieszka
Nabróż 01/07/1879 o 18:00,
Ojciec: Paweł Szwanc, lat 41, lokaj zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Piotr Kokurudz 54, Jan Kolano 56, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 29/06/1879 o 14:00 we wsi Starawieś,
Matka: Tekla zd. Zielińska, lat 35,
Imię na chrzcie: Agnieszka,
Chrzestni: wspomniany Piotr Kokurudz i Zofia Mielniczukowa.

AU 113/1879 Szwanc Tomasz
Nabróż 19/12/1879 o 16:00,
Ojciec: Józef Szwanc, lat 27, chłop zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Paweł Gubeński 30, Paweł Mielniczuk 27, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 17/12/1879 o 21:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Pawłoska, lat 26,
Imię na chrzcie: Tomasz,
Chrzestni: wspomniany Paweł Gubiński i Ludwika Mielniczukowa.
Kamil_Kubica - 13-02-2022 - 21:15
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Józef Nabró? 82 1881
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 9a600647cc


-Szwanc Katarzyna Nabró? 93 1881
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... c8e66ee943
Marek70 - 13-02-2022 - 22:30
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 82/1881 Szwanc Józef
Nabróż 1/10/1881 o 9:00,
Ojciec: Franciszek Szwanc, lat 23, chłop zam. we wsi Starawieś,
Świadkowie: Antoni Woźniacki 30, Józef Sapycha 35, obaj chłopi zam. we wsi Starawieś,
Dziecko: chłopczyk, ur. 08/10/1881 o 2:00 we wsi Starawieś,
Matka: Marcela zd. Serafińczuk, lat 27,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: wspomniany Antoni Woźniacki i Franciszka Anuszowa.


AU 93/1881 Szwanc Katarzyna
Nabróż 19/11/1881 o 18:00,
Ojciec: Paweł Szwanc, lat 44, lokaj zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Jan Woch 42, Franciszek Słabiński 41, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/11/1881 o 15:00 we wsi Starawieś,
Matka: Tekla zd. Zielińska, lat 35,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: wspomniany Jan Woch i Teresa Płocidymowa.
Kamil_Kubica - 14-02-2022 - 08:33
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Antoni Nabró? 50 1882
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... f2e20a8bee

-Szwanc Anna Nabró? 61 1882
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 64202c4abe
Marek70 - 14-02-2022 - 20:41
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 50/1882 Szwanc Antoni
Nabróż 03/06/1882 o 15:00,
Ojciec: Tomasz Szwanc, lat 25, chłop zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Józef Mielniczuk 35, Florian Rybaczuk 22, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 02/06/1882 o 6:00 w Starejwsi,
Matka: Teresa zd. Chmura, lat 25,
Imię na chrzcie: Antoni,
Chrzestni: wspomniany Józef Mielniczuk i Marianna Chmurowa.


AU 61/1882 Szwanc Anna
Nabróż 27/06/1882 o 17:00,
Ojciec: Jakub Szwanc, lat 22, chłop zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Tomasz Chmura 30, Kazimierz Furmańczuk 37, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 26/06/1882 o 22:00 w Starejwsi,
Matka: Karolina zd. Grabowska, lat 20,
Imię na chrzcie: Anna,
Chrzestni: wspomniany Tomasz Chmura i Anna Kierepkowa(?).
Kamil_Kubica - 15-02-2022 - 07:28
Temat postu: Proszę o przepisanie
-Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Rozalia Nabró? 78 1882
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... b91a36b78d

-Szwanc Józef Nabró? 92 1882
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... d2dfffcd88
Marek70 - 18-02-2022 - 10:57
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 78/1882 Szwanc Rozalia
Nabróż 20/08/1882 o 16:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, lat 21, chłop zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Józef Szwanc 30, Bartłomiej Mielniczuk 27, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 19/08/1882 o 15:00 w Starejwsi,
Matka: Józefa zd. Pawłowska, lat 19,
Imię na chrzcie: Rozalia,
Chrzestni: wspomniany Józef Szwanc i Karolina Szwancowa.

AU 92/1882 Szwanc Józef
Nabróż 26/09/1882 o 17:00,
Ojciec: Józef Szwanc, lat 30, chłop zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Andrzej Mielniczuk 34, Józef Myjewski(?) , obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/09/1882 o 6:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Pawłoska, lat 28,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: wspomniany Andrzej Mielniczuk i Zofia Bogonosowa.

Dopisek na marginesie (luźne tłumacz.): Nr 92 Na podstawie zarządzenia prokuratora lubelskiego sądu okręgowego z 23/12/1889 nr 15920 Józef Szwanc przyjął wiarę prawosławną.
Kamil_Kubica - 18-02-2022 - 14:01
Temat postu: Proszę o przepisanie
-Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Bartłomiej i Pawłowska Józefa Nabróż Nr. Aktu4/1881
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 0884fb5596

-Szwanc Józef i Paszkowska Franciszka Nabróż Nr. Aktu 17 /1871
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 240077317a
Marek70 - 18-02-2022 - 17:40
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 4/1881
Nabróż 30/01/1881 o 16:00,
Świadkowie: Tomasz Chmura 30, Józef Szwanc 26, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Młody: Bartłomiej Szwanc, kawaler, lat 20, syn Andrzeja i Anny małż. Szwanców chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. przy rodzicach w Starejwsi,
Młoda: Józefa Pawłowska, panna, lat 17, córka Jakuba i Katarzyny zd. Chubińska małż. Pawłowskich chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. przy rodzicach w Starejwsi.

AM 17/1871
Nabróż 05/11/1871 o 14:00,
Świadkowie: Tomasz Szwanc 50, Franciszek Słabiński 30, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Młody: Józef Szwanc, chłop, kawaler, lat 19, syn Wojciecha i Katarzyny zd. Ślepokura małż. Szwanców chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. w Starejwsi,
Młoda: Franciszka Paszkoska, panna, chłopka, lat 16, córka Jakuba i Katarzyny zd. Chubińska małż. Paszkoskich chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. przy rodzicach w Starejwsi.
Kamil_Kubica - 18-02-2022 - 17:57
Temat postu: Proszę o przepisanie
-Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Józefa Nabró? 33 1884
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 1deb962028


-Szwanc Ludwika Nabró? 88 1884
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 71b51d5232
Marek70 - 21-02-2022 - 10:43
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 33/1884 Szwanc Józefa
Nabróż 22/03/1884 o 15:00,
Ojciec: Szczepan Szwanc, lat 21, chłop zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Michał Jakubiak 34, Grzegorz Żukowski 24, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 20/03/1884 o 21:00 w Starejwsi,
Matka: Antonina zd. Ostapiuk, lat 21,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: wspomniany Michał Jakubiak i Anastazja Szawarynowa.


AU 88/1884 Szwanc Ludwika
Nabróż 27/08/1884 o 15:00,
Ojciec: Tomasz Szwanc, lat 27, chłop zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Józef Mielniczuk 38, Wojciech Muzyczka 33, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 26/08/1884 o 9:00 w Starejwsi,
Matka: Teresa zd. Chmura, lat 27,
Imię na chrzcie: Ludwika,
Chrzestni: wspomniany Józef Mielniczuk i Ludwika Mielniczukowa.
Kamil_Kubica - 21-02-2022 - 11:57
Temat postu: Proszę o przepisanie
-Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Micha? Nabró? 102 1884
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... df322c14c2


-Szwanc Pawe? Nabró? 28 1885
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... f17153458f
Marek70 - 22-02-2022 - 13:07
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 102/1884 Szwanc Michał
Nabróż 05/10/1884 o 18:00,
Ojciec: Franciszek Szwanc, lat 31, chłop zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Mikołaj Pikuła 27, Józef Sapycha 40, obaj chłopi zam. we wsi Dutrów,
Dziecko: chłopczyk, ur. 02/10/1884 o 20:00 w Starejwsi,
Matka: Marcella zd. Serafinczuk, lat 30,
Imię na chrzcie: Michał,
Chrzestni: wspomniany Mikołaj Pikuła i Franciszka Bednarczuk.


AU 28/1885 Szwanc Paweł
Nabróż 13/03/1885 o 15:00,
Ojciec: Józef Szwanc, lat 33, chłop zam. w Starejwsi,
Świadkowie: Paweł Chubiński 43, Józef Mysyk 27, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 10/03/1885 o 14:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Pawłowska, lat 30,
Imię na chrzcie: Paweł,
Chrzestni: wspomniany Paweł Chubiński i Zofia Bochonosowa.
Kamil_Kubica - 22-02-2022 - 22:09
Temat postu: Proszę o przepisanie
-Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Franciszek Nabró? 30 1885
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a42989c773


-Szwanc Józef Nabró? 15 1886
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 4880d56214
Marek70 - 06-03-2022 - 23:52
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 30/1885 Szwanc Franciszek
Nabróż 28/03/1885 o 18:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, lat 24, chłop zam. we wsi Starawieś,
Świadkowie: Józef Szwanc 34, Michał Burda 25, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/03/1885 o 21:00 w Starejwsi,
Matka: Józefa zd. Pawłowska, lat 23,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: wspomniany Józef Szwanc i Marianna Mielniczukowa.


AU 15/1886 Szwanc Józef
Nabróż 11/02/1886 o 17:00,
Ojciec: Jakub Szwanc, lat 25, chłop zam. we wsi Starawieś,
Świadkowie: Paweł Chubiński 38, Mateusz Kierski(?) 38, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 09/02/1886 o 9:00 w Starejwsi,
Matka: Anastazja zd. Umer, lat 26,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: wspomniany Paweł Chubiński i Marianna Mielniczukowa.
Kamil_Kubica - 13-03-2022 - 08:17
Temat postu: Proszę o przepisanie
-Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Adam Nabró? 33 1886
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... fdb209dadb

-Szwanc Magdalena Nabró? 69 1886
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... e739f14782
Marek70 - 14-03-2022 - 08:35
Temat postu: Proszę o przepisanie
33/1886
Nabróż 03/04/1886 o 18:00,
Ojciec: Paweł Szwanc, 49, lokaj ze Starejwsi,
Świadkowie: Jan Kolano 64, Franciszek Płocidyma 45, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 02/04/1886 o 21:00 w Starejwsi,
Matka: Tekla zd. Zielińska, lat 38,
Imię na chrzcie: Adam,
Chrzestni: Jan Kolano i Agnieszka Bednarczukowa.


69/1886
Nabróż 20/07/1886 o 17:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 27, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Jan Stachurski 36, Stefan Kukarydz 40, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 20/07/1886 o 10:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Łoboda, lat 24,
Imię na chrzcie: Magdalena,
Chrzestni: Jan Stachurski i Katarzyna Słoboda.
Kamil_Kubica - 14-03-2022 - 08:55
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Teresa Nabró? 106 1886
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 88b0d9adbf

-Szwanc Jan Nabró? 3 1887
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 194d973411
Marek70 - 14-03-2022 - 11:36
Temat postu: Proszę o przepisanie
106/1886
Nabróż 20/10/1886 o 15:00,
Ojciec: Józef Szwanc, 22, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Adam Kloc 26, Adam Kierepka 22, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 19/10/1886 o 15:00 w Starejwsi,
Matka: Marianna zd. Bednarczuk, lat 20,
Imię na chrzcie: Teresa,
Chrzestni: Adam Kloc i Katarzyna Kałomysowa(?).

3/1887
Nabróż 14/01/1887 o 15:00,
Ojciec: Józef Szwanc, 36, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Józef Mysyk 29, Bartłomiej Szwanc 25, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 13/01/1887 o 17:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Pawłowska, lat 32,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Józef Mysyk i Zofia Bochonos.
Kamil_Kubica - 14-03-2022 - 13:10
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Adam Nabró? 25 1887
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 4e5139edf8

-Szwanc Karolina Nabró? 91 1887
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... bc1b7a68f1
Marek70 - 14-03-2022 - 13:57
Temat postu: Proszę o przepisanie
25/1887
Nabróż 03/03/1887 o 10:00,
Ojciec: Paweł Szwanc, 40, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Cyprian Kolano 49, Franciszek Kołtunicki 46, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/11/1872 o 4:00 w Starejwsi,
Matka: Marianna zd. Dusza, lat 35,
Imię na chrzcie: Adam,
Chrzestni: Jan Szwanc i Katarzyna Szwancowa oraz Jozafat Dejneka(?) gospodarz ze wsi Małożów(?) i Zofia Slepkowa.


91/1887
Nabróż 25/10/1887 o 14:00,
Ojciec: Tomasz Szwanc, 30, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Jan Mielniczuk 43, Błażej Tomczuk 42, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 24/10/1887 o 17:00 w Starejwsi,
Matka: Teresa zd. Chmura, lat 28,
Imię na chrzcie: Karolina,
Chrzestni: Jan Mielniczuk i Marianna Mielniczukowa.
Kamil_Kubica - 14-03-2022 - 14:31
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Walenty Nabró? 17 1888
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 05d7103a00

-Szwanc Agnieszka Nabró? 52 1888
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 4514bc3155
Marek70 - 14-03-2022 - 14:54
Temat postu: Proszę o przepisanie
17/1888
Nabróż 11/02/1888 o 15:00,
Ojciec: Jakub Szwanc, 28, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Michał Rakuszka 40, Mateusz Kierepka 37, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 11/02/1888 o 2:00 w Starejwsi,
Matka: Anastazja zd. Umer, lat 29,
Imię na chrzcie: Walenty,
Chrzestni: Michał Rakuszka i Agnieszka Mosiądzowa.


52/1888
Nabróż 19/04/1888 o 17:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 27, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Józef Bochonos 40, Michał Burda 28, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 18/04/1888 o 20:00 w Starejwsi,
Matka: Józefa zd. Pawłowska, lat 26,
Imię na chrzcie: Agnieszka,
Chrzestni: Józef Bochonos i Franciszka Szwancowa.
Kamil_Kubica - 14-03-2022 - 14:59
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:


Szwanc Jan Nabró? 84 1888
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... dfff8ddf5f

-Szwanc Franciszka Nabró? 89 1888
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 109c4f461d
Marek70 - 14-03-2022 - 15:47
Temat postu: Proszę o przepisanie
84/1888
Nabróż 14/08/1888 o 17:00,
Ojciec: Franciszek Szwanc, 35, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Tomasz Chmura 40, Józef Bochonos 44, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 13/08/1888 o 15:00 w Starejwsi,
Matka: Marcela zd. Serafińska, lat 34,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Tomasz Chmura i Józefa Dąbrowska.


89/1888
Nabróż 06/09/1888 o 15:00,
Ojciec: Franciszek Szwanc, 24, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Franciszek Sobczuk 28, Bazyli Czerwiński 25, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 05/09/1888 o 12:00 w Starejwsi,
Matka: Antonina zd. Hawryluk, lat 19,
Imię na chrzcie: Franciszka,
Chrzestni: Franciszek Sobczuk i Anastazja Szwancowa.
Kamil_Kubica - 14-03-2022 - 16:40
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Adam Nabró? 36 1889
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 0a21a3f2ba


-Szwanc Klara Nabró? 88 1890
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 616f8bd220
Marek70 - 14-03-2022 - 17:10
Temat postu: Proszę o przepisanie
36/1889
Nabróż 18/04/1890 o 17:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 30, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Jan Kolano 30, Bartłomiej Mielniczuk 32, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 17/04/1890 o 20:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Łoboda, lat 22,
Imię na chrzcie: Adam,
Chrzestni: Jan Kolano i Anna Woch.


88/1890
Nabróż 16/08/1890 o 9:00,
Ojciec: Tomasz Szwanc, 33, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Józef Mielniczuk 42, Stanisław Mielniczuk 33, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/08/1890 o 22:00 w Starejwsi,
Matka: Teresa zd. Chmura, lat 33,
Imię na chrzcie: Klara,
Chrzestni: Józef Mielniczuk i Anastazja Kolano.
Kamil_Kubica - 14-03-2022 - 17:19
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Karolina Nabróż 132 1890
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 51b8426423

-Szwanc Tomasz Nabróż 148 1890
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 733ee3b86f
Marek70 - 18-03-2022 - 09:31
Temat postu: Proszę o przepisanie
132/1890
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 30, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Bartłomiej Szwanc 30, Bartłomiej Mielniczuk 35, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 09/11/1890 o 18:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Łoboda, lat 33,
Imię na chrzcie: Karolina,
Chrzestni: Bartłomiej Szwanc i Katarzyna Słoboda.


148/1890
Nabróż 23/12/1890 o 17:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 30, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Maciej Kamieniec 60, Michał Burda 31, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 23/12/1890 o 7:00 w Starejwsi,
Matka: Józefa zd. Pawłowska, lat 28,
Imię na chrzcie: Tomasz,
Chrzestni: Maciej Kamieniec i Agnieszka Mielniczuk.
Kamil_Kubica - 20-03-2022 - 09:26
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Jan Nabró? 60 1893
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 7319df1680

-Szwanc Franciszka Nabró? 77 1893
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a9817b320c
Marek70 - 21-03-2022 - 14:06
Temat postu: Proszę o przepisanie
60/1893
Nabróż 19/06/1893 o 16:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 33, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Kajetan Pasternak 53, Jan Kolano 36, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 19/06/1893 o 6:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Łoboda, lat 28,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Kajetan Pasternak i Zofia Kułaczkowska(?).


77/1893
Nabróż 27/07/1893 o 15:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 32, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Stefan Czornoba 36 z Nabroża, Mikołaj Ka...(?) 28 ze Starejwsi, obaj chłopi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 25/07/1893 o 1:00 w Starejwsi,
Matka: Józefa zd. Pawłowska, lat 30,
Imię na chrzcie: Franciszka,
Chrzestni: Stefan Czornoba i Zofia Bogonos.
Kamil_Kubica - 24-03-2022 - 07:56
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:


-Szwanc Agnieszka Nabró? 14 1894
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 2a0f4d5fb1

-Szwanc Anastazja Nabró? 65 1894
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 00314b6439
Marek70 - 24-03-2022 - 22:34
Temat postu: Proszę o przepisanie
14/1894
Nabróż 19/01/1894 o 12:00,
Ojciec: Antoni Szwanc, 29, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Jakub Szwanc 35, Jan Szwanc 32, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 17/01/1894 o 9:00 w Starejwsi,
Matka: Antonina zd. Hawryluk, lat 25,
Imię na chrzcie: Agnieszka,
Chrzestni: Jakub Szwanc i Ludwika Czerwińska.

65/1894
Nabróż 15/04/1894 o 17:00,
Ojciec: Tomasz Szwanc, 36, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Stanisława Mielniczuk 37, Eliasz Rakuszka 60, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 14/04/1894 o 22:00 w Starejwsi,
Matka: Teresa zd. Chmura, lat 36,
Imię na chrzcie: Anastazja,
Chrzestni: Stanisława Mielniczuk i Marianna Chmura.
Kamil_Kubica - 25-03-2022 - 08:30
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Franciszek Nabró? 119 1895
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... c8b6de4f59

-Szwanc Andrzej Nabró? 136 1895
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... b5991fb9bf
Marek70 - 28-03-2022 - 10:10
Temat postu: Proszę o przepisanie
119/1895
Nabróż 22/09/1895 o 19:00,
Ojciec: Franciszek Szwanc, 43, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Józef Bogonos 48, Józef Serafińczuk 30, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 16/09/1895 o 3:00 w Starejwsi,
Matka: Marcella zd. Serafińczuk, lat 43,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Józef Bogonos i Barbara Kołtunicka.

136/1895
Nabróż 26/10/1895 o 16:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 34, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Andrzej Biernacki 42, Bartłomiej Szwanc 34, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 23/10/1895 o 10:00 w Starejwsi,
Matka: Józefa zd. Pawłowska, lat 30,
Imię na chrzcie: Andrzej,
Chrzestni: Andrzej Biernacki i Marianna Burda.
Kamil_Kubica - 28-03-2022 - 22:31
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Józef Nabró? 40 1896

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 1f2d672941

-Szwanc Jan Nabró? 104 1896

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... c07ecbaaf4
Marek70 - 29-03-2022 - 10:44
Temat postu: Proszę o przepisanie
40/1896
Nabróż 08/03/1896 o 15:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 35, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Bartłomiej Szwanc 36, Jan Kolano 38, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 06/03/1896 o 9:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Łoboda, lat 34,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Bartłomiej Szwanc i Anna Charaniuk.

104/1896
Nabróż 06/07/1896 o 14:00,
Ojciec: Józef Szwanc, 30, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Jan Szwanc 33, Mikołaj Kamomys/Kaliumys(?) 30, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 05/07/1896 o 22:00 w Starejwsi,
Matka: Marianna zd. Bednarczuk, lat 28,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Jan Szwanc i Katarzyna Stadnicka.
Kamil_Kubica - 29-03-2022 - 11:01
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Józef Nabró? 27 1897
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... dd38906514


Szwanc Marianna Nabró? 120 1898
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... e3b7996b6f
Marek70 - 29-03-2022 - 11:09
Temat postu: Proszę o przepisanie
27/1897
Nabróż 02/03/1897 o 13:00,
Ojciec: Antoni Szwanc, 33, lokaj ze Starejwsi,
Świadkowie: Jan Szwanc 34, Tomasz Szwanc 40, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 11/02/1897 o 19:00 w Starejwsi,
Matka: Antoni zd. Hawryluk, lat 27,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Jan Szwanc i Marianna Kolano.

120/1898
Nabróż 11/08/1898 o 17:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 38, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Jan Szwanc 36, Paweł Kolano 27, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 08/08/1898 o 14:00 w Starejwsi,
Matka: Józefa zd. Pawłowska, lat 37,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Jan Szwanc i Zofia Bogonos.
Kamil_Kubica - 29-03-2022 - 11:17
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Marianna Nabró? 11 1899
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 47469aca34

-Szwanc Franciszek Nabróż 112 1899
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 0cdd8ae4ad
Marek70 - 29-03-2022 - 12:03
Temat postu: Proszę o przepisanie
11/1899
Nabróż 02/02/1899 o 17:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 40, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Bartłomiej Szwanc 40, Jan Kolano 42, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 02/02/1899 o 2:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Łoboda, lat 31,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Bartłomiej Szwanc i Agnieszka Mielniczuk.

112/1899
Nabróż 27/08/1899 o 13:00,
Ojciec: Józef Szwanc, 36, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Adam Kerepka 38, Filip Czerwiński 35, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 26/08/1899 o 4:00 w Starejwsi,
Matka: Marianna zd. Bednarczuk, lat 30,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Adam Kerepka i Franciszka Mielniczuk.
Kamil_Kubica - 29-03-2022 - 12:05
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Katarzyna Nabró? 3 1900
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 37a2f37d9f


-Szwanc Józef Nabró? 113 1900
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 411225fd58
Marek70 - 29-03-2022 - 13:48
Temat postu: Proszę o przepisanie
3/1900
Nabróż 14/01/1900 o 17:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 40, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Bartłomiej Szwanc 40, Andrzej Milwicz(?) 25, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 10/01/1900 o 10:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Łoboda, lat 38,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Bartłomiej Szwanc i Agnieszka Mielniczuk.


113/1900
Nabróż 21/08/1900 o 18:00,
Ojciec: Jan Szwanc, 22, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Paweł Ślepko(?) 26, Gmitro Jaciuk 27, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 19/08/1900 o 21:00 w Starejwsi,
Matka: Agnieszka zd. Szwanc, lat 21,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Paweł Ślepko(?) i Marianna Bogonos.
Kamil_Kubica - 29-03-2022 - 14:10
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Tekla Nabró? 12 1901
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 044a3d94f4


-Szwanc Adam Nabró? 27 1901
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... acc7684d6a
Marek70 - 29-03-2022 - 14:52
Temat postu: Proszę o przepisanie
12/1901
Nabróż 27/01/1901 o 15:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 40, chłop rolnik ze Starejwsi,
Świadkowie: Jan Szwanc 38, Franciszek Pawłowski 28, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 24/01/1901 o 12:00 w Starejwsi,
Matka: Józefa zd. Pawłowska, lat 38,
Imię na chrzcie: Tekla,
Chrzestni: Jan Szwanc i Marianna Mielniczuk.


27/1901
Nabróż 10/02/1901 o 14:00,
Ojciec: Andrzej Szwanc, 27, chłop rolnik ze Starejwsi,
Świadkowie: Tomasz Mąkal 26 ze wsi Miętkie, Antoni Szwanc 28 ze Starejwsi, obaj chłopi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 08/02/1901 o 5:00 w Starejwsi,
Matka: Marianna zd. Mąkal, lat 20,
Imię na chrzcie: Adam,
Chrzestni: Tomasz Mąkal i Anna Mąkal.
Kamil_Kubica - 29-03-2022 - 21:12
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Jan Nabró? 159 1901
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 178758379a


-Szwanc Piotr Nabró? 71 1902
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 8078482746
Marek70 - 05-04-2022 - 09:38
Temat postu: Proszę o przepisanie
159/1901
Nabróż 12/12/1901 o 14:00,
Ojciec: Antoni Szwanc, 30, woźnica ze Starejwsi,
Świadkowie: Bazyli Chapun 30 lokaj, Andrzej Woch 30 rolnik, obaj chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 09/12/1901 o 2:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Mielniczuk, lat 17,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Bazyli Chapun i Teresa Kołtunicka.


71/1902
Nabróż 18/06/1902 o 8:00,
Ojciec:Jan Szwanc, 27, chłop rolnik ze Starejwsi,
Świadkowie: Michał Mielniczuk 30, Ludwik Woch 26, chłopi rolnicy ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 17/06/1902 o 4:00 w Starejwsi,
Matka: Katarzyna zd. Łoboda, lat 28,
Imię na chrzcie: Piotr,
Chrzestni: Michał Mielniczuk i Ksenia Markiewicz.
Kamil_Kubica - 07-04-2022 - 08:50
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Franciszek Nabró? 119 1902
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 8b644e0b32

Szwanc Józef Nabró? 95 1903
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... fcc223dcff
Marek70 - 10-04-2022 - 06:27
Temat postu: Proszę o przepisanie
119/1902
Nabróż 19/10/1902 o 15:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 43, chłop rolnik ze Starejwsi,
Świadkowie: Bartłomiej Szwanc 43, Jan Kolano 48, chłopi rolnicy ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 15/10/1902 o 8:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Łoboda, lat 36,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Bartłomiej Szwanc i Agnieszka Mielniczuk.

95/1903
Nabróż 01/08/1903 o 13:00,
Ojciec: Józef Szwanc, 42, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Maciej Prus 40, Ignacy Mielniczuk, chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 26/07/1903 o 8:00 w Starejwsi,
Matka: Marianna zd. Bednarczuk, lat 40,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Maciej Prus i Ludwika Czerwińska.
Kamil_Kubica - 19-04-2022 - 16:34
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dzień dobry! Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Katarzyna Nabró? 66 1904
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 0201c992ec


-Szwanc Katarzyna Nabró? 112 1904
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 2088a2d03f
Marek70 - 19-04-2022 - 18:50
Temat postu: Proszę o przepisanie
66/1940
Nabróż 30/06/1904 o 15:00,
Ojciec: Jan Szwanc, 25, chłop z Radostowa,
Świadkowie: Adam Bogonos 28, Stefan Nowosad 26, chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 27/06/1904 o 8:00 w Starejwsi,
Matka: Agnieszka zd. Szwanc, lat 24,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Adam Bogonos i Marianna Ślepko(?).


112/1904
Nabróż 22/09/1904 o 18:00,
Ojciec: Antoni Szwanc, 35, woźnica ze Starejwsi,
Świadkowie: Mikołaj Mosiądz(?) 29, Andrzej Woch 25, chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 17/09/1904 o 19:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Mielniczuk, lat 25,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Mikołaj Mosiądz(?) i Marianna Bednarczuk.
Kamil_Kubica - 19-04-2022 - 19:06
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Franciszka Nabró? 148 1904
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a99a3fae25

Szwanc Adam Nabró? 162 1905
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 2ceaaab056
Marek70 - 19-04-2022 - 19:18
Temat postu: Proszę o przepisanie
148/1904
Nabróż 26/11/1904 o 17:00,
Ojciec: Andrzej Szwanc, 30, chłop ze wsi Miętkie,
Świadkowie: Michał Bogonos 32, Jan Mąkal 30, chłopi ze Miętkie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 23/11/1904 o 7:00 w Miętkiem,
Matka: Marianna zd. Mąkal, lat 25,
Imię na chrzcie: Franciszka,
Chrzestni: Michał Bogonos i Marianna Walczuk.


162/1905
Nabróż 15/10/1905 o 14:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 44, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Bartłomiej Szwanc 44, Franciszek Szwanc 30, chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 09/10/1905 o 22:00 w Starejwsi,
Matka: Józefa zd. Pawłowska, lat 42,,
Imię na chrzcie: Adam,
Chrzestni: Bartłomiej Szwanc i Marianna Mielniczuk.
Kamil_Kubica - 19-04-2022 - 19:25
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Józef Nabró? 137 1906
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 3eec575edf

Szwanc W?adys?aw Nabró? 174 1906
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 18c6eeffef
Marek70 - 19-04-2022 - 19:38
Temat postu: Proszę o przepisanie
137/1906
Nabróż 09/09/1906 o 14:00,
Ojciec: Jan Szwanc, 30, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Jan Kołtunicki 30, Jan Kierepko 33, chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 04/09/1906 o 14:00 w Starejwsi,
Matka: Katarzyna zd. Łoboda, lat 32,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Jan Kołtunicki i Franciszka Kaspruk.


174/1906
Nabróż 13/11/1906 o 14:00,
Ojciec: Andrzej Szwanc, 33, pracownik najemny ze Starejwsi,
Świadkowie: Jan Mielniczuk 32, Adam Bogonos 30, chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 09/11/1906 o 22:00 w Starejwsi,
Matka: Marianna zd. Mąkal, lat 28,
Imię na chrzcie: Władysław,
Chrzestni: Jan Mielniczuk i Katarzyna Ostrowska.
Kamil_Kubica - 19-04-2022 - 19:47
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Anna Nabró? 19 1907
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 342785af61


Szwanc Franciszka Nabró? 139 1908
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 98da6276e7
Marek70 - 19-04-2022 - 20:32
Temat postu: Proszę o przepisanie
19/1907
Nabróż 07/02/1907 o 14:00,
Ojciec: Bartłomiej Szwanc, 48, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Bartłomiej Szwanc 46, Jan Kolano 62, chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 05/02/1907 o 8:00 w Starejwsi,
Matka: Franciszka zd. Łoboda, lat 38,
Imię na chrzcie: Anna,
Chrzestni: Bartłomiej Szwanc i Marianna Mielniczuk.


139/1907
Nabróż 13/09/1907 o 14:00,
Ojciec: Jan Szwanc, 30, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Paweł Ślepko 35, Jan Kolano 29, chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 06/09/1907 o 22:00 w Starejwsi,
Matka: Agnieszka zd. Szwanc, lat 28,
Imię na chrzcie: Franciszka,
Chrzestni: Paweł Ślepko i Ludwika Kierepka.
Kamil_Kubica - 19-04-2022 - 20:34
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Marianna Nabró? 17 1909
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... d80c9c6f31


Szwanc Stanis?awa Nabró? 56 1909
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 9dfce6df13
Marek70 - 19-04-2022 - 20:42
Temat postu: Proszę o przepisanie
17/1909
Ojciec: Józef Szwanc, 40, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Jan Mielniczuk 47, Michał Mielniczuk 38, chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 28/01/1909 o 5:00 w Starejwsi,
Matka: Marianna zd. Bednarczuk, lat 35,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Jan Mielniczuk i Ludwika Kierepka.


56/1909
Nabróż 18/04/1909 o 13:00,
Ojciec: Andrzej Szwanc, 35, pracownik najemny ze Starejwsi,
Świadkowie: Józef Serafińczuk 45, Michał Bogonos 36, pracownicy najemni ze Starejwsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 11/04/1909 o 22:00 w Starejwsi,
Matka: Marianna zd. Mąkal, lat 32,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Józef Serafińczuk i Marianna Mielniczuk.
Kamil_Kubica - 19-04-2022 - 21:13
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Jan Nabró? 181 1909
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 896d663809

Szwanc Józef Nabró? 151 1911
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 56c2ce91fc
Marek70 - 19-04-2022 - 21:43
Temat postu: Proszę o przepisanie
181/1909
Nabróż 26/12/1909 o 13:00,
Ojciec: Franciszek Szwanc, 24, chłop ze Starejwsi,
Świadkowie: Józef Stachurski 33, Maciej Czernoba(?) 26, chłopi ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 19/12/1909 o 22:00 w Starejwsi,
Matka: Anna zd. Humieniuk, lat 20,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Adam Słabiński i Paraskiewia Tomczuk.


151/1911
Nabróż 05/11/1911 o 13:00,
Ojciec: Franciszek Szwanc, 26, rolnik ze Starejwsi,
Świadkowie: Wawrzyniec Stachurski 26, Józef Stachurski 34, rolnicy ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 01/11/1911 o 5:00 w Starejwsi,
Matka: Anna zd. Humieniuk, lat 23,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Wawrzyniec Stachurski i Rozalia Miedziocha.
Kamil_Kubica - 19-04-2022 - 21:48
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Józef Nabró? 71 1912
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 333f357f0d

Szwanc W?adys?aw Nabró? 176 1912
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 7668797808


Szwanc Pawe? Nabró? 136 1913
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... eb90b537b1
Marek70 - 19-04-2022 - 22:14
Temat postu: Proszę o przepisanie
Kamil,
pozostań jednak przy dwóch aktach w prośbie Smile


71/1912
Nabróż 20/05/1912 o 11:00,
Ojciec: Andrzej Szwanc, 40, rolnik ze Starejwsi,
Świadkowie: Jan Mielniczuk 38, Maciej Czernoba 30, rolnicy ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 18/05/1912 o 12:00 w Starejwsi,
Matka: Agnieszka zd. Słoma, lat 23,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Jan Mielniczuk i Anastazja Krzaczek.

176/1912
Nabróż 08/01/1913 o 13:00,
Ojciec: Adam Szwanc, 28, lokaj z Wiszniewa,
Świadkowie: Paweł Smyk 45 z Mołożowa, Jan Pilus 24 ze Starejwsi, rolnicy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 28/12/1912 o 20:00 w Wiszniewie,
Matka: Anastazja zd. Bodeńko, lat 40,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Paweł Smyk i Stanisława Sachadyniuk.

139/1913
Nabróż 02/11/1913 o 15:00,
Ojciec: Jan Szwanc, 33, rolnik ze Starejwsi,
Świadkowie: Paweł Ślepko 40, Mikołaj Mosiądz 35, rolnicy ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/10/1913 o 21:00 w Starejwsi,
Matka: Agnieszka zd. Szwanc, lat 30,
Imię na chrzcie: Paweł,
Chrzestni: Paweł Ślepko i Franciszka Wojciechowska.
Kamil_Kubica - 19-04-2022 - 22:18
Temat postu: Proszę o przepisanie
Ok, ostanie moje metryki.

Szwanc Marianna Nabró? 122 1914
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 156b781b5c


Szwanc Pawe? Nabró? 4 1915
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... kPEW65wuww
Marek70 - 19-04-2022 - 22:29
Temat postu: Proszę o przepisanie
122/1914
Nabróż 25/10/1914 o 11:00,
Zgłaszający: Rozalia Gordyj(?), lat 48, chłopka zam. w Wiszniewie,
Świadkowie: Bazyli Redzyj 35 parobek, Michał Pomiankiewicz 24 kowal, obaj zam. w Wiszniewie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 22/10/1914 o 24:00 w Wiszniewie,
Ojciec: Adam Szwanc, lokaj, lat 29, od 2-óch mc-cy na wojnie europejskiej,
Matka: Anastazja zd. Bodeńko, lat 38,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Bazyli Redzyj i Emilia Pomiankiewicz.

4/1915
Nabróż 17/01/1915 o 14:00,
Ojciec: Andrzej Szwanc, 40, rolnik ze Starejwsi,
Świadkowie: Józef Kierepka 34, Leonard Tomczuk 33, rolnicy ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 12/01/1915 o 19:00 w Starejwsi,
Matka: Agnieszka zd. Słoma, lat 26,
Imię na chrzcie: Paweł,
Chrzestni: Józef Kierepka i Marianna Mielniczuk.
Kamil_Kubica - 22-04-2022 - 16:16
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Paweł Nabróż 72 1902

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... f1b982177b

-Szwanc Józefa Rzeplin 16 1906

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 5b8cd13e28
Marek70 - 23-04-2022 - 13:47
Temat postu: Proszę o przepisanie
72/1902
Nabróż 18/06/1902 o 8:30,
Ojciec: Jan Szwanc, 27, chłop rolnik ze Starejwsi,
Świadkowie: Michał Mielniczuk 30, Ludwik Woch 26, chłopi rolnicy ze Starejwsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 18/06/1902 o 5:00 w Starejwsi,
Matka: Katarzyna zd. Łoboda, lat 28,
Imię na chrzcie: Paweł,
Chrzestni: Michał Mielniczuk i Wiktoria Nowosad.


16/1906
Rzeplin 25/02/1906 o 11:00,
Ojciec: Adam Szwanc, 34, chłop rolnik z Radkowa,
Świadkowie: Ignacy Dobrowolski 31, Antoni Łach 42, chłopi rolnicy z Radkowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 21/02/1906 o 21:00 w Radkowie,
Matka: Julia zd. Monastyrska, lat 20,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: Ignacy Dobrowolski i Anastazja Staszewska.
Kamil_Kubica - 23-04-2022 - 14:08
Temat postu: Proszę o przepisanie
----------------------------------------------------------------------------------------------
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Katarzyna Rzeplin 41 1906
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 98335a152b

-Szwanc W?adys?aw Rzeplin 31 1908
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 4fa8ae8aab
Marek70 - 23-04-2022 - 14:25
Temat postu: Proszę o przepisanie
41/1906
Rzeplin 12/05/1906 o 10:00,
Zgłaszający: Zofia Łach, lat 69, akuszerka z Telatynia,
Świadkowie: Tomasz Kozak 44, Ignacy Dobrowolski 30, obaj rolnicy z Radkowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 11/05/1906 o 6:00 w Radkowie,
Ojciec: nn
Matka: Ewa Szwanc, niezamężna, lat 20,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Tomasz Kozak i Zofia Łach.


31/1908
Rzeplin 12/07/1908 o 13:00,
Ojciec: Adam Szwanc, 32, parobek z Radkowa,
Świadkowie: Antoni Łach 42, Paweł Walczuk 42, zam. w Radkowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 08/07/1908 o 7:00 w Radkowie,
Matka: Julia zd. Monastyrska, lat 20,
Imię na chrzcie: Władysław,
Chrzestni: Stanisław Topolski i Katarzyna Simińska.
Kamil_Kubica - 23-04-2022 - 15:12
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

-Szwanc Jan Tyszowce 68 1886
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 914d5472a7


-Szwanc Katarzyna Tyszowce 48 1889
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 97cd56f1f4
Marek70 - 24-04-2022 - 18:43
Temat postu: Proszę o przepisanie
68/1886
Tyszowce 05/08/1886 o 16:00,
Ojciec: Stefan Szwanc, 25, tkacz ze wsi Podbór,
Świadkowie: Tomasz Kaspruk 23, Michał Górski 28, chłopi ze wsi Podbór,
Dziecko: chłopczyk, ur. 04/08/1886 o 20:00 we wsi Podbór,
Matka: Antonina zd. Ostapiuk, lat 25,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Tomasz Kaspruk i Marianna Jakubiakowa.


48/1889
Tyszowce 14/05/1889 o 19:00,
Ojciec: Szczepan Szwanc, 25, chłop rolnik ze wsi Podbór,
Świadkowie: Jan Sodyła 27, Jan Talaba 22, chłopi rolnicy ze wsi Podbór,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/05/1889 o 19:00 we wsi Podbór,
Matka: Antonina zd. Ostapiuk, lat 26,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Jan Sodyła i Anastazja Ryciuk.
Kamil_Kubica - 25-04-2022 - 22:54
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc W?adys?aw Tyszowce 79 1891
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... df270f7e0f


Szwanc Marianna Tyszowce 112 1893
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ffdf9d8b1c
W_Marcin - 26-04-2022 - 19:47
Temat postu: Proszę o przepisanie
79:
Chrzest 14/26.07 o 10:00
Ojciec Szczepan Szwanc l.29 robotnik mieszkający we wsi Podbór
Świadkowie Michał Górski l. 32 i Michał Jakubiak l. 31 chłopi rolnicy z wsi Podbór
Narodziny dziecka we wsi Podbór 9/22.07 o 22:00
Matka Antonina z domu Ostaniuk l.29
Chrzestni Michał Górski i Marianna Jakubiak

112:
Chrzest 22.11/4.12 o 8:00
Ojciec j.w. l.32
Matka j.w. l. 32
Świadkowie Tomasz Szawarin l. 26 i Tomasz Podgórski l. 26 robotnicy z wsi Podbór
Narodziny 19.11/2.12 o 15:00 we wsi Podbór
Chrzestni Tomasz Szawarin i Tekla Ostaniuk
Kamil_Kubica - 26-04-2022 - 23:24
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Leokadia Tyszowce 15 1909
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 6f9994b3a8


Szwanc Teofila Tyszowce 115 1910
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 9796d2d7b0
Marek70 - 27-04-2022 - 12:08
Temat postu: Proszę o przepisanie
15/1909
Tyszowce 11/02/1909 o 10:00,
Ojciec: Stefan Szwanc, 47, rolnik ze wsi Podbór,
Świadkowie: Jan Szawaryn 34, Paweł Lipczewski 32, rolnicy ze wsi Podbór,
Dziecko: dziewczynka, ur. 27/01/1909 o 24:00 we wsi Podbór,
Matka: Antonina zd. Ostapiuk, lat 26,
Imię na chrzcie: Leokadia,
Chrzestni: Jan Szawaryn z Teklą Zabawską i Paweł Lipczewski z Anną Mizerską.

115/1910
Tyszowce 18/12/1910 o 14:00,
Ojciec: Jan Szwanc, 24, pracownik najemny ze wsi Podbór,
Świadkowie: Michał Martyniuk 36, Tadeusz Stochmal 24, pracownicy najemni ze wsi Podbór,
Dziecko: dziewczynka, ur. 14/12/1910 o 9:00 we wsi Podbór,
Matka: Katarzyna zd. Skiba, lat 23,
Imię na chrzcie: Teofila,
Chrzestni: Michał Martyniuk i Anastazja Lipczewska.
Kamil_Kubica - 27-04-2022 - 17:56
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu:

Szwanc Ksawera Tyszowce 25 1912
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... c99b62077f


Szwanc Konstanty Grabowiec 89 1900
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... d5dbf25810
Marek70 - 30-04-2022 - 06:55
Temat postu: Proszę o przepisanie
25/1912
Tyszowce 25/02/1912 o 14:00,
Ojciec: Jan Szwanc, 25, wyrobnik ze wsi Podbór,
Świadkowie: Jan Świderski 33 wyrobnik ze wsi Podbór, Jan Jakubiak 41 rolnik ze wsi Klątwy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 18/12/1912 o 23:00 we wsi Podbór,
Matka: Katarzyna zd. Skiba, lat 25,
Imię na chrzcie: Ksawera,
Chrzestni: Jan Świderski i Franciszka Martyniuk.


89/1900
Grabowiec 17/04/1900 o 15:00,
Ojciec: Antoni Szwanc, 34, lokaj z Szystowic,
Świadkowie: Ludwik Lacmański(?) 73 leśniczy, Aleksander Kudyba 22 sadownik, obaj z Szystowic,
Dziecko: chłopczyk, ur. 11/03/1900 o 8:00 we wsi Szystowice,
Matka: Antonina zd. Hawryluk, lat 28,
Imię na chrzcie: Konstanty,
Chrzestni: Ludwik Lacmański(?) i Albina Prętkiewicz.
Kamil_Kubica - 30-04-2022 - 22:15
Temat postu: Proszę o przepisanie
-Szwanc Marianna Grabowiec 237 1909
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... f83b1dddba

-Szwanc Adolf Grabowiec 238 1909
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... f83b1dddba
Marek70 - 02-05-2022 - 13:26
Temat postu: Proszę o przepisanie
237/1909
Grabowiec 16/09/1909 o 15:00,
Ojciec: Antoni Szwanc, 43, lokaj ze wsi Zaborce,
Świadkowie: Józef Pochylski 25 woźnica ze wsi Zaborce, Jan Tatara 48 sługa kościelny z Grabowca,
Dziecko: dziewczynka, ur. 20/07/1905 o 20:00 we wsi Moroczyn w par. Horodło,
Matka: Antonina zd. Hawryluk, lat 37,
Imię na chrzcie: Marianna, chrzest 23/07/1905 w mieście Hrubieszów,
Chrzestni: Władysław Ciszewski i Marianna Pochylska.

Akt opóźniony z powodu niezgłoszenia przez ojca narodzin dziecka.


238/1909
Grabowiec 16/09/1909 o 15:00,
Ojciec: Antoni Szwanc, 43, lokaj ze wsi Zaborce,
Świadkowie: Józef Pochylski 25 woźnica ze wsi Zaborce, Jan Tatara 48 sługa kościelny z Grabowca,
Dziecko: chłopczyk, ur. 06/08/1909 o 20:00 we wsi Zaborce,
Matka: Antonina zd. Hawryluk, lat 37,
Imię na chrzcie: Adolf,
Chrzestni: Józef Pochylski i Aniela Bukałowska.
Kamil_Kubica - 02-05-2022 - 21:42
Temat postu: Proszę o przepisanie
-Szwanc Teofil Grabowiec 27 1913
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... c9651dbd43

-Szwanc Jan Skiba Katarzyna Dzier??nia 5 1910
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... d25a5c51fe
Marek70 - 03-05-2022 - 06:56
Temat postu: Proszę o przepisanie
27/1913
Grabowiec 23/01/1913 o 13:00,
Ojciec: Antoni Szwanc, 47, lokaj ze wsi Zaborce,
Świadkowie: Jan Swatko 44 kowal, Bolesław Kołodyński(?) 40 organista, obaj z Grabowca,
Dziecko: chłopczyk, ur. 12/01/1913 o 15:00 we wsi Zaborce,
Matka: Antonina zd. Hawryluk, lat 42,
Imię na chrzcie: Teofil,
Chrzestni: Jan Swatko i Antonina Dobosz.

Akt opóźniony z powodu niezgłoszenia przez ojca narodzin dziecka.


5/1910
Dzierążnia 30/01/1910 o 13:00,
Świadkowie: Wojciech Makdziuk 46, Jan Popik 35, obaj chłopi rolnicy ze wsi Majdan,
Młody: Jan Szwanc, kawaler, chłop, lat 23, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Podbór w par. tyszowieckiej, syn Stefana i Antoniny zd. Ostopijuk małż. Szwancó rolników,
Młoda: Katarzyna Skiba, panna, chłopka, lat 27, ur. i zam. przy ojcu we wsi Majdan, córka Andrzeja i zmarłej Józefy zd. Jamroż małż. Skibów rolników.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i tyszowieckiej.
Kamil_Kubica - 03-05-2022 - 09:42
Temat postu: Proszę o przepisanie
-Dudek Ludwik Szwanc Agnieszka Grabowiec 24 1914
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a56fb692d5


-Szwanc Jan Kloc Zofia Hrubieszów 24 1916
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 7ae3b71472
Marek70 - 03-05-2022 - 10:14
Temat postu: Proszę o przepisanie
24/1914
Grabowiec 22/02/1914 o 18:00,
Świadkowie: Józef Pochylski 29 woźnica zam. we wsi Zaborce, Jan Szwanc 22 lokaj zam. w mieście Kielce(?),
Młody: Ludwik Dudek, wdowiec po Katarzynie zd. Dobosz, lat 29, młynarz, ur. w Grabowcu, zam. we wsi Zaborce, syn zmarłego Kazimierza i żyjącej Apolonii zd. Białosiewicz małż. Dudek,
Młoda: Agnieszka Szwanc, panna, lat 20, ur. w Starejwsi w par. r.-k. Nabróż, zam. we wsi Zaborce, córka żyjących Antoniego i Antoniny zd. Gawryluk małż. Szwanc lokaji.


24/1916
Tu nie ma co tłumaczyć, bo ten akt jest po polsku.
Kamil_Kubica - 03-05-2022 - 10:17
Temat postu: Proszę o przepisanie
Przepraszam,

-Czornoba Stepan Szwanc Marianna Nabró? 35 1875
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... bff2e28b3d

-Kierepka Adam Szwanc Ludwika Nabró? 28 1883
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... e3b22c3adc
Marek70 - 03-05-2022 - 11:04
Temat postu: Proszę o przepisanie
35/1875
Nabróż 07/11/1875 o 15:00,
Świadkowie: Leonard Sobczuk 30, Paweł Grycyk 37, chłopi z Nabróża,
Młody: Stefan Czornoba, chłop, kawaler, lat 19, syn Marcina i Marianny zd. Łukasiewicz małż. Czornoba chłopów z Nabróża, ur. zam. w Nabróżu,
Młoda: Marianna Szwanc, panna, lat 18, córka Andrzeja i Katarzyny zd. Nowosad małż. Szwanc chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. w Starejwsi.


28/1883
Nabróż 18/11/1883 o 13:00,
Świadkowie: Jan Woch 30, Jan Kacpruk 26, chłopi zam. w Starejwsi,
Młody: Adam Kierepka, kawaler, chłop, lat 19, syn Jana i Magdaleny małż. Kierepka chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. w Starejwsi,
Młoda: Ludwika Szwanc, panna, lat 17, córka Pawła i Tekli zd. Zielińska małż. Szwanc chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. w Starejwsi.
Kamil_Kubica - 03-05-2022 - 12:19
Temat postu: Proszę o przepisanie
-Kolano Marcin Szwanc Rozalia Nabró? 39 1879
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 15998a625b


-Kolano Jan Szwanc Klara Nabró? 23 1908
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 06db38c67e
Marek70 - 03-05-2022 - 13:08
Temat postu: Proszę o przepisanie
39/1879
Nabróż 16/11/1879 o 16:00,
Świadkowie: Jan Stachurski 30, Stefan Kukurydza 30, chłopi zam. w Starejwsi,
Młody: Marcin Kolano, chłop, kawaler, lat 22, ur. i zam. w Starejwsi, syn Pawła i Marianny małż. Kolanów chłopów zam. w Starejwsi
Młoda: Rozalia Szwanc, panna, chłopka, lat 21, córka Franciszka i Anny zd. Kochańska małż. Szwanc chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. w Starejwsi przy rodzicach.


23/1908
Nabróż 12/07/1908 o 14:00,
Świadkowie: Jakub Szwanc 48, Stefan Kopik 32, chłopi zam. w Starejwsi,
Młody: Jan Kolano, chłop, wdowiec, lat 29, syn Grzegorza i Ludwiki zd. Płocidym, ur. i zam. w Starejwsi,
Młoda: Klara Szwanc, panna, chłopka, lat 17, córka Tomasza i Teresy zd. Chmura, ur. i zam. w Starejwsi przy rodzicach.
Kamil_Kubica - 03-05-2022 - 15:38
Temat postu: Proszę o przepisanie
Miedziocha Adam Szwanc Rozalia Nabró? 4 1903
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... d6382ed96b


Mielniczuk Jan Szwanc Marianna Nabró? 27 1886
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 794c3b5baa
Marek70 - 03-05-2022 - 15:56
Temat postu: Proszę o przepisanie
4/1903
Nabróż 01/02/1903 o 16:00,
Świadkowie: Adam Bogonos 27 ze Starejwsi, Maciej Pron 32 z Mircz, obaj chłopi,
Młody: Adam Miedzioch, kawaler, chłop, lat 19, syn Franciszka i Pteroneli zd. Tomczuk małż. Miedzioch chłopów, ur. i zam. w Mirczy,
Młoda: Rozalia Szwanc, panna, chłopka, lat 17, córka Bartłomieja i Józefy zd. Pawłowska małż. Szwancóe chłopów, ur. i zam. w Starejwsi.


27/1886
Nabróż 07/11/1886 o 16:00,
Świadkowie: Tomasz Mielniczuk 30, Bartłomiej Woch 32, obaj rolnicy zam. w Starejwsi,
Młody: Jan Mielniczuk, kawaler, lat 27, syn Tomasza Mielniczuka i jego żony Rozali chłopów, ur. i zam. w Starejwsi,
Młoda: Marianna Szwanc, panna, lat 22, córka Mikołaja Szwanca i jego żony Katarzyny zd. Kuc chłopów, ur. i zam. w Starejwsi.
Kamil_Kubica - 03-05-2022 - 15:59
Temat postu: Proszę o przepisanie
Bardzo dziękuję za tłumaczenia, Pozdrawiam

Mielniczuk Piotr Szwanc Anastazja Nabró? 8 1914
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... eaa196625b


Milewicz Marcin Szwanc Joanna Nabró? 6 1878
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 67da3f451e
Marek70 - 04-05-2022 - 08:57
Temat postu: Proszę o przepisanie
8/1914
Nabróż 08/02/1914 o 14:00,
Świadkowie: Mikołaj Mosiądz 40, Michał Mielniczuk 41, rolnicy zam. w Starej Wsi,
Młody: Piotr Mielniczuk, kawaler, rolnik, lat 23, syn Stanisława i Jadwigi zd. Sobczuk małż. Mielniczuk, ur. i zam. w Starej Wsi,
Młoda: Anastazja Szwanc, panna, lat 19, córka żyjących Tomasza i Teresy zd. Chmura małż. Szwanc, ur. i zam. przy rodzicach w Starej Wsi.


6/1878
Nabróż 10/02/1878 o 16:00,
Świadkowie: Tomasz Szwanc 23, Jan Nowosad 40, obaj chłopi zam. w Starejwsi,
Młody: Marcin Milewicz, chłop, kawaler, lat 19, syn Antoniego Milewicza i jego żony Marianny chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. w Starejwsi,
Młoda: Joanna Szwanc, chłopka, panna, lat 19, córka Andrzeja Szwanca i jego żony Katarzyny zd. Nowosad chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. przy rodzicach w Starejwsi.
Kamil_Kubica - 04-05-2022 - 16:23
Temat postu: Proszę o przepisanie
Mosi?dz Andrzej Szwanc Anna Nabró? 13 1899
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 317cc4a581

Pilu? Jan Szwanc Teresa Nabró? 33 1911
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... fb2c897df9
Marek70 - 04-05-2022 - 16:37
Temat postu: Proszę o przepisanie
13/1899
Nabróż 28/05/1899 o 14:00,
Świadkowie: Michał Mielniczuk 29, Stanisław Humieniuk 45, obaj chłopi ze Starejwsi,
Młody: Andrzej Mosiądz, kawaler, chłop, lat 18, syn Piotra i Agnieszki zd. Ślepokura małż. Mosiądz chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. w Starejwsi,
Młoda: Anna Szwanc, panna, chłopka, lat 17, córka Jakuba i zmarłej Karoliny zd. Grabowska małż. Szwanców chłopów ze Starejwsi, ur. i zam. w Starejwsi.


33/1911
Nabróż 01/10/1911 o 14:00,
Świadkowie: Michał Kaspruk 35, Leonard Tomczuk 30, rolnicy ze Starejwsi,
Młody: Jan Piluś, kawaler, lat 23, rolnik, ur. i zam. we wsi Wronowice w par. tyszowieckiej, syn zmarłych Michała i Marianny zd. Antoniuk małż. Piluś,
Młoda: Teresa Szwanc, panna, lat 25, chłopka, ur. i zam. w Starejwsi, córka Józefa i Marianny zd. Bednarczuk małż. Szwanców rolników.

Zapowiedzi w kościołach parafialnych tutejszym i tyszowieckim.
Kamil_Kubica - 04-05-2022 - 16:43
Temat postu: Proszę o przepisanie
Smyk Pawe? Szwanc Franciszka Nabró? 13 1894
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 3fbaf07585

Sobczuk Roch Szwanc Magdalena Nabró? 30 1903
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 50d400e361
Marek70 - 04-05-2022 - 17:04
Temat postu: Proszę o przepisanie
13/1894
Nabróż 28/01/1894 o 17:00,
Świadkowie: Marcin Bałdustyn 31, Jan Umer 40, obaj chłopi ze wsi Mołożów,
Młody: Paweł Smyk, chłop, kawaler, lat 25, ur. i zam. w Mołożowie, syn Wincentego i Agnieszki zd. Wielosz małż. Smyków chłopów,
Młoda: Franciszka Szwanc, panna, lat 19, chłopka, ur. i zam. w Starejwsi, córka Pawła i Tekli zd. Zielińska małż. Szwanców chłopów.


30/1903
Nabróż 08/11/1903 o 14:00,
Świadkowie: Paweł Jakubiec 42 z Nabróży, Kazimierz Sobczuk 37 ze Starejwsi, obaj chłopi,
Młody: Roch Sobczuk, chłop, kawaler, lat 24, ur. i zam. w Nabróży, syn Mateusza i Anastazji zd. Pokrywka małż. Sobczuków chłopów,
Młoda: Magdalena Szwanc, panna, lat 17, chłopka, ur. i zam. w Starejwsi, córka Bartłomieja i Franciszki zd. Łoboda małż. Szwanców chłopów.
Kamil_Kubica - 04-05-2022 - 17:51
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Tomasz Chmura Teresa Nabró? 2 1876
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ca0276b38a


Szwanc Jakub Grabowska Karolina Nabró? 2 1880
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 512d24371e
Kamil_Kubica - 15-05-2022 - 18:25
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu.
Kamil_Kubica - 17-05-2022 - 11:04
Temat postu: Proszę o przepisanie
Chciałbym bardzo uprzejmie poprosić o o tłumaczenie aktu.
Marek70 - 17-05-2022 - 13:57
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 2/1876
Nabróż 30/01/1876 o 14:00,
Świadkowie: Jan Woch 36, Jan Mielniczuk 40, obaj chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Tomasz Szwanc, chłop, kawaler, lat 18, syn Tomasza i Anny zd. Furman małż. Szwanc chłopów ze Starej Wsi, ur. i zam. w Starej Wsi,
Młoda: Teresa Chmura, chłopka, panna, lat 18, córka Jana i Praksedy zd. Wieliczko małż. Chmurów chłopów ze Starej Wsi, ur. w Mirczu, zam. w Starej Wsi.

AM 2/1880
Nabróż 01/02/1880 o 14:00,
Świadkowie: Adam Mielniczuk 40, Michał Rakuszka 32, obaj rolnicy ze Starej Wsi,
Młody: Jakub Szwanc, chłop, kawaler, lat 19, syn Tomasza i Anny małż. Szwanc chłopów ze Starej Wsi, ur. i zam. przy rodzicach w Starej Wsi,
Młoda: Karolina Grabowska, chłopka, panna, lat 18, córka Antoniego i Rozalii zd. Wesołowska małż. Grabowskich chłopów z Matcza, ur. we wsi Matcze, zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 17-05-2022 - 14:00
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Bart?omiej Jednoróg Marianna Nabró? 5 1882
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 12abdaa3f4


Szwanc Bart?omiej ?oboda Franciszka Nabró? 15 1884
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 673c6f9f50
Marek70 - 17-05-2022 - 14:20
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 5/1882
Nabróż 29/01/1882 o 17:00,
Świadkowie: Stefan Kukurudza 30, Andrzej Mielniczuk 32, obaj chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Bartłomiej Szwanc, chłop, kawaler, lat 21, syn Franciszka i Anny zd. Kochanowska małż. Szwanc chłopów ze Starej Wsi, ur. i zam. przy rodzicach w Starej Wsi,
Młoda: Marianna Jednoróg, panna, chłopka, lat 21, córka Jana i Marianny zd. Biczak małż. Jednoróg chłopów z Radostowa, ur. i zam. przy rodzicach w Radostowie.

AM 15/1884
Nabróż 17/02/1884 o 14:00,
Świadkowie: Bartłomiej Szwanc 30, Józef Bogonos 38, obaj chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Bartłomiej Szwanc, kawaler, lat 23, syn Franciszka i Anny małż. Szwanc chłopów ze Starej Wsi, ur. i zam. w Starej Wsi,
Młoda: Franciszka Łoboda, panna, lat 20, córka Jakuba i Rozalii zd. Dziaman(?) małż. Łobodów chłopów ze Starej Wsi, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 17-05-2022 - 14:28
Temat postu: Proszę o przepisanie
Bardzo dziękuję Smile

Szwanc Jakub Tomczuk Anastazja Nabró? 7 1885
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... c764958e77

Szwanc Jan ?oboda Katarzyna Nabró? 17 1897
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ba81258b25
Marek70 - 17-05-2022 - 16:16
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 7/1885
Nabróż 15/02/1885 o 14:00,
Świadkowie: Józef Mielniczuk 30, Tomasz Szwanc 26, obaj chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Jakub Szwanc, chłop, wdowiec od 6-ciu m-cy, lat 24, syn zmarłego Tomasza i żyjącej Anny małż. Szwanc chłopów ze Starej Wsi, ur. i zam. w Starej Wsi,
Młoda: Anastazja Tomczuk, chłopka, wdowa od 2-óch lat, lat 23, córka Kacpra i Ewy małż. Usner(?) chłopów z Mołożowa, ur. w Mołożowie, zam. w Starej Wsi.


AM 17/1897
Nabróż 07/02/1897 o 15:00,
Świadkowie: Teodor Kukorudza 50, Michał Mielniczuk 26, obaj chłopi rolnicy ze Starej Wsi,
Młody: Jan Szwanc, chłop, kawaler, rolnik, lat 21, syn Mikołaja i zmarłej Katarzyny zd. ...ic(?) małż. Szwanc, ur. i zam. w Starej Wsi,
Młoda: Katarzyna Łoboda, chłopka, panna, lat 22, córka Jakuba i Rozalii zd. Dziamak(?) małż. Łoboda, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 17-05-2022 - 16:20
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Andrzej M?kal Marianna Nabró? 45 1897
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 0b4005d8da

Szwanc Jan Szwanc Agnieszka Nabró? 13 1898
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 65ee8683cf
Marek70 - 17-05-2022 - 16:37
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 45/1897
Nabróż 07/11/1897 o 14:00,
Świadkowie: Bartłomiej Szwanc 36, Jakub Szwanc 37, obaj chłopi rolnicy ze Starej Wsi,
Młody: Andrzej Szwanc, chłop, kawaler, rolnik, lat 23, syn Franciszka i Marceli zd. Serafińczuk małż. Szwanc, ur. i zam. w Starej Wsi,
Młoda: Marianna Mąkal, chłopka, panna, lat 17, córka Marcina i Franciszki zd. Kawałek małż. Mąkal, ur. i zam. w Miętkie.


AM 13/1898
Nabróż 08/05/1898 o 14:00,
Świadkowie: Jakub Szwanc 38, Tomasz Chmura 50, obaj chłopi rolnicy ze Starej Wsi,
Młody: Jan Szwanc, chłop, kawaler, lat 19, syn Tomasza i Teresy zd. Chmura małż. Szwanc, ur. i zam. w Starej Wsi,
Młoda: Agnieszka Szwanc, chłopka, panna, lat 19, córka Pawła i Tekli zd. Zielińska małż. Szwanc, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 17-05-2022 - 16:41
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Antoni Mielniczuk Franciszka Nabró? 23 1899
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... b6f3f49152

Szwanc Franciszek Humieniuk Anna Nabró? 12 1907
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 5be27a5222
Marek70 - 17-05-2022 - 17:23
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 23/1899
Nabróż 05/11/1899 o 15:00,
Świadkowie: Jakub Szwanc 39, Andrzej Wach 28, obaj chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Antoni Szwanc, chłop, kawaler, lat 28, syn Pawła i Tekli zd. Zielińska małż. Szwanc, ur. i zam. w Starej Wsi,
Młoda: Franciszka Mielniczuk, chłopka, panna, lat 19, córka Floriana i Marianny zd. Smyk małż. Mielniczuk, ur. i zam. w Nabrożu.

AM 12/1907
Nabróż 27/01/1907 o 17:00,
Świadkowie: Andrzej Szwanc 33, Franciszek Szwanc 33, chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Franciszek Szwanc, chłop, kawaler, lat 21, syn Bartłomieja i Józefy zd.Pawłowska małż. Szwanc, ur. i zam. w Starej Wsi,
Młoda: Anna Humeniuk, chłopka, panna, lat 18, córka zmarłego Jana i żyjącej Marianny zd. Woch małż. Humeniuk, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 17-05-2022 - 17:34
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Adam Drzyga?o Anastazja Nabró? 35 1911
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 53f1603251

Tomczuk Jan Szwanc Prakseda Nabró? 24 1906
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 9d728a7704
Marek70 - 18-05-2022 - 19:20
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 35/1911
Nabróż 24/10/1911 o 13:00,
Świadkowie: Jan Szatkowski 37 sługa kościelny z Nabroża, Jakub Sachadyński 46 kołodziej z Wiszniewa,
Młody: Adam Szwanc, kawaler, lat 25, lokaj, syn Pawła i zmarłej Tekli zd. Zielińska małż. Szwanc, ur. w Starej Wsi, zam. w Wiszniewie,
Młoda: Anastazja Dżygało, chłopka, lat 39, wdowa po Andrzeju zmarłym w Wiszniewie w 1903, córka Józefa i zmarłej Ewy zd. Rupa(?) małż. Bodenko, ur. w Nabroży, zam. w Wiszniewie.

AM 24/1906
Nabróż 03/06/1906 o 11:00,
Świadkowie: Andrzej Woch 29, Tomasz Pokrywka 37, chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Jan Tomczuk, chłop, kawaler, lat 23, syn Franciszka i Józefy zd. Kołtunicka, ur. i zam. w Starej Wsi,
Młoda: Prakseda Szwanc, panna, lat 17, córka Józefa i Franciszki zd. Pawłowska chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 18-05-2022 - 21:02
Temat postu: Proszę o przepisanie
Umer Józef Szwanc Agnieszka Nabró? 32 1910
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 9a61cc268b

Woch Wincenty Szwanc Agata Nabró? 9 1873
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... e39534d40c
Marek70 - 18-05-2022 - 21:13
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 32/1910
Nabróż 07/11/1910 o 13:00,
Świadkowie: Stefan Wieluch 44, Mikołaj Stadnik 30, chłopi ze Starej Wsi, chłopi z Mołożowa,
Młody: Józef Umer, kawaler, chłop, lat 22, syn Mikołaja i Jadwigi zd. Wieluch, ur. i zam. w Mołożowie,
Młoda: Agnieszka Szwanc, panna, chłopka, lat 22, córka Bartłomieja i Józefy zd. Pawłowska, ur. i zam. w Starej Wsi.


AM 9/1873
Nabróż 23/02/1873 o 13:00,
Świadkowie: Franciszek Kołtunicki 33, Jan Kukurudza 45, chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Wincenty Woch, kawaler, chłop, lat 22, syn Józefa i Ksenii zd. Dziaman chłopów ze Starej Wsi, ur. i zam. w Starej Wsi,
Młoda: Agata Szwanc, panna, chłopka, lat 23, córka Michała i Katarzyny zd. Płocidyma chłopów ze Starej Wsi, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 18-05-2022 - 21:25
Temat postu: Proszę o przepisanie
Steciuk Grzegorz Szwanc Magdalena Oszczów 35 1911
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... fd46127e52

Paw?owski Józef Szwanc Ewa Rzeplin 8 1908
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 3c155da732
Marek70 - 18-05-2022 - 21:44
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 35/1911
Oszczów 26/11/1911 o 15:00,
Świadkowie: Jan Skiba 52 chłop z Dołhobyczowa, Mikołaj Jóźwiak 38 chłop z Oszczowa,
Młody: Grzegorz Steciuk, lat 40, wdowiec, parobek folwarczny, syn zmarłych Jana i Marianny zd. Deresz(?) małż. Steciuków byłych chłopów, ur. w Oszczowie, zam. w Dołhobyczowie,
Młoda: Małgorzata Szwanc, panna, służąca, lat 23, córka Jacentego i Marianny małżonków wyrobników, ur. w Kryszynie, zam. w Dołhobyczowie.


AM 8/1908
Rzeplin 15/11/1908 o 14:00,
Świadkowie: Jakub Drżała 40, Mikołaj Wojciechowski 28, obaj parobkowie z Radkowa,
Młody: Józef Pawłowski, lat 28, wdowiec po Mariannie zd. Tereszczuk zmarłej 21/01/1908, syn Ignacego i Antoniny zd. Gałamaga małż. Pawłowskich, ur. i zam. w Dutrowie w par. Nabróż,
Młoda: Ewa Szwanc, panna, lat 24, córka Pawła i zmarłej Marianny zd. Duma małż. Szwanców chłopów, ur. w Hrebennem, zam. w Radkowie przy ojcu.
Kamil_Kubica - 18-05-2022 - 21:45
Temat postu: Proszę o przepisanie
Monkal Mateusz Szwanc Anna Sahry? (prawos?.) 19 1896
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 2a4b4f0dab

Szwanc Jakub Romanczuk Anna Sahry? (prawos?.) 7 1888
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 08903ace8f
Marek70 - 18-05-2022 - 23:05
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 19/1896
Sahryń 28/07/1896 o 15:00,
Świadkowie: Iwan Iliew Nitka 39, Szymon Iwanow Ćwikowski 26, chłopi z Miętkiego,
Młody: Mateusz Monkal, syn Eustachego i Anny zd. Jaremczuk małż. Monkalów chłopów z Miętkiego, wdowiec po 1-ej żonie Juliannie zmarłej 14/04/1896, lat 54, ur. i zam. w Miętkiem,
Młoda: Anna Szwanc, córka niezamężnej matki Katarzyny Romaczuk chłopki z Miętkiego, wdowa po 1-ym mężu Jakubie Szwancu zmarłym 12/03/1890, lat 36, ur. i zam. w Miętkim.

AM 7/1888
Sahryń 15/05/1888 o 19:00,
Świadkowie: Józef Simeonow Bogonos 39, Bartłomiej Pawłow Mielniczuk 30, chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Jakub Szwanc, syn Wojciecha i Magdaleny zd. Ślepokura małż. Szwanców chłopów ze Starej Wsi, lat 42, wdowiec po Marii Szwanc zmarłej 10/02/1888, ur. i zam.w Starej Wsi,
Młoda: Anna Romanczuk, córka Katarzyny Romanczuk, chłopka, ur. i zam. w Miętkim, panna, lat 28.
Kamil_Kubica - 18-05-2022 - 23:10
Temat postu: Proszę o przepisanie
Kloc Józef Szwanc Natalia Stara Wie? (prawos?.) 5 1906
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... b7d0845b8d

Kudra Miko?aj Szwanc Apolonia Stara Wie? (prawos?.) 7 1895
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a2e5948830
Marek70 - 18-05-2022 - 23:33
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 5/1906
Stara Wieś 30/04/1906 o 14:00,
Świadkowie: Paweł Kolano 52, Daniel Mielniczuk 52, chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Józef Kloc, kawaler, chłop, lat 19, ur. i zam. w Starej Wsi, syn Adama i Antoniny zd. Kopita(?) małż. Kloców,
Młoda: Natalia Szwanc, panna, lat 16, ur. i zam. w Starej Wsi, córka zmarłych Iwana i Marianny zd. Tomczuk małż. Szwanc.


AM 7/1895
Stara Wieś 10/09/1895 o 17:00,
Świadkowie: Stefan Kokoruza 45, Józef Szwanc 30, chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Mikołaj Kudra, kawaler, lat 20, syn chłopa Grzegorza i Teodory zd. Marczuk małż. Kudra, zam. we wsi Poturzyn(?),
Młoda: Apolonia Szwanc, chłopka, lat 25, córka Franciszka i Anny małż. Szwanc, zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 18-05-2022 - 23:52
Temat postu: Proszę o przepisanie
---------------------------------------------------------------------------------------

Mielniczuk Jan Szwanc Zofia Stara Wie? (prawos?.) 4 1906
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... e9243da791

Ostaszewski Joachim Szwanc Józefa Stara Wie? (prawos?.) 4 1880
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... bdd9f6b7ae
Marek70 - 19-05-2022 - 00:14
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 4/1906
Stara Wieś 30/04/1906 o 13:00,
Świadkowie: Stefan Mielniczuk 29, Dymitr Kokoruza 24, chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Iwan Mielniczuk, lat 19, kawaler, chłop, ur. i zam. w Starej Wsi, syn Franciszka i Franciszki zd. Kokoruza małż. Mielniczuk,
Młoda: Zofia Szwanc, panna, lat 16, ur. i zam. w Starej Wsi, córka zmarłego Iwana i żyjącej Ewy zd. Tomczuk małż. Szwanc.


AM 4/1880
Stara Wieś 07/09/1880 o 11:00,
Świadkowie: Stefan Mysik(?) 30, Iwan T...(?) 33, chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Joachim Ostaszewski, chłop, zam. w Radostowie pow. Hrubieszów, syn zmarłych Teodora i Marii zd. Górska małż. Ostaszewskich, lat 47, wdowiec po 1-ej żonie,
Młoda: Józefa Szwanc, wdowa po 1-ym mężu, lat 32, ur. i zam. w Starej Wsi, córka Pawła i Katarzyny zd, Mielniczuk małż. Woch.
Kamil_Kubica - 19-05-2022 - 06:54
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Jan Korytnicka Maria Stara Wie? (prawos?.) 5 1885
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... e307ac1628

Szwanc Franciszek Mysyk Pelagia Stara Wie? (prawos?.) 3 1896
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... fc382c7dc6
Marek70 - 21-05-2022 - 09:57
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 5/1885
Stara Wieś 21/04/1885 o 17:00,
Świadkowie: Bazyli Kokoruza 60, Jan Hawryluk 50, chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Jan Szwanc, chłop, wdowiec po 2-ej żonie, lat 52, syn zmarłych Jana (s. Michała) i Reginy zd. Kaspruk małż. Szwanc, zam. w Starej Wsi,
Młoda: Maria Korytnicka, chłopka, wdowa po 1-ym mężu, lat 32, córka zmarłego Bartłomieja i Ksenii zd. Kolano małż. Tomczuk, zam. w Starej Wsi.


AM 3/1896
Stara Wieś 21/01/1896 o 17:00,
Świadkowie: Daniel Mielniczuk 40, Paweł Kolano 35, chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Franciszek Szwanc, kawaler, lat 21, syn Józefa i Franciszki zd. Pawłowska małż. Szwanc chłopów zam. w Starej Wsi,
Młoda: Pelagia Mysyk, panna, lat 19, córka Józefa i Rozalii zd. Kolano małż. Mysyk chłopów zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 21-05-2022 - 10:30
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Józef Mielniczuk Anna Stara Wie? (prawos?.) 8 1901
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... e02e31ef59

Szwanc Pawe? Kokoruza Helena Stara Wie? (prawos?.) 11 1904
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 5f1dcc9793
Marek70 - 21-05-2022 - 12:21
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 8/1901
Stara Wieś 30/09/1901 o 14:00,
Świadkowie: Józef Mysyk 46, Józef Bogonos 50, chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Józef Szwanc, kawaler, chłop, lat 19, ur. i zam. w Starej Wsi, syn Józefa i Franciszki zd. Pawłowska,
Młoda: Anna Mielniczuk, panna, lat 16, córka chłopów ze Starej wsi Jana i Marii zd. Włos małż. Mielniczuk, ur. i zam. przy rodzicach w Starej Wsi.


AM 11/1904
Stara Wieś 08/11/1904,
Świadkowie: Stefan Kokoruza 50, Bartłomiej Szwanc 49, chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Paweł Szwanc, kawaler, chłop, lat 18, ur. i zam. w Starej Wsi, syn Józefa i Franciszki zd. Pawłowska,
Młoda: Helena Kokoruza, panna, lat 16, córka chłopów Bazylego i Marii zd. Antoniak małż. Kokoruza, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 21-05-2022 - 12:25
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Jan Markiewicz Ksenia Stara Wie? (prawos?.) 1 1905
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 98ffa2d9b2

Czopon Grzegorz Szwanc Tekla Telatyn (prawos?.) 18 1903
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 1233e5ccf3
Marek70 - 21-05-2022 - 12:48
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 1/0905
Stara Wieś 18/02/1905 o 18:00,
Świadkowie: Bartłomiej Mielniczuk 49, Andrzej Woch 33, chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Jan Szwanc, kawaler, chłop, lat 18, ur. i zam. w Starej Wsi, syn zmarłych Jacentego i Marii zd. Woch małż. Szwanc,
Młoda: Ksenia Markiewicz, panna, lat 17, córka chłopów Jana i Minodory zd. Kapłon małż. Markiewicz, ur. i zam. w Starej Wsi.

AM 18/1903
Telatyn 12/11/1903 o 15:00,
Świadkowie: Stefan Kłachtyk 50, Aleksander Bolicha 40, chłopi z Radkowa,
Młody: Grzegorz Czopon, ogniomistrz w plutonie 4-ej baterii 21-ej brygady artyleryjskiej, kawaler, lat 37, ur. i zam. we wsi Radków, czasowo urlopowany, syn zmarłych Bazylego i Marty zd. Policha(?),
Młoda: Tekla Szwanc, chłopka, panna, lat 23, córka chłopów Pawła i Marii zd. Kowal, ur. w ...nie(?) w pow. hrubieszowskim w par. Posadów.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Posadów.
Pozwolenie dla młodego na ślub od komendanta 4-ej baterii 21-ej brytgady artyleryjskiej z 23/09/1903 nr 1773.
Kamil_Kubica - 21-05-2022 - 12:57
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Szczepan Ostapiuk Antonina Tyszowce 20 1881
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ad56755e08

Kiec Stefan Szwanc Katarzyna Wiszniów (prawos?.) 14 1892
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... b69df7542e
Marek70 - 21-05-2022 - 13:44
Temat postu: Proszę o przepisanie
AM 20/1881
Świadkowie: Józef Mielniczuk 35, Jan Masztaler 50, chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Szczepan Szwanc, lat 19, kawaler, tkacz, ur. i zam. w Starej Wsi, syn Mikołaja i Katarzyny zd. Kuc małż. Szwanców chłopów zam. w Starej Wsi,
Młoda: Antonina Ostapiuk, panna, ur. we wsi Czartowiec w par. Łaszczów, zam. we wsi Podbór przy rodzicach, lat 19, córka Jacentego i Katarzyny zd. Szewczuk małż. Ostapiuków chłopów zam. we wsi Podbór.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Nabróż.


AM 14/1892
Wiszniów 08/11/1892 o 10:00,
Świadkowie: Jozafat Szymonow Kreszczuk 23, Filip Iwanow Redo 40, chłopi z Radostowa,
Młody: Stefan Iliczow Kiec Szwanc, lat 24, kawaler, prawosławny, syn zmarłego Eliasza Jakimowa i Tatiany Ignatiewna zd. Steciuk małż. Kieców chłopów z Radostowa,
Młoda: Katarzyna Andrejewna Szwanc, lat 23, panna, prawosławna, córka zmarłego Andrzeja Michajłowa i Józefy Pawłownej zd. Mielniczuk małż. Szwanc chłopów ze Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 21-05-2022 - 13:48
Temat postu: Proszę o przepisanie
Dziękuję Smile

Szwanc ?ukasz Woch Maria Wiszniów (prawos?.) 14 1888
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 9733865ada
Szwanc Piotr Sliwi?ska Paulina Wiszniów (prawos?.) 3 1899
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a8d4fe9dc9
Marek70 - 21-05-2022 - 14:09
Temat postu: Proszę o przepisanie
14/1888
Wiszniów 30/10/1888 o 13:00,
Świadkowie: Joachim Teodorow Ostaszewski 55, Filip Iwanow Redo 38, chłopi z Radostowa,
Młody: Łukasz Andriejewicz Szwanc, kawaler, lat 22, syn zmarłego Andrzeja Michajłowa i Józefy Pawłownej zd. Mielniczuk małż. Szwanców,
Młoda: Maria Walentynowna Woch, lat 17, córka Walentego Leonardowa i Heleny Iwanownej zd. Redia małż. Wochów chłopów z Radostowa.

3/1899
Wiszniów 30/05/1899 o 11:00,
Świadkowie: Szymon Teodorow Kandyral 36, Roman Teodorow Kandyral 43, chłopi z Wiszniowa,
Młody: Piotr Joachimowicz Szwanc, kawaler, lat 25, prawosławny, zam. w Starej Wsi, syn chłopów ze Starej Wsi w gminie Telatyn z pow. tomaszowskim Joachima i Marii zd. Woch małz. Szwanców,
Młoda: Paulina Leonowana Śliwińska, lat 18, panna, prawosławna, zam. czasowo w Wiszniewie, córka chłopów z Dołhobyczowa w pow. tomaszowskim Leontego Martinowa i Melanii Nikitycznej zd. Kol...(?) małż. Śliwińskich.
Kamil_Kubica - 21-05-2022 - 14:16
Temat postu: Proszę o przepisanie
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Szwanc Paulina Nabró? 27 1869
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 06eff261b1

Szwanc Ewa Nabró? 28 1869
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 06eff261b1
Marek70 - 21-05-2022 - 14:36
Temat postu: Proszę o przepisanie
27/1869
Nabróż 28/06/1869 o 15:00,
Zgłaszający: Piotr Kukurudz 42, Paweł Tomczuk 28, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Paulina Szwanc, zm. 26/06/1869 o 22:00 w Starej Wsi, lat 3, zam. w Starej Wsi przy rodzicach, córka Franciszka i Anny małż. Szwanców chłopów ze Starej Wsi.


28/1869
Nabróż 26/07/1869 o 10:00,
Zgłaszający: Stefan Szwanc 60, Bartłomiej Matysiuk 66, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Ewa Szwanc, zm. 04/07/1869 o 22:00 w Starej Wsi, chłopka, żyła 1 ro i 6 m-cy, zam. w Starej Wsi przy rodzicach, córka Andrzeja i Katarzyny małż. Szwanc chłopów ze Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 21-05-2022 - 14:45
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Jan Nabró? 44 1869
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... e4bb54bc7c

Szwanc Stefan Nabró? 9 1872
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 35d3e011ea
Marek70 - 21-05-2022 - 15:08
Temat postu: Proszę o przepisanie
44/1869
Nabróż 18/12/1869 o 17:00,
Zgłaszający: Jan Ciucik 60, Wojciech Szwanc 47, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Jan Szwanc, zm. 15/12/1869 o 23:00 w Starej Wsi, lat 3, zam. w Starej Wsi, syn Jacka i Marianny małż. Szwanc chłopów ze Starej Wsi.

9/1872
Nabróż 17/01/1872 o 16:00,
Zgłaszający: Tomasz Szwanc 51, Wojciech Szwanc 48, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Stefan Szwanc, zm. 15/01/1872 o 7:00 w Starej Wsi, chłop, wdowiec, lat 70, ur. i zam. w Starej Wsi, syn Mikołaja i Chwenki(?) małż. Szwanc chłopów ze Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 21-05-2022 - 15:16
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Antonina Nabró? 27 1873
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... b0cb4a6d62

Szwanc Katarzyna Nabró? 76 1873
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... b32477d5af
Marek70 - 21-05-2022 - 15:29
Temat postu: Proszę o przepisanie
27/1873
Nabróż 10/04/1873 o 18:00,
Zgłaszający: Teodor Kokorudz 50, Paweł Tomczuk 52, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Antonina Szwanc, zm. 06/04/1873 o 14:00 w Starej Wsi, chłopka, żyła 1 rok, ur. i zam. w Starej Wsi, córka Franciszka i Anny małż. Szwanc chłopów ze Starej Wsi.

76/1873
Nabróż 21/11/1873 o 16:00,
Zgłaszający: Józef Płocidym 60, Antoni Płocidym 50, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Katarzyna Szwanc, zm. 19/11/1873 o 15:00 w Starej Wsi, chłopka, zamężna, lat 60, ur. i zam. w Starej Wsi, córka Macieja i Rozalii małż. Płocidym chłopów ze Starej Wsi, zostawiła męża Michała Szwanca.
Kamil_Kubica - 21-05-2022 - 15:39
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Tomasz Nabró? 10 1876
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... e9eaa5774f

Szwanc Agata Nabró? 68 1877
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 758ed02330
Marek70 - 22-05-2022 - 06:47
Temat postu: Proszę o przepisanie
10/1876
Nabróż 06/02/1876 o 9:00,
Zgłaszający: Andrzej Szwanc 40, Jan Szwanc 46, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Tomasz Szwanc, zm. 04/02/1876 o 3:00 w Starej Wsi, chłop, żonaty, lat 59, ur. i zam. w Starej Wsi, syn Michała i Anastazji małż. Szwanc już zmarłych, zostawił żonę Annę Szwanc.


68/1877
Nabróż 05/12/1877 o 15:00,
Zgłaszający: Bartłomiej Stachurski 40, Ksawery Mielniczuk 40, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Agata Szwanc, zm. 03/12/1877 o 15:00 w Starej Wsi, chłopka, niezamężna żebraczka, lat 30, ur. i zam. w Starej Wsi, córka Wojciecha i Marianny małż. chłopów ze Starej Wsi już zmarłych.
Kamil_Kubica - 22-05-2022 - 09:49
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Jan Nabró? 50 1878
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 967f4394c5

Szwanc Micha? Nabró? 58 1878
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 30a0e05d73
Marek70 - 22-05-2022 - 10:32
Temat postu: Proszę o przepisanie
50/1878
Nabróż 19/09/1878 o 9:00,
Zgłaszający: Franciszek Tomczuk 38, Jan Wach 36, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Jan Szwanc, zm. 17/09/1878 o 5:00 w Starej Wsi, chłopczyk, m-cy 9, ur. i zam. w Starej Wsi, syn Pawła i Tekli małż. Szwanc chłopów ze Starej Wsi.

58/1878
Nabróż 02/12/1878 o 13:00,
Zgłaszający: Ignacy Kołtunicki 70, Andrzej Kołtunicki 28, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Michał Szwanc, zm. 30/11/1878 o 5:00 w Starej Wsi, chłop, wdowiec, lat 69, ur. i zam. w Starej Wsi, syn Wojciecha i Zofii małż. Szwanc już zmarłych.
Kamil_Kubica - 22-05-2022 - 10:37
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Tomasz Nabró? 136 1881
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 92fa42c3ce

Szwanc Szymon Nabró? 83 1882
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 6067483c20
Marek70 - 22-05-2022 - 12:14
Temat postu: Proszę o przepisanie
136/1881
Nabróż 29/12/1881 o 14:00,
Zgłaszający: Jakub Pawłowski 50, Andrzej Szwanc 50, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Tomasz Szwanc, zm. 28/12/1881 o 8:00 w Starej Wsi, chłopczyk, lat 2, ur. i zam. w Starej Wsi, syn Józefa i Franciszki małż. Szwanc chłopów ze Starej Wsi.

83/1882
Nabróż 12/09/1882 o 16:00,
Zgłaszający: Jakub Pawłowski 50, Andrzej Szwanc 40, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Szymon Szwanc, zm. 11/09/1882 o 3:00 w Starej Wsi, chłopczyk, lat 6, ur. i zam. w Starej Wsi, syn Józefa i Franciszki małż. Szwanc chłopów ze Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 22-05-2022 - 12:37
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Katarzyna Nabró? 111 1882
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 4d8d36b65e

Szwanc Marianna Nabró? 63 1883
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 3ee4fe89e1
Marek70 - 22-05-2022 - 12:46
Temat postu: Proszę o przepisanie
111/1882
Nabróż 30/12/1882 o 15:00,
Zgłaszający: Stanisław Nowosad 40, Józef Bogonos 30, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Katarzyna Szwanc, zm. 28/12/1882 o 21:00 w Starej Wsi, zamężna, chłopka, lat 52, córka Kacpra i Anastazji małż. Nowosad chłopów juz zmarłych, ur. we wsi Mołózów, zam. w Starej Wsi, zostawiła męża Andrzeja Szwanca.

63/1883
Nabróż 02/11/1883 o 16:00,
Zgłaszający: Franciszek Szwanc 50, Jan Woch 46, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Marianna Szwanc(owa), zm. 30/10/1883 o 21:00 w Starej Wsi, zamężna, chłopka, lat 23, córka Jana i Marianny małż. Jednoróg chłopów, ur. we wsi Radostów, zam. w Starej Wsi, zostawiła męża Bartłomieja Szwanca.
Kamil_Kubica - 22-05-2022 - 12:57
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Karolina Nabró? 74 1884
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 0cacb03a5e

Szwanc Wojciech Nabró? 54 1885
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... f95ac8469d
Marek70 - 22-05-2022 - 13:24
Temat postu: Proszę o przepisanie
74/1884
Nabróż 22/12/1884 o 12:00,
Zgłaszający: Jan Szwanc 55, Jan Badyl 53, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Karolina Szwanc, zm. 20/12/1884 o 17:00 w Starej Wsi, zamężna, chłopka, lat 24, córka Antoniego i Rozalii małż. Grabowskich chłopów, ur. we wsi Matcze, zam. w Starej Wsi, zostawiła męża Jakuba Szwanca.

54/1885
Nabróż 12/05/1885 o 10:00,
Zgłaszający: Andrzej Szwanc 54, Józef Szwanc 33, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Wojciech Szwanc, zm. 09/05/1885 o 19:00 w Starej Wsi, żonaty, chłop, lat 65, syn Józefa i Marianny małż. Szwanc chłopów już zmarłych, ur. we wsi Matcze, zam. w Starej Wsi, zostawił żonę Magdalenę Szwancową.
Kamil_Kubica - 22-05-2022 - 13:28
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Micha? Nabró? 84 1885
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 54c33cf5dc

Szwanc Józef Nabró? 97 1885
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 89fedec754
Marek70 - 22-05-2022 - 13:53
Temat postu: Proszę o przepisanie
84/1885
Nabróż 17/09/1885 o 15:00,
Zgłaszający: Tomasz Chmura 32, Andrzej Szwanc 55, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Michał Szwanc, zm. 16/09/1885 o 2:00 w Starej Wsi, chłopczyk, żył 1 rok, syn Franciszka i Macjanny małż. Szwanc chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.

97/1885
Nabróż 05/11/1885 o 14:00,
Zgłaszający: Cyprian Kolano 49, Bartłomiej Szwanc 25, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Józef Szwanc, zm. 04/11/1885 o 1:00 w Starej Wsi, chłopczyk, lat 5, syn Franciszka i Macjanny małż. Szwanc chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 22-05-2022 - 14:07
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Ludwika Nabró? 57 1886
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 1985b56740

Szwanc Antoni Nabró? 72 1887
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 189a593be7
Marek70 - 22-05-2022 - 14:22
Temat postu: Proszę o przepisanie
57/1886
Nabróż 20/10/1886 o 16:00,
Zgłaszający: Tomasz Chmura 30, Antoni Milewicz 46, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Ludwika Szwanc, zm. 19/10/1886 o 6:00 w Starej Wsi, dziewczynka, lat 2, córka Tomasza i Teresy zd. Chmura małż. Szwanc chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.

72/1887
Nabróż 30/09/1887 o 13:00,
Zgłaszający: Tomasz Chmura 30, Jakub Szwanc 27, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Antoni Szwanc, zm. 29/09/1887 o 12:00 w Starej Wsi, chłopiec, lat 5, syn Tomasza i Teresy małż. Szwanc chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 22-05-2022 - 14:40
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Józef Nabró? 74 1887
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... cd1b436cb4

Szwanc Walenty Nabró? 73 1889
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... b9fb86be66
Marek70 - 22-05-2022 - 14:57
Temat postu: Proszę o przepisanie
74/1887
Nabróż 02/10/1887 o 15:00,
Zgłaszający: Antoni Milewicz 53, Antoni Szwanc 22, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Józef Szwanc, zm. 01/10/1887 o 5:00 w Starej Wsi, chłopiec, żył 1 rok i 6 m-cy, syn Jakuba i Anastazji małż. Szwanc chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.


73/1889
Nabróż 29/08/1889 o 14:00,
Zgłaszający: Antoni Milewicz 60, Tomasz Szwanc 32, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Walenty Szwanc, zm. 27/08/1889 o 12:00 w Starej Wsi, chłopiec, lat 2, syn Jakuba i Anastazji zd. Umer małż. Szwanc chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 22-05-2022 - 15:04
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Karolina Nabró? 79 1889
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... f958854245

Szwanc Adam Nabró? 1 1890
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 5a6c477cd5
Marek70 - 22-05-2022 - 15:14
Temat postu: Proszę o przepisanie
79/1889
Nabróż 10/09/1889 o 16:00,
Zgłaszający: Tomasz Chmura 40, Antoni Szwanc 25, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Karolina Szwanc, zm. 08/09/1889 o 7:00 w Starej Wsi, dziewczynka, lat 2, córka Tomasza i Teresy zd. Chmura małż. Szwanców chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.

1/1890
Nabróż 14/01/1890 o 12:00,
Zgłaszający: Franciszek Szwanc 50, Tomasz Chmura 42, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Adam Szwanc, zm. 13/01/1890 o 7:00 w Starej Wsi, chłopczyk, żył 6 m-cy, syn Bartłomieja i Franciszki zd. Łoboda małż. Szwanców chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 22-05-2022 - 15:16
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Katarzyna Nabró? 110 1890
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 783241ea22

Szwanc Karolina Nabró? 109 1891
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 566a1fbd8c
Marek70 - 22-05-2022 - 15:30
Temat postu: Proszę o przepisanie
110/1890
Nabróż 20/12/1890 o 16:00,
Zgłaszający: Bartłomiej Woch 36, Jan Mielniczuk 58, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Katarzyna Szwanc, zm. 18/12/1890 o 15:00 w Starej Wsi, zamężna, chłopka, lat 50, córka Stanisława i Heleny zd. Kuc małż. Mosiądzów już zmarłych chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi, zostawiła męża Mikołaja Szwanca.

109/1897
Nabróż 26/12/1891 o 15:00,
Zgłaszający: Bartłomiej Mielniczuk 38, Jan Kolano 38, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Karolina Szwanc, zm. 24/12/1891 o 13:00 w Starej Wsi, dziewczynka, żyła 1 rok, córka Bartłomieja i Franciszki zd. Łoboda małż. Szwanców chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 22-05-2022 - 15:41
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Franciszka Nabró? 48 1892
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 2bc5366306

Szwanc Tomasz Nabró? 117 1892
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 26e1a5fb9d
Marek70 - 23-05-2022 - 18:52
Temat postu: Proszę o przepisanie
48/1892
Nabróż 04/06/1892 o 12:00,
Zgłaszający: Paweł Kloc 65, Jan Bednarczuk 60, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Franciszka Szwanc, zm. 03/06/1892 o 8:00 w Starej Wsi, dziewczynka, żyła 4 m-ce, córka Józefa i Marianny zd. Bednarczuk małż. Szwanców chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.

117/1892
Nabróż 24/12/1892 o 12:00,
Zgłaszający: Józef Bogonos 45, Franciszek Szwanc 42, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Tomasz Szwanc, zm. 22/12/1892 o 4:00 w Starej Wsi, żył 2 lata, syn Bartłomieja i Józefy zd. Pawłowska małż. Szwanców chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 24-05-2022 - 07:43
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc [..] Nabró? 34 1894
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... d85764d3e4

Szwanc Katarzyna Nabró? 46 1895
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 5ed5cd15b0
Marek70 - 26-05-2022 - 11:04
Temat postu: Proszę o przepisanie
34/1894
Nabróż 03/05/1894 o 17:00,
Zgłaszający: Michał Mielniczuk 23, Paweł Smyk 25, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: dziewczynka ur. martwa, zm. 02/05/1894 o 15:00 w Starej Wsi, córka Józefa i Marianny zd. Bednarczuk małż. Szwanców chłopów zam. w Starej Wsi.

46/1895
Nabróż 04/06/1895 o 12:00,
Zgłaszający: Adam Kierepka 30, Szczepan Żelichowski 27, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Katarzyna Szwanc, zm. 02/06/1895 o 22:00 w Starej Wsi, lat 14, ur. w Starej Wsi, córka Pawła i Tekli zd. Zielińska małż. Szwanców chłopów zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 26-05-2022 - 21:37
Temat postu: Proszę o przepisanie
Kich Jan Mazepa Anna Łaszczów (prawosł.) 3 /1908

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... b2647721ad
Marek70 - 27-05-2022 - 19:08
Temat postu: Proszę o przepisanie
Łaszczów 25/05/1908 o 19:00,
Świadkowie: Iwan Iwanow Płodzidym 43, Piotr Iwanow Gardczasz(?) 41, obaj chłopi ze wsi Domaniż,
Młody: Iwan Kich, chłop, kawaler, lat 26, syn zmarłego Andrzeja i Józefy zd. Bruśniak małż. Kich chłopów ze wsi Domaniż,
Młoda: Anna Mazepa, chłopka, panna, lat 22, córka zmarłego Szymona i Paraskiewii zd. Makarij msłź. Mazepa chłopów ze wsi Domaniż w par. Łaszczów.
Kamil_Kubica - 05-06-2022 - 23:28
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc [..] Nabró? 34 1894
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... d85764d3e4

Szwanc Katarzyna Nabró? 46 1895
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 5ed5cd15b0
Marek70 - 06-06-2022 - 10:40
Temat postu: Proszę o przepisanie
Kamilu,
Ale to już było. Popatrz 3-y posty wyżej Smile
Kamil_Kubica - 06-06-2022 - 14:26
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc [..] Nabró? 67 1895
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 2b0b4ff8fa

Szwanc Micha? Nabró? 36 1896
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 0012bf9ac3
Marek70 - 06-06-2022 - 15:41
Temat postu: Proszę o przepisanie
67/1895
Nabróż 17/08/1895 o 16:00,
Zgłaszający: Antoni Milewicz 65, Tomasz Szwnac 40, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: dziewczynka ur. martwa, zm. 16/08/1895 o 10:00 w Starej Wsi, córka Jakuba i Anastazji zd. Umer małż. Szwanców chłopów zam. w Starej Wsi.

36/1896
Nabróż 07/04/1896 o 11:00,
Zgłaszający: Stefan Czornoba 40, Bartłomiej Szwanc 34, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Michał Szwanc, zm. 04/04/1896 o 19:00 w Starej Wsi, lat 22, syn Andrzeja i zmarłej Katarzyny zd. Nowosad małż. Szwanców chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 06-06-2022 - 19:39
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Adam Nabró? 22 1907
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 1fcae7aaca

Szwanc Jan Nabró? 43 1910
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 0ed53664bb
Marek70 - 09-06-2022 - 08:55
Temat postu: Proszę o przepisanie
22/1907
Zgłaszający: Tomasz Mąkal 36, Bartłomiej Szwanc 40, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Adam Szwanc, zm. 01/03/1907 o 17:00 w Starej Wsi, dziecko, lat 6, syn Andrzeja i Marianny zd. Mąkal chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.


43/1910
Nabróż 16/06/1910 o 11:00,
Zgłaszający: Stefan Żelechowski 40, Michał Mielniczuk 40, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Jan Szwanc, zm. 14/06/1910 o 16:00, lat 14, syn Józefa i Marianny zd. Bednarczuk chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 10-06-2022 - 06:47
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Miko?aj Nabró? 9 1898
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... b3f74139c4

Szwanc Marianna Nabró? 23 1899
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 721b37013c
Marek70 - 10-06-2022 - 09:54
Temat postu: Proszę o przepisanie
9/1898
Nabróż 23/02/1898 o 10:00,
Zgłaszający: Paweł Szwanc 60, Szczepan Szwanc 30, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Mikołaj Szwanc, zm. 21/02/1898 o 18:00 w Starej Wsi, chłop, wdowiec, lat 64, syn zmarłych Jana i Reginy zd. Kaspruk małż. Szwanców, ur. i zam. w Starej Wsi.

23/1899
Nabróż 17/02/1899 o 16:00,
Zgłaszający: Jakub Łoboda 56, Bartłomiej Szwanc 40, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Marianna Szwanc, zm. 16/02/1899 o 16:00 w Starej Wsi, dni 14, córka Bartłomieja i Franciszki zd. Łoboda małż. Szwanców chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 10-06-2022 - 16:43
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Marianna Nabró? 148 1899
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 73837d513f

Szwanc Magdalena Nabró? 73 1901
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 3f89860e6c
Marek70 - 10-06-2022 - 17:03
Temat postu: Proszę o przepisanie
148/1899
Nabróż 09/01/1900 o 11:00,
Zgłaszający: Jan Szwanc 36, Franciszek Szwanc 28, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Marianna Szwanc, zm. 07/01/1900 o 15:00 w Starej Wsi, żyła 1 rok i 6 m-cy, córka Bartłomieja i Józefy zd. Pawłowska małż. Szwanców chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.

73/1901
Nabróż 16/11/1901 o 11:00,
Zgłaszający: Józef Bogonos 55, Wincenty M...(?) 63, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Magdalena Szwanc, zm. 14/11/1901 o 23:00 w Starej Wsi, chłopka, wdowa, lat 80, córka zmarłych Kajetana i niepamiętnej matki małż. Ślepokura, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 10-06-2022 - 17:12
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Jan Nabró? 79 1901
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... f9532d24a6

Szwanc Marianna Nabró? 90 1901
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 14ef2ceef8
Marek70 - 10-06-2022 - 17:33
Temat postu: Proszę o przepisanie
79/1901
Nabróż 07/12/1901 o 11:00,
Zgłaszający: Wojciech Tomczuk 44, Bartłomiej Szwanc 40, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Jan Szwanc, zm. 05/12/1901 o 7:00 w Starej Wsi, chłop, rolnik, lat 40, syn zmarłego Tomasza i żyjącej Anny zd. Furmańczuk małż. Szwanc, ur. i zam. w Starej Wsi, zostawił żonę Ewę zd. Tomczuk.

90/1901
Nabróż 31/12/1901 o 12:00,
Zgłaszający: Jan Woch 60, Franciszek Tomczuk 48, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Marianna Szwanc, zm. 30/12/1901 o 1:00 w Starej Wsi, chłopka, lat 60, córka zmarłych Teodora i Katarzyny małż. Graszczyk/Grycyk(?), ur. i zam. w Starej Wsi, zostawił żonę Ewę zd. Tomczuk.
Kamil_Kubica - 10-06-2022 - 17:34
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Tekla Nabró? 31 1902
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 60a6f8ad9f

Szwanc Jan Nabró? 45 1902
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 0f72e1db1f
Marek70 - 13-06-2022 - 08:31
Temat postu: Proszę o przepisanie
31/1902
Nabróż 13/02/1902 o 10:00,
Zgłaszający: Tomasz Szwanc 46, Wincenty Wojnarski 32, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Tekla Szwanc zd. Zielińska, zm. 10/02/1902 o 8:00 w Starej Wsi, chłopka, lat 58, córka niepamiętnych rodziców, ur. we wsi Krynice, zam. w Starej Wsi, zostawiła męża Pawła Szwanca.


45/1902
Nabróż 24/03/1902 o 10:00,
Zgłaszający: Bartłomiej Szwanc 43, Franciszek Woch 53, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Jan Szwanc zd. Zielińska, zm. 21/03/1902 o 2:00 w Starej Wsi, lat 9, syn Bartłomieja i Franciszki zd. Łoboda małż. Szwanców chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 14-07-2022 - 19:50
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Tomasz Nabró? 71 1902
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 874693221c

Szwanc Piotr Nabró? 78 1902
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... eb0e320a3d
Marek70 - 15-07-2022 - 06:38
Temat postu: Proszę o przepisanie
71/1902
Nabróż 09/06/1902 o 8:00,
Zgłaszający: Józef Błonos 50, Stefan Czarnoba 45, chłopi rolnicy ze Starej Wsi,
Zmarły: Tomasz Szwanc, zm. 06/06/1902 o 11:00 w Starej Wsi, lat 23, chłop rolnik, syn Franciszka i Marceli zd. Serafińczuk małż. Szwanców chłopów rolników, ur. i zam. w Starej Wsi.


78/1902
Nabróż 20/06/1902 o 15:00,
Zgłaszający: Szczepan Szwanc 40, Michał Kaspruk 30, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Piotr Szwanc, zm. 19/06/1902 o 1:00 w Starej Wsi, żył 2 dni, syn Jana i Katarzyny zd. Łoboda małż. Szwanc chłopów ze Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 15-07-2022 - 12:49
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Pawe? Nabró? 90 1903
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 8dc52514e9

Szwanc Jan Nabró? 98 1903
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 6aee58dcde
Marek70 - 15-07-2022 - 12:58
Temat postu: Proszę o przepisanie
90/1903
Nabróż 25/11/1903 o 11:00,
Zgłaszający: Michał Mielniczuk 33, Jan Szwanc 40, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Paweł Szwanc, zm. 24/11/1903 o 13:00 w Starej Wsi, żył 1,5 roku, syn Jana i Katarzyny zd. Łoboda małż. Szwanców chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.

98/1903
Nabróż 13/12/1903 o 11:00,
Zgłaszający: Franciszek Mielniczuk 40, Michał Mysyk 50, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Jan Szwanc, zm. 11/12/1903 o 13:00 w Starej Wsi, wdowiec, chłop, lat 80, syn Jana i Reginy zd. Kaspruk małż. Szwanców chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 15-07-2022 - 13:13
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Tekla Nabró? 57 1904
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... fcacdd73c9

Szwanc Marcela Nabró? 2 1905
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... e9d3d28d9c
Marek70 - 15-07-2022 - 13:30
Temat postu: Proszę o przepisanie
57/1904
Nabróż 12/08/1904 o 10:00,
Zgłaszający: Franciszek Szwanc 30, Franciszek Miedziach 45, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Tekla Szwanc, zm. 10/08/1904 o 15:00 w Starej Wsi, lat 4, córka Bartłomieja i Józefy zd. Pawłowska małż. Szwanców chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.


2/1905
Nabróż 07/01/1905 o 10:00,
Zgłaszający: Andrzej Szwanc 30, Stefan Czornoba 45, chłopi rolnicy ze Starej Wsi,
Zmarły: Marcella Szwanc, zm. 05/01/1905 o 22:00 w Starej Wsi, chłopka, lat 52, córka zmarłych Jana i Marianny zd. Jezierczuk małż. Serafińczuk chłopów, ur. we wsi Dutrów, zam. w Starej Wsi, zostawiła męża Franciszka Szwanca.
Kamil_Kubica - 15-07-2022 - 13:39
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Franciszka Nabró? 130 1905
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 7509cb1936

Szwanc Franciszka Nabró? 137 1905
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... fc0ca00ee2
Marek70 - 18-07-2022 - 09:11
Temat postu: Proszę o przepisanie
130/1905
Nabróż 14/11/1905 o 15:00,
Zgłaszający: Józef Szwanc 32, Franciszek Pawłowski 34, chłopi rolnicy ze Starej Wsi,
Zmarły: Franciszek Szwanc, zm. 13/11/1905 o 2:00 w Starej Wsi, lat 12, córka Bartłomieja i Józefy zd. Pawłowska małż. Szwanc chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.


137/1905
Nabróż 17/12/1905 o 16:00,
Zgłaszający: Bartłomiej Szwanc 45, Michał Bogonos 34, chłopi rolnicy ze Starej Wsi,
Zmarły: Franciszek Szwanc, zm. 16/12/1905 o 9:00 w Starej Wsi, żyła 1 rok, córka Andrzeja i Marianny zd. Mąkal małż. Szwanc chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 18-07-2022 - 10:36
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Adam Nabró? 22 1907
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 1fcae7aaca
Szwanc Jan Nabró? 43 1910

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 0ed53664bb
Marek70 - 18-07-2022 - 15:45
Temat postu: Proszę o przepisanie
22/1907
Nabróż 02/03/1907 o 16:00,
Zgłaszający: Tomasz Mąkal 36, Bartłomiej Szwanc 40, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Adam Szwanc, zm. 01/03/1907 o 17:00, dziecko, lat 6, syn Andrzeja i Marianny zd. Mąkal chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.


43/1910
Nabróż 16/06/1910 o 11:00,
Zgłaszający: Stefan Żelechowski 40, Michał Mielniczuk 40, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Jan Szwanc, zm. 14/06/1910 o 16:00, lat 14, syn Józefa i Marianny zd. Bednarczuk chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 18-07-2022 - 16:52
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Marianna Nabró? 45 1910
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 9115bdd705

Szwanc Marianna Nabró? 46 1911
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 9019c15c67
Marek70 - 18-07-2022 - 17:22
Temat postu: Proszę o przepisanie
45/1910
Nabróż 02/07/1910 o 10:00,
Zgłaszający: Stefan Żelechowski 40, Michał Mielniczuk 40, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Marianna Szwanc, zm. 30/06/1910 o 20:00, żyła 1 rok, syn Józefa i Marianny zd. Bednarczuk chłopów, ur. i zam. w Starej Wsi.


46/1911
Nabróż 01/06/1911 o 12:00,
Zgłaszający: Stefan Czernoba 50, Leonard Tomczuk 30, chłopi ze Starej Wsi,
Zmarły: Marianna Szwanc, zm. 31/05/1911 o 5:00 w Starej Wsi, chłopka, lat 32, córka Marcina Mąkala i zmarłej Franciszki zd. Kawałek, ur. w Miętkiem, zam. w Starej Wsi, zostawiła męża Andrzeja Szwanca.
Kamil_Kubica - 18-07-2022 - 17:40
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Pawe? Nabró? 35 1915
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... kPEW65wuww

Szwanc Franciszek Nabró? 180 1915
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... kPEW65wuww
Marek70 - 19-07-2022 - 13:00
Temat postu: Proszę o przepisanie
Kamilu,
Podawaj bezpośrednie linki Smile

35/1915
Nabróż 15/03/1915 o 9:00,
Zgłaszający: Jakub Wojnarski 49, Jan Szwanc 35, rolnicy ze Starej Wsi,
Zmarły: Paweł Szwanc vel Szwanczuk, zm. 14/03/1915 o 5:00 w Starej Wsi, chłop, wdowiec, lat 76, syn Jana i Pelagii zd. Kolano, ur. i zam. w Starej Wsi.


180/1915
Nabróż 04/12/1915 o 11:00,
Zgłaszający: Tomasz Szwanc 58, Grzegorz Kolano 65, rolnicy ze Starej Wsi,
Zmarły: Franciszek Szwanc, zm. 02/12/1915 o 9:00 w Starej Wsi, lat 7, syn Jana i Agnieszki zd. Szwanc małż. Szwanc rolników, ur. i zam. w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 19-07-2022 - 13:10
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Leokadia Tyszowce 65 1911
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a383806f5d

Szwanc Marianna Tyszowce 81 1912
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... c73fcbe899
Marek70 - 19-07-2022 - 14:13
Temat postu: Proszę o przepisanie
65/1911
Tyszowce 16/12/1911 o 17:00,
Zgłaszający: Franciszek Zabawski 50 szewc z Tyszowiec, Paweł Linczewski 36 murarz z Podbora,
Zmarły: Leokadia Szwanc, zm. 15/12/1911 o 18:00, lat 3, ur. i zam. we wsi Podbór, córka rolnika Stefana i Antoniny zd. Ostapiuk małż. Szwanc.


81/1912
Tyszowce 07/01/1913 o 12:00,
Zgłaszający: Michał Ostapiuk 44, Jan Grat 41, rolnicy ze wsi Marysin,
Zmarły: Marianna Szwanc, zm. 05/11/1913 o 9:00, panna, lat 19, ur. i zam. we wsi Podbór, córka żyjących rolnika Stefana i Antoniny zd. Ostapiuk małż. Szwanc.
Kamil_Kubica - 19-07-2022 - 15:48
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Joachim Wiszniów (prawos?.) 6 1896
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 649aef3795

Szwanc Jakub Wiszniów (prawos?.) 18 1902
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a45da6da94
Marek70 - 19-07-2022 - 16:21
Temat postu: Proszę o przepisanie
6/1896
Wiszniów 17/02/1896 o 14:00,
Zgłaszający: Paweł Jakowlew Zabłocki 43, Leonty Nikołajew Nagórski 56, chłopi z Radostowa,
Zmarły: Joachim Łukicz Szwanc, zm. 15/02/1896 o 18:00 w Radostowie, żył 11 m-cy, syn Łukasza Andrzejewa i Marii Walentiewej zd. Woch małż. Szwanców chłopów z Radostowa.


18/1902
Wiszniów 06/06/1902 o 11:00,
Zgłaszający: G...(?) Gawriłow(?) Switluk 46, Mateusz(?) Antonow Woch 20, obaj chłopi z Radostowa,
Zmarły: Jakub Łukicz Szwanc, zm. 02/06/1902 o 17:00 w Radostowie, od konwulsji, żył 7(?) m-cy, syn Łukasza Andrzejewa i Marii Walentiewej zd. Woch małż. Szwanców.
Kamil_Kubica - 19-07-2022 - 16:47
Temat postu: Proszę o przepisanie
Szwanc Jan Wiszniów (prawos?.) 24 1903
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... de18ee9641

Szwanc Micha? Wiszniów (prawos?.) 10 1906
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 3eeba0969c
Szwanc Metrofan Wiszniów (prawos?.) 1 1909
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 9da2cc94db




PS. ostatnie Smile
Marek70 - 19-07-2022 - 17:36
Temat postu: Proszę o przepisanie
24/1903
Wiszniów 13/11/1903 o 11:00,
Zgłaszający: Michał Iwanow Księżuk 46, Jan Walentiew Woch 21, obaj chłopi z Radostowa,
Zmarły: Iwan Łukicz Szwanc, zm. 11/11/1903 o 16:00 w Radostowie, żył 25 tyg., syn Łukasza Andrzejewa 36 i Marii Walentiewej zd. Woch 32.

10/1906
Wiszniów 06/06/1906 o 10:00,
Zgłaszający: Ignacy Gawriłow Switluk 52, Walenty Leonardowicz Woch 60, obaj chłopi z Radostowa,
Zmarły: Michał Łukicz Szwanc, zm. 04/06/1906 o 14:00 w Radostowie, żył 1 rok, syn Łukasza Iwanowa i Marii Wasiliewnej zd. Woch małż. Szwanc chłopów z Radostowa.

1/1909
Wiszniów 03/01/1909 o 13:00,
Zgłaszający: Ignacy Switluk 55, Walenty Woch 60, obaj chłopi z Radostowa,
Zmarły: Metrofan Szwanc, zm. 01/01/1909 o 14:00 w Radostowie, lat 2, syn Łukasza i Marii zd. Woch.
Kamil_Kubica - 08-08-2022 - 22:56
Temat postu: Proszę o przepisanie
Skoć Julianna Modryń (prawosł.) 51 1894

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a/10490469
Marek70 - 09-08-2022 - 10:22
Temat postu: Proszę o przepisanie
Modryń 18/10/1894 o 9:00,
Zgłaszający: Agafia Duda, lat 50, akuszerka,
Świadkowie: Grzegorz Danyluk 28, Józef Dąbrowski 27, chłopi z Modrynia,
Dziecko: dziewczynka, ur. 02/10/1894,
Ojciec: nn,
Matka: Anna Skoć, lat 34, niezamężna, chłopka z Modrynia,
Imię na chrzcie: Julianna,
Chrzestni: Grzegorz Danyluk i Maria Żenobińska.
Kamil_Kubica - 26-08-2022 - 22:55
Temat postu: Proszę o przepisanie
Piłat Michał Grabowiec 239 1899

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f8444e9d58
Marek70 - 26-08-2022 - 23:38
Temat postu: Proszę o przepisanie
Grabowiec 05/11/1899 o 15:00,
Ojciec: Franciszek Piłat, parobek dworski, lat 34, zam. we wsi Hołużne,
Świadkowie: Michał Kurant 30 parobek dworski, Marcin Jurczuk 40 właściciel ziemski, obaj zam. we wsi Hołużne,
Dziecko: chłopczyk, ur. 30/10/1899 o 20:00 we wsi Hołużne,
Matka: Agnieszka zd. Jurczuk, lat 28,
Imię na chrzcie: Michał,
Chrzestni: Michał Kurant i Marianna Jurczuk.
Kamil_Kubica - 16-09-2024 - 19:59
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

1. Szwanc Rozalia Nabróż 105 1904


https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9c124ed40e

2. Szwanc Joachim Wiszniów (prawosł.) 27/1895

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 40882bba1c
Patrymonium - 17-09-2024 - 19:59
Temat postu: Proszę o przepisanie
1.
4.09.1904 roku o godz.3 po południu
Jan Szwanc włościanin 28 lat w obecności Jana Kołtunuckiego 40 lat i Antoniego Mielniczuka 33 lata przedstawił córkę urodzoną 2.09.br o 3 po północy z żony jego Katarzyny z Łobodów 22 lata.Dziecko na Świętym Chrzcie otrzymało imię Rozalia na cześć świętej Rozalii męczennicy.Chrzestnymi byli Jan Kołtuński i Marianna Kierepka.

2.
7.04.1895 roku o 8 wieczorem
Łukasz Szwanc 28 lat włościanin ze wsi Radostowa w obecności Jana Gryniuka 28 lat i Semena Sachana 25 lat przedstawił syna urodzonego 6.04.br o 6 rano z żony jego Marii urodzonej Woch 24 lata.Dziecko na Św. Chrzcie i namaszczeniu dokonanym w obrządku wschodnim przez kapłana Jana Majewieckiego otrzymało imię Joachim.Chrzestnymi byli Jan Gryniuk i Anastazja Kreszczuk.
Kamil_Kubica - 18-09-2024 - 18:34
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

1. Szwanc Anna Wiszniów (prawosł.) 75 1896

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1c3c106c2b

2. Szwanc Mikołaj Wiszniów (prawosł.) 40 1897

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 716131d3e9
Marek70 - 19-09-2024 - 18:56
Temat postu: Proszę o przepisanie
1.
Wiszniów 05/12/1896 o 17:00,
Ojciec: Łukasz Andriejew Szwanc, lat 30, chłop zam. w Radostowie,
Świadkowie: Iwan Stefanow Hryniuk 30, Karol Iwanow Wołos 21, obaj chłopi zam. w Radostowie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 30/11/1896 o 6:00 o 3:00 w Radostowie,
Matka: Maria Walentynowna zd. Woch, lat 26,
Imię na chrzcie: Anna,
Chrzestni: Iwan Stefanow Hryniuk i Anastazja Iwanowa Kreszczuk.

2.
Wiszniów 10/12/1897 - chrzest,
Radostów 08/12/1897 - narodziny,
Dziecko: dziewczynka Stanisława,
Rodzice: chłopi ze wsi Radostów Łukasz Andriejew Szwanc i jego żona Maria Walentynowna zd. Woch, oboje wyzn. prawosławnego,
Chrzestni: chłop ze wsi Radostów Jan Stefanow Hryniuk i chłopa z tej wsi Jozafata Kreszczuka żona Anastazja Joannowa.
Kamil_Kubica - 20-09-2024 - 14:53
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

1.Szwanc Konstanty Wiszniów (prawosł.) 19 1900

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8c7cd5fb85

2.Szwanc Jakub Wiszniów (prawosł.) 52 1901

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 84be20ca3d
Marek70 - 20-09-2024 - 18:41
Temat postu: Proszę o przepisanie
1.
Wiszniów 21/05/1900 o 13:00,
Ojciec: Łukasz Andriejew Szwanc, lat 35, chłop zam. w Radostowie,
Świadkowie: Antoni Iwanow Nowosad 29, Jozafat Simeonow Kreszczuk 32, chłopi zam. w Radostowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 16/05/1900 o 14:00 o 17:00 w Radostowie,
Matka: Maria Walentynowna zd. Woch, lat 30,
Imię na chrzcie: Konstanty,
Chrzestni: Antoni Iwanow Nowosad i Maria Iwanowna Switluk.

2.
Wiszniów 28/10/1901 o 13:00,
Ojciec: Łukasz Andriejew Szwanc, lat 36, chłop zam. w Radostowie,
Świadkowie: Iwan Teodorow Switluk 30, Mateusz/ Maciej Antonow Woch 23, chłopi zam. w Radostowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 23/10/1901 o 1:00 w Radostowie,
Matka: Maria Walentynowna zd. Woch, lat 30,
Imię na chrzcie: Jakub,
Chrzestni: Iwan Teodorow Switluk i Helena Pawłowna Gurak.
Kamil_Kubica - 20-09-2024 - 19:04
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

1.Szwanc Jan Wiszniów (prawosł.) 25 1903

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 5a480106c2


2.Szwanc Michał Wiszniów (prawosł.) 42 1904

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 60788dc76c
Marek70 - 20-09-2024 - 19:23
Temat postu: Proszę o przepisanie
1.
Wiszniów 01/05/1903 o 13:00,
Ojciec: Łukasz Andriejew Szwanc, lat 36, chłop zam. w Radostowie,
Świadkowie: Wojciech Pietrow Wołos 32, Iwan Wasiliew Woch 20, chłopi zam. w Radostowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 24/04/1903 o 4:00 w Radostowie,
Matka: Maria Walentynowna zd. Woch, lat 32,
Imię na chrzcie: Iwan,
Chrzestni: Wojciech Pietrow Wołos i Katarzyna Teodorowa Janiak(?).

2.
Wiszniów 14/11/1904 o 14:00,
Ojciec: Łukasz Iwanow Szwanc, lat 38, chłop zam. w Radostowie,
Świadkowie: Eustachy Walentiew Woch(?) 31, Iwan Walentiew Woch 21, chłopi zam. w Radostowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 08/11/1904 o 1:00 w Radostowie,
Matka: Maria Walentiewa zd. Woch, lat 34,
Imię na chrzcie: Michał,
Chrzestni: Eustachy Walentiew Woch(?) i Karla Wasiliewa Cokało(?).
Kamil_Kubica - 20-09-2024 - 20:41
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

1. Szwanc Metrofan Wiszniów (prawosł.) 30 1907

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9cbd6b94d8

2.Szwanc Andrzej Wiszniów (prawosł.) 43 1909

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... efd07b705b
Marek70 - 20-09-2024 - 20:57
Temat postu: Proszę o przepisanie
1.
Wiszniów 05/06/1907 o 11:00,
Ojciec: Łukasz Andriejew Szwanc, lat 40, chłop zam. w Radostowie,
Świadkowie: Mateusz/Maciej Antonow Woch 26, Iwan Walentinow Woch 21, chłopi zam. w Radostowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 03/06/1907 o 16:00 w Radostowie,
Matka: Maria zd. Woch, lat 38,
Imię na chrzcie: Mitrofan,
Chrzestni: Mateusz/Maciej Woch i Anastazja Kryszczuk.

2.
Wiszniów 15/11/1909 o 14:00,
Ojciec: Łukasz Andriejew Szwanc, lat 40, chłop zam. w Radostowie,
Świadkowie: Mateusz/Maciej Antonow Woch 28, Grzegorz Andriejew Pietrucha 30, chłopi zam. w Radostowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 07/11/1909 o 20:00 w Radostowie,
Matka: Maria Wasiliewa zd. Woch, lat 38,
Imię na chrzcie: Andrzej,
Chrzestni: Mateusz/Maciej Woch i Antonina Matwiejewa Jabłońska.
Kamil_Kubica - 20-09-2024 - 21:26
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

1.Szwanc Symeon Wiszniów (prawosł.) 34 1912

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6a9126b466
Akta ślubu

2.Szwanc Antoni Hawryluk Antonina Nabróż 9 1887

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 376fbf6574
Marek70 - 20-09-2024 - 21:58
Temat postu: Proszę o przepisanie
1.
Wiszniów 02/09/1912 o 14:00,
Ojciec: Łukasz Andriejew Szwanc, lat 45, chłop zam. w Radostowie,
Świadkowie: Mateusz/Maciej Antonow Woch 32, Mikołaj Michajłow Kołaczkowski 32, chłopi zam. w Radostowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 01/09/1912 o 21:00 w Radostowie,
Matka: Maria Walentynowa zd. Woch, lat 40,
Imię na chrzcie: Symeon,
Chrzestni: wspomniany Mateusz/Maciej Woch i Melania Tomiczna żona chłopa z Wasylowa Onufrego Kuryło.

2.
Nabróż 13/02/1887 o 14:00,
Świadkowie: Michał Rakuszka 40, Jakub Szwanc 30, obaj chłopi zam. w Starej Wsi,
Młody: Antoni Szwanc, kawaler, chłop, lat 22, syn Tomasza Szwanca i jego żony Anny chłopów ze Starej Wsi, ur. i zam. w Starej Wsi,
Młoda: Antonina Hawryluk, panna, lat 17, córka Jana i Marianny zd. Bogonos małż. Hawryluków chłopów ze Starej Wsi, ur. i zam. przy rodzicach w Starej Wsi.
Kamil_Kubica - 24-09-2024 - 20:25
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.

1. Mielniczuk Jan Szwanc Zofia Stara Wieś (prawosł.) 4 1906

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e9243da791

2. Szwanc Władysław Gródek 65 1915

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1a404c0287
Marek70 - 25-09-2024 - 09:36
Temat postu: Proszę o przepisanie
1.
Stara Wieś 30/04/1906 o 13:00,
Świadkowie: Stefan Mielniczuk 29, Dymitr Kokoruza 24, obaj chłopi ze Starej Wsi,
Młody: Jan Mielniczuk, 19, kawaler, chłop, ur. i zam. w Starej Wsi, syn Franciszka i Franciszki zd. Kokoruza,
Młoda: Zofia Szwanc, panna, 16, ur. i zam. w Starej Wsi, córka zmarłego Jana i żyjącej Ewy zd. Tomczuk.

2.
Gródek 18/04/1915 o 16:00,
Zgłaszający: Sebastian Krul/Król 50, Wojciech Adamczuk 40, obaj chłopi rolnicy ze wsi Hopkie,
Zmarły: Władysław Szwanc, zm. 17/04/1915 o 11:00 we wsi Hopkie,, lat 7, ur. we wsi Ratków/Raszków(?) w par. rzeplińskiej, zam. we wsi Hopkie, syn Adama i Julii zd. Monastyrska małż. Szwanc.
Kamil_Kubica - 25-09-2024 - 18:26
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.

1. Poda Maria Czerniczyn (gr.-kat.) 101 1868

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 60063b12cf

2. Poda Katarzyna Czerniczyn (gr.-kat.) 49 1868

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 500950909c
Czwarnog_Kazimierz - 26-09-2024 - 12:05
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 101/1868

Działo się to we wsi Czerniczyn 3.XII.1868 r. o godzi. 2 po południu. Stawił się Maksym Poda l. 40 włościanin robotnik ojciec dziecka mieszkający we wsi Masłomęcz w obecności Michała Ciciura l. 37 i Antoniego Romańczuka l.43 obu włościan gospodarzy ze wsi Masłomęcz i okazał niemowlę płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Masłomęcz 2.XII. br. o godz. 12 w nocy z prawnej jego żony Julianny z Mikułowów l.38. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym i bierzmowaniu wg obrzędu cerkwi wschodniej dokonanym w dniu dzisiejszym dano imię Maria a chrzestnymi byli Michał Ciciura i Katarzyna Mazurek Akt ten przeczytany okazującemu i świadkom przeze mnie tyko podpisano. Obaj świadkowie niepiśmienni.
Ks. Mikołaj Siebowicz Proboszcz parafii Czerniczyn Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego



AU 49/1868

Działo się to we wsi Czerniczyn 24.V.1868 r. o godzi. 6 po południu. Stawił się Grzegorz Poda l. 30 włościanin ogrodnik ojciec dziecka mieszkający we wsi Masłomęcz w obecności Kiryły Siemieniuka l.42 gospodarza i Dawida Giury? l.22 robotnika obu włościan ze wsi Masłomęcz i okazał niemowlę płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Masłomęcz 23.V. br. o godz. 7 wieczorem z prawnej jego żony Anny z Chodczuków l.27. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym i bierzmowaniu wg obrzędu cerkwi wschodniej dokonanym w dniu dzisiejszym przeze mnie dano imię Katarzyna a chrzestnymi byli wyżej wymieniony Kiryło Siemieniuk i Ksenia Ciciurowa Akt ten przeczytany okazującemu i świadkom przeze mnie tyko podpisano. Obaj świadkowie niepiśmienni.
Ks. Mikołaj Siebowicz Proboszcz parafii Czerniczyn Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Pozdrawiam
Kazimierz
Kamil_Kubica - 26-09-2024 - 12:24
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.
1.Poda Jan Czerniczyn (gr.-kat.) 66 1870

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... aa286ca2e0

2.Poda Jan Czerniczyn (gr.-kat.) 31 1870

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6facf958b4
Czwarnog_Kazimierz - 26-09-2024 - 14:10
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 66/1870

Działo się to we wsi Czerniczyn 15.VIII.1870 r. o godzi. 4 po południu. Stawił się Grzegorz Poda l. 30 włościanin ogrodnik ojciec dziecka mieszkający we wsi Masłomęcz w obecności Mikołaja Prociuka i.35 i Zinowija (Zenobiusza) Giery l.45 obu włościan robotników ze wsi Masłomęcz i okazał niemowlę płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Masłomęcz 15.VIII. br. o godz. 4 rano z prawnej jego żony Anny z Chodczuków l.28. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym i bierzmowaniu wg obrzędu cerkwi wschodniej dokonanym w dniu dzisiejszym przeze mnie dano imię Jan a chrzestnymi byli Maksym Prociuk i Katarzyna Mazurek Akt ten przeczytany okazującemu i świadkom przeze mnie tyko podpisano bo oni pisać nie umieją
Ks. Mikołaj Siebowicz Proboszcz parafii Czerniczyn Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego


AU 31/1870

Działo się to we wsi Czerniczyn 3.IV.1870 r. o godzi. 11 przed południem. Stawił się Wasilij (Bazyli) Poda l. 30 włościanin żebrak ojciec dziecka mieszkający we wsi Masłomęcz w obecności Lwa (Leona) Ciciury 42 robotnika i Pawła Giery l.22 tkacza obu włościan ze wsi Masłomęcz i okazał niemowlę płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Masłomęcz 2.IV. br. o godz. 10 w nocy z prawnej jego żony Katarzyny z Prygodów? l.26. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym i bierzmowaniu wg obrzędu cerkwi wschodniej dokonanym w dniu dzisiejszym przeze mnie dano imię Jan a chrzestnymi byli wyżej wymieniony Lew (Leon) Ciciura i Karolina Podobińska. Akt ten przeczytany okazującemu i świadkom przeze mnie tyko podpisano bo oni pisać nie umieją
Ks. Mikołaj Siebowicz Proboszcz parafii Czerniczyn Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Pozdrawiam
Kazimierz
Kamil_Kubica - 26-09-2024 - 15:55
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.

1.Poda Maria Czerniczyn (gr.-kat.) 28 1871

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 86e02b5613

2.Poda Michał Czerniczyn (gr.-kat.) 79 1872

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3f6ed031b3
Czwarnog_Kazimierz - 26-09-2024 - 18:15
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 28/1871

Działo się to we wsi Czerniczyn 19.III.1871 r. o godzi. 10 przed południem. Stawił się Wasilij (Bazyli) Poda l. 30 włościanin robotnik ojciec dziecka mieszkający we wsi Masłomęcz w obecności Sawwy? Daniluka l.40 tkacza i Dawida Giery l.24 tkacza obu włościan ze wsi Masłomęcz i okazał niemowlę płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Masłomęcz 16.III. br. o godz. 11 przed południem z prawnej jego żony Katarzyny z Prychodów l.27. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym i bierzmowaniu wg obrzędu cerkwi wschodniej dokonanym w dniu dzisiejszym przeze mnie dano imię Marianna a chrzestnymi byli wyżej wymieniony Sawwa? Daniluk i Irina Cieciurowa - Akt ten przeczytany okazującemu i świadkom przeze mnie tyko podpisano gdyż oni pisać nie umieją
Ks. Mikołaj Siebowicz Proboszcz parafii Czerniczyn Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego


AU 79/1872

Działo się to we wsi Czerniczyn 26.X.1872 r. o godz. 1 po południu. Stawił się Grzegorz Poda l. 32 włościanin ogrodnik ojciec dziecka mieszkający we wsi Masłomęcz w obecności Kiryłły (Cyryla) Siemieniuka l.50 i Maksyma Prociuka l.37 obu włościan gospodarzy ze wsi Masłomęcz i okazał niemowlę płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Masłomęcz 24.X. br. o godz. 2 rano z prawnej jego żony Anny z Chodaczuków l.30. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym i bierzmowaniu wg obrzędu cerkwi wschodniej dokonanym w dniu dzisiejszym przeze mnie dano imię Michał a chrzestnymi byli wyżej wymieniony Kiryłło (Cyryl) Siemieniuk i Agafia Siwakowa - Akt ten przeczytany okazującemu i świadkom przeze mnie tyko podpisano gdyż oni pisać nie umieją
Ks. Mikołaj Siebowicz Proboszcz parafii Czerniczyn Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Pozdrawiam
Kazimierz
Kamil_Kubica - 26-09-2024 - 18:43
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.

1.Poda Grzegorz Czerniczyn (prawosł.) 63 1882

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... aeb210aa75

2. Poda Michał Czerniczyn (prawosł.) 64 1882

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... aeb210aa75
Czwarnog_Kazimierz - 27-09-2024 - 11:23
Temat postu: Proszę o przepisanie
AU 63/1882
Działo się to we wsi Czerniczyn 4.X.1882 r. o godz. 3 po południu. Stawił się Wasilij (Bazyli) Poda l. 40 włościanin wyrobnik mieszkający we wsi Masłomęcz w obecności Sawwy? Daniluka l.60 tkacza i Wasyla Daniluka l.23 obu włościan wyrobników mieszkających we wsi Masłomęcz i okazał niemowlę płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Masłomęcz 1.X. br. o godz. 2 po południu z prawnej jego żony Katarzyny z Prychodów l.40. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym i bierzmowaniu wg obrzędu cerkwi wschodniej dokonanym w dniu dzisiejszym przeze mnie dano imię Grzegorz a chrzestnymi byli Sawwa Daniluk i I…. Gamura - Akt ten okazującemu i świadkom przeczytany i ze względu na ich niepiśmienność przeze mnie tyko podpisano
Ks. Jan Michałowski Proboszcz Czerniczyński Urzędnik Stanu Cywilnego

AU 64/1882
Działo się to we wsi Czerniczyn 4.X.1882 r. o godz. 3 po południu. Stawił się Wasilij (Bazyli) Poda l. 40 włościanin wyrobnik mieszkający we wsi Masłomęcz w obecności Kiryłły Cieciura l.30 i Józefata Siwaka l.30 włościan wyrobników mieszkających we wsi Masłomęcz i okazał niemowlę płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Masłomęcz 1.X. br. o godz. 2 po południu z prawnej jego żony Katarzyny z Prychodów l.40. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym i bierzmowaniu wg obrzędu cerkwi wschodniej dokonanym w dniu dzisiejszym przeze mnie dano imię Michał a chrzestnymi Kiryłło Cieciura i Anna Woksniuk - Akt ten okazującemu i świadkom przeczytany i ze względu na ich niepiśmienność przeze mnie tyko podpisano
Ks. Jan Michałowski Proboszcz Czerniczyński Urzędnik Stanu Cywilnego
Pozdrawiam
Kazimierz
Kamil_Kubica - 27-09-2024 - 11:56
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.

1.Poda Maria Czerniczyn (gr.-kat.) 85 1873

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a103aaf834

2.Poda Cyryl Czerniczyn (gr.-kat.) 21 1874

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8deebba212
Marek70 - 29-09-2024 - 06:45
Temat postu: Proszę o przepisanie
1.
Czerniczyn 23/12/1873 o 15:00,
Ojciec: Grzgorz Poda, chłop sadownik, lat 30, zam. we wsi Masłomęcz,
Świadkowie: Dawid Gera/Hera 29, Zenobiusz Gera/Hera 50, chłopi wyrobnicy zam. we wsi Masłomęcz,
Dziecko: dziewczynka, ur. 22/12/1873 o 14:00 we wsi Masłomęcz,
Matka: Anna zd. Chodak, lat 30,
Imię na chrzcie: Maria,
Chrzestni: Jozafat Pisarczuk i Agafia/Ahafia Siwak.

2.
Czerniczyn 28/03/1874 o 19:00,
Ojciec: Wasyl/Bazyli Poda, chłop wyrobnik, lat 45, zam. we wsi Masłomęcz,
Świadkowie: Iwan Gera/Hera 30, Sawa Daniluk 30, chłopi wyrobnicy zam. we wsi Masłomęcz,
Dziecko: chłopczyk, ur. 26/03/1874 o 3:00 we wsi Masłomęcz,
Matka: Katarzyna zd. Prichoda, lat 40,
Imię na chrzcie: Kirył/Cyryl,
Chrzestni: Iwan Gera/Hera i Ludwika Gera/Hera.
Kamil_Kubica - 29-09-2024 - 09:16
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.

1. Poda Symeon Czerniczyn (prawosł.) 8 1876

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 14ceadf31a

2.Poda Pelagia Czerniczyn (prawosł.) 17 1877

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... bd68f967bd
Marek70 - 29-09-2024 - 11:47
Temat postu: Proszę o przepisanie
1.
Czerniczyn 01/02/1876 o 16:00,
Ojciec: Maksym Poda, chłop parobek zam. we wsi Masłomęcz, lat 50,
Świadkowie: Sawa Daniluk 40, Filip Herman 50, chłopi rolnicy zam. we wsi Masłomęcz,
Dziecko: chłopczyk, ur. 01/02/1876 o 3:00 we wsi Masłomęcz,
Matka: Julianna zd. Jubak, lat 40,
Imię na chrzcie: Symeon,
Chrzestni: Sawa Daniluk i Tatianna Wójtowicz.

2.
Czerniczyn 11/04/1877 o 165:00,
Ojciec: Wasyl Poda, chłop wyrobnik, zam. we wsi Masłomęcz, lat 36,
Świadkowie: Józef Gera/Hera 26, Sawa Daniluk 40, chłopi zam. we wsi Masłomęcz,
Dziecko: dziewczynka, ur. 10/04/1877 o 1:00 we wsi Masłomęcz,
Matka: Katarzyna zd. Prichoda, lat 35,
Imię na chrzcie: Pelagia,
Chrzestni: Józef Gera/Hera i Katarzyna Semeniuk.
Kamil_Kubica - 29-09-2024 - 12:33
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.

1. Poda Jan Czerniczyn (prawosł.) 100 1899

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c219b2571b

2.Poda Eugeniusz Lublin (prawosł.) Soboru Katedralnego 27 1908

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 03ef58c5ac
Marek70 - 01-10-2024 - 09:21
Temat postu: Proszę o przepisanie
1.
Czerniczyn 07/10/1899 o 11:00,
Ojciec: Cyryl Poda, chłop rolnik zam. w Masłomęczu, lat 28,
Świadkowie: Zenobiusz Ciciura 23, Stanisław Prichoda 33, chłopi rolnicy zam. we wsi Masłomęcz,
Dziecko: chłopczyk, ur. 30/09/1899 o 3:00 we wsi Masłomęcz,
Matka: Zofia zd. Daniluk, lat 28,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Zenobiusz Ciciura i Maria Semeniuk.

2.
Lublin 26/12/1908 o 20:00,
Ojciec: Daniel Grigoriew Poda, młodszy strażnik ziemski lubelskiej miejskiej drużyny, z chłopów wsi Masłomęcz w gminie Mieniany w pow. hrubieszowskim, lat 29,
Świadkowie: Tymoteusz Tomin Tarasiuk 31 młodszy strażnik tej drużyny, Wasyl Daniłow Mitraszka 32 młodszy strażnik tej drużyny,
Dziecko: chłopczyk, ur. 12/12/1908 o 13:00 w mieście Lublin,
Matka: Katarzyna Józefowa zd. Krukowska, lat 28,
Imię na chrzcie: Eugeniusz,
Chrzestni: wspomniany Tymoteusz Tomin Tarasiuk i Marta Michajłowa żona starszego strażnika pow. tomaszowskiego Jana Pietrowa Trubczaninowa.
Kamil_Kubica - 01-10-2024 - 21:52
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.

1. Poda Mikołaj Czerniczyn (prawosł.) 70 1878

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 135c8fb858

2.Poda Anna Czerniczyn (prawosł.) 35 1879

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f7f97eda93
Marek70 - 02-10-2024 - 20:35
Temat postu: Proszę o przepisanie
1.
Czerniczyn 16/09/1878 o 14:00,
Ojciec: Grzegorz Poda, chłop rolnik zam. w Masłomęczu, lat 40,
Świadkowie: Teodor Nikitiuk 39, Filip Herman 40, chłopi rolnicy zam. we wsi Masłomęcz,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/09/1878 o 3:00 we wsi Masłomęcz,
Matka: Anna zd. Chodaczuk, lat 40,
Imię na chrzcie: Mikołaj,
Chrzestni: Teodor Nikitiuk i Tekla Pisarczuk.

2.
Czerniczyn 03/06/1879 o 17:00,
Ojciec: Wasyl Poda, chłop zam. w Masłomęczu, lat 30,
Świadkowie: Sawa Daniluk 50, Michał Semeniuk 36, chłopi zam. we wsi Masłomęcz,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/06/1879 o 2:00 we wsi Masłomęcz,
Matka: Katarzyna zd. Prichoda, lat 40,
Imię na chrzcie: Anna,
Chrzestni: Sawa Daniluk i Anna Chudyk.
Kamil_Kubica - 02-10-2024 - 20:43
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.

1. Poda Anna Czerniczyn (prawosł.) 34 1887

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7ccb38745b

2.Poda Maria Czerniczyn (prawosł.) 13 1887

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 710f14e924
Marek70 - 02-10-2024 - 21:02
Temat postu: Proszę o przepisanie
1.
Czerniczyn 19/05/1887 o 16:00,
Ojciec: Wasyl Poda, chłop wyrobnik zam. w Masłomęczu, lat 45,
Świadkowie: Sawa Daniluk 50, Maksym Poda 50, chłopi wyrobnicy am. we wsi Masłomęcz,
Dziecko: dziewczynka, ur. 17/05/1887 o 19:00 we wsi Masłomęcz,
Matka: Katarzyna zd. Prichoda, lat 43,
Imię na chrzcie: Anna,
Chrzestni: Sawa Daniluk i Katarzyna Semeniuk.

2.
Czerniczyn 10/02/1887 o 17:00,
Ojciec: Grzegorz Poda, chłop sadownik zam. w Masłomęczu, lat 48,
Świadkowie: Stefan Chodaczuk 33, Michał Ciciura 55, chłopi rolnicy zam. we wsi Masłomęcz,
Dziecko: dziewczynka, ur. 04/02/1887 o 15:00 we wsi Masłomęcz,
Matka: Anna zd. Chodaczuk, lat 43,
Imię na chrzcie: Maria,
Chrzestni: Stefan Chodaczuk i Agafia/Ahafia Siwak.
Kamil_Kubica - 02-10-2024 - 21:11
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.

1.Poda Michał Czerniczyn (prawosł.) 69 1895

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 093a8b6692


2.Poda Andrzej Mieniany (prawosł.) 31 1907

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 2de92e6fd2
Marek70 - 02-10-2024 - 21:43
Temat postu: Proszę o przepisanie
1.
Czerniczyn 24/09/1895 o 15:00,
Ojciec: Kirył Poda, chłop rolnik zam. w Masłomęczu, lat 21,
Świadkowie: Grzegorz Daniluk 30, Stanisław Prichoda 30, chłopi rolnicy zam. we wsi Masłomęcz,
Dziecko: chłopczyk, ur. 17/09/1895 o 14:00 we wsi Masłomęcz,
Matka: Zofia zd. Daniluk, lat 26,
Imię na chrzcie: Michał,
Chrzestni: Grzegorz Daniluk i Anastazja Herman.

2.
Mieniany 06/12/1907 o 14:00,
Ojciec: Kirył Poda, chłop zam. w Masłomęczu, lat 33,
Świadkowie: Michał Daniluk 45, Grzegorz Daniluk 42, chłopi rolnicy zam. w Modryniu w gminie Mircze,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/11/1907 o 18:00 we wsi Masłomęcz,
Matka: Zofia zd. Daniluk, lat 34,
Imię na chrzcie: Andrzej,
Chrzestni: wspomniany Michał Daniluk i Anna Łycz.
Kamil_Kubica - 02-10-2024 - 21:44
Temat postu: Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.

1.Poda Andrzej Mieniany (prawosł.) 31 1907

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 2de92e6fd2

2.Poda Mikołaj Modryń (prawosł.) 2 1891

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/10490468
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits