Genealodzy.PL Genealogia

Potrzebuję pomocy - Jakie to nazwisko? - prośba o pomoc - j.polski

WelkaGrzegorz - 05-01-2009 - 20:23
Temat postu: Odczytanie nazwiska
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska ojca. Zapis znajduje się w załączonej fotografii księgi urodzeń pomiędzy pozycją 19 a 20 miejsce urodzenia Kujan.
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam.
Grzegorz Welka

http://picasaweb.google.pl/grzegorzwelk ... 2328836914
PiotrGerasch - 05-01-2009 - 20:33
Temat postu: Odczytanie nazwiska
Grzegorzu
Johanna Welki nie da się wykluczyć

pozdrawiam
zmad - 05-01-2009 - 21:24
Temat postu: Odczytanie nazwiska
Ja widze ;Johann Welka.
Brak "a", zeby byla to Johanna a w nazwisku ostatnia litera jest "a" pisane w sposob ktory
wilokrotnie widzialem w dokumentach pisanych po lacinie szczegolnie w XVII i w pierwszej polowie XIX w.
i podobne jest do "at" (myszy w adresach) - "@".
Zbyszek Maderski
WelkaGrzegorz - 05-01-2009 - 21:36
Temat postu: Odczytanie nazwiska
Dziękuję za szybkie odpowiedzi.
Ja również odczytałem tak ale nie byłem pewien, gdyż ta pierwsza litera to wydawała mi się jako H.
Jeszcze raz dziękuję.
Pozdrawiam
Grzegorz Welka
bartek.baran - 29-07-2009 - 20:55
Temat postu: Jakie to nazwisko? - prośba o pomoc - j.polski
Witam.

Proszę o odczytanie aktu ur. Jana Adamiaka z roku 1850 r.
Wiem, że jego rodzicami byli Stanisław Adamiak i Katarzyna z Kutasów.

Proszę o odczytanie aktu i potwierdzenie moich wiadomości, które czerpię z jego aktu ślubu.

Akt znajduje się na www.allegro012.fotosik.pl
zetka - 30-07-2009 - 11:44
Temat postu: ODCZYTANIE AKTU URODZENIA - JAN ADAMIAK - 1850 r.
rok urodzenia jest 1851 a nie 1850
co do nazwiska matki nie jestem na 100 % pewna ale skoro w akcie ślubu tak jest napisane to mozliwe ze nazwisko może być takie

ps. na przyszłość podaj dokładnie o który akt chodzi bo jest ich tam 3 szt i trzeba szukać Smile
bartek.baran - 30-07-2009 - 13:11
Temat postu: ODCZYTANIE AKTU URODZENIA - JAN ADAMIAK - 1850 r.
Oczywiście rozumiem.

Dziękuję
Cieślak_Krystyna - 30-07-2009 - 22:10
Temat postu: ODCZYTANIE AKTU URODZENIA - JAN ADAMIAK - 1850 r.
Witaj Bartku
Ja bym raczej odczytała jako "Katarzyna z KULASÓW ew. z HULASÓW"

Krystyna Cieślak
Barbara_Kubcka - 30-07-2009 - 22:26
Temat postu: ODCZYTANIE AKTU URODZENIA - JAN ADAMIAK - 1850 r.
Hm, pierwsza litera w nazwisku wygląda mi na H ,litera K w imieniu jest,moim zdaniem, pisana inaczej niż w nazwisku.
Pozdrawiam.
Barbara Kubacka
zetka - 03-08-2009 - 18:12
Temat postu: ODCZYTANIE AKTU URODZENIA - JAN ADAMIAK - 1850 r.
Może łatwiej byłoby gdybyś jeszcze załączył akt ślubu....
teraz też mam wątpliwości co do pierwszej litery.... może to faktycznie Hulas ?
bartek.baran - 03-08-2009 - 20:56
Temat postu: ODCZYTANIE AKTU URODZENIA - JAN ADAMIAK - 1850 r.
1.: Nie mam żadnego aktu ślubu
2.: W moich okolicach było kiedyś dużo Kutasów. Teraz pozmieniano je na Kotarz itp.
3.: W pow. krasnostawskim o ktory mi chodzi nie wystepuje zadne nazwisko Kulas (http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/kulas.html)
4. Nazwisko HULAS nie występuje nigdzie. Takiego nazwiska po prostu NIE MA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Piotr_Reszka - 06-08-2009 - 21:17
Temat postu: ODCZYTANIE AKTU URODZENIA - JAN ADAMIAK - 1850 r.
Witaj.
AKt zgonu musi być... Jak nie na akcie zgonu Katarzyny z "Kulaśów" to na ślubie Jana...
Pozdrawiam Piotrek
pbacik - 19-09-2009 - 23:43
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Indeksacja czasem doprowadza do szału...
Chodzi o tę kobiecinę na dole... Smile

http://w484.wrzuta.pl/obraz/a8OchkLBXLO/093-094a

jakieś propozycje?

/Paweł
Cieślak_Krystyna - 19-09-2009 - 23:49
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Augusta Berta Lpott

Pozdrawiam
Krystyna Cieślak
Aleksandra_Matczak - 20-09-2009 - 00:41
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Ja bym odczytała tak :
Auguste Bertha Spott ( S pisane podobnie jak Spangau)

(czy dobrze myślę,że to z parafii Miłobądz ? Smile )

Pozdrawiam,
Ola
pbacik - 20-09-2009 - 08:33
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Tiaaaa Miłobądz...
Właśnie mi ktoś wpisy polsko łacińskie zamienił na niemieckie.
Zostaje Spott, wielkie dzięki obu Paniom, na przyszłość życzę lepszego snu o tej porze Smile
/Paweł
pbacik - 20-09-2009 - 23:41
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
(albo wielebny zdradza objawy uwiądu starczego abo ja....)

dzisiaj zaniemogłem na tych:
http://w130.wrzuta.pl/obraz/866F113Pdf8/119a
http://w130.wrzuta.pl/obraz/70RI0Dku0f4/116a
pbacik - 11-10-2009 - 22:26
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Indeksuję schematycznie i czasem trafiam na takie pułapki:

http://w131.wrzuta.pl/obraz/6mqRTx4ISBU/009a

Podpowiedzcie, kto w końcu Antosia zaciągnął tam przed ołtarz... ?
/Paweł

Aaaaaa przepraszam, już mam Smile
pbacik - 30-10-2009 - 22:45
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
tym razem dwa nazwiska nie dają mi zasnąć:

http://w764.wrzuta.pl/obraz/9cJtXqz3uPp/026a

pasuje to komuś z Was do czegoś ludzkiego?
/Paweł
Jofon - 31-10-2009 - 09:33
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Franciszek Willowski ?
Jakub Kossobucki ?
Pozdrawiam. Jolanta
czj - 31-10-2009 - 11:41
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Dla mnie te nazwiska zaczynają się literą "P"
Też pozdrawiam. Jola Smile
zmad - 31-10-2009 - 13:36
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Pillowski,
Kossobucki

Zbyszek Maderski
yoss - 01-11-2009 - 17:47
Temat postu: Tajemnicze nazwisko- proszę o odczytanie
Poniżej zamieszczam 5 wariantów nazwiska. Żaden z nich mi do niczego nie pasuje Sad. Może ktoś ma jakiś pomysł jaka była prawidłowa pisownia. Nazwisko związane było z miejscowościami Krasne, Kutkorz - powiat złoczowski, woj. stanisławowskie.



PiotrGerasch - 01-11-2009 - 17:53
Temat postu: Tajemnicze nazwisko
Dlaczego pięć?
Trzy pierwsze to Weiwart.

Piotr
yoss - 01-11-2009 - 18:06
Temat postu: Tajemnicze nazwisko
ok 3 x weiwart, waiwald i wajwort. Rzecz w tym ze wszystkie dotycza jednej osoby.
Stok - 01-11-2009 - 20:37
Temat postu: Pomoc - odczytanie nzawiska
Witam, miałem dołączyć się do podobnego tematu, ale nie chcę psuć komuś wątku.
Mam ogromną prośbę o pomoc w odczytaniu zaznaczonego nazwiska ze scanu zdjęcia amerykańskiego dokumentu. Dla mnie jest to tym ważniejsze, że to jedyny zapis nazwiska mojej prababki, albowiem ostatnio upewniłem się, że nie istnieją w Polsce żadne dokumenty, gdzie byłoby ono zapisane.

U góry zapisana jest miejscowość Gary, litera G jest identyczna jak w nazwisku, tylko tyle udało mi się odczytać...
Z góry dziękuję...


kwroblewska - 01-11-2009 - 21:00
Temat postu: Pomoc - odczytanie nzawiska
Witaj,
wg mnie
name of mother: Julia Gotried

Krystyna
czj - 01-11-2009 - 21:24
Temat postu: Tajemnicze nazwisko
To nie jest aż tak niesamowite .... Poprostu nazwisko zwyle zapisywane "ze słuchu" i stąd takie pomyłki miały miejsce . Każde z nich może być "prawidłowe". Masz szczęście bo wszystkie te nazwiska zaczynają się na "W"
Ja zawsze poszukując szukam podobnie brzmiących nazwisk i nie wykluczam pokrewieństwa - zwykle się ono potwierdza Smile Co powiesz na Fortuński-Fortoński (niewielka różnica prawda ?) a co na Wordoński (a jednak!) ???? Dla mnie "prawidłowe" to to którego używają potomkowie tej osoby.
Jeszcze wiele niespodzianek przed Tobą !!! Czego Ci serdecznie życzę bo to dodaje "smaku" w naszych poszukiwaniach Wink
Jola
Stok - 02-11-2009 - 00:09
Temat postu: Pomoc - odczytanie nzawiska
Hmmm, po cennej wskazówce sprawdziłem obecnie słynny portal społecznościowy, nazwy nie wymienięSmile Na wsi rdzennej Polski ludzie żyją od pokoleń, jak mi się wydaje. Idąc tym tropem ustaliłem (pobożne życzenie), że jedyną rodziną z obecnych chwil w Ołpinach zaczynającą się na G, pasującą ponad to do zapisu może być rodzina o nazwisku Gabryel... Może w tym akcie to taki bardziej fonetyczny zapis...

Dzięki Krystyno, faktycznie może to wyglądać na Gotried... Liczę na dalszą pomoc, pozdrawiam!
Krzysztof
Czyżewski_Bartłomiej - 21-12-2009 - 16:23
Temat postu: Problemy z odczytaniem nazwisk
Witam!

Bardzo byłbym wdzięczny za pomoc przy odczytaniu kilku nazwisk z XIX-wiecznych akt. Wszystkie w języku polskim. Oto i one (nr 1, 3 i 4 to najprawdopodobniej to samo nazwisko):

#1


#2


#3


#4

Aftanas_Jerzy - 21-12-2009 - 16:52
Temat postu: Problemy z odczytaniem nazwisk
Witam Bartku!
Szkoda, że tak małe fragmenty pisma pokazałeś, bo nie można porównywać sposobu kreślenia liter przez piszących. Niemniej ja proponuję nast. teksty:
1. Marcin Stafsa
2. Agnieszce Korusow
3. Józef Stuafsa
4. Weronika Stafsionka (córka Stafsy)
Czyżewski_Bartłomiej - 21-12-2009 - 17:05
Temat postu: Problemy z odczytaniem nazwisk
To już dodaję większe fragmenty Smile

#1 i #2


#3


#4

Aftanas_Jerzy - 21-12-2009 - 17:56
Temat postu: Problemy z odczytaniem nazwisk
Poprawiam, choć nie daję głowy (jednak księża w rosyjskojęzycznych dokumentach byli bardziej staranni):
1. Marcin Stopa
2. Agnieszce Korusow
3. Józef Staafsa
4. Weronika Stafsionka
Czyżewski_Bartłomiej - 21-12-2009 - 18:17
Temat postu: Problemy z odczytaniem nazwisk
Burzy to trochę moje próby odczytania tych nazwisk, no ale zdarza się - może ktoś jeszcze będzie chętny do spróbowania Smile

Ja je odczytuję jako:
1. Marcin Hafsa
2. Agnieszce z Kocusów
3. Józef Haafsa
4. Weronika Hafsionka
Diabołek81 - 07-12-2010 - 10:41
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwiska
Witam
Bardzo proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska panieńskiego matki panny młodej Elżbiety Kościerzyńskiej:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f07 ... 3055e.html

Ja tu widzę: Ewy z Jzelwie ?
Z góry dziękuję
Piotre
Pieniążek_Stanisław - 07-12-2010 - 11:03
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwiska
Ja bym odczytał jako: Ewy z Jęcków
Aftanas_Jerzy - 07-12-2010 - 20:32
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwiska
Ja też tak samo: Ewa Jęcek (z Jęcków)
juras - 07-12-2010 - 20:36
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwiska
W tym momencie chciałem dopisać tak samo Ewa zJącków /Jęcków/ pozdrawiam juras
kuntz - 11-01-2011 - 14:25
Temat postu: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska, w akcie urodzenia.

akt urodzenia Jana Soluch, ojcem jest Łukasz Soluch
a matką Łucja ............?????

Może Grunka, Gruwka, Gruszka? To ostatnie logiczne ale inny zapis "sz"np w imieniu Łukasz





http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/beb ... 17596.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/634 ... f035f.html

Pozdrawiam
Robert
Herbal_ela - 11-01-2011 - 14:43
Temat postu: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
początek to Grz potem jakby u końcówka wka lub rka
Grz u wka
Grz u rka
hmm
Irena_Kaczmarek - 11-01-2011 - 19:03
Temat postu: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Witam
Łucyi Gruciński ?

Pozdrawiam
Irena
PiotrGerasch - 11-01-2011 - 19:08
Temat postu: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
albo Gruconki, od nazwiska Gruca [takie ew. otwarte "o", jak pomiędzy literami "o-n" można zobaczyć powyżej w połączeniu "o-m" w wyrazie "domu"]
pozdrawiam
Piotr
Machowska_Wanda - 11-01-2011 - 19:13
Temat postu: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Grzucinski ,Grzuciski , Grzuciwka ?
Worwąg_Sławomir - 11-01-2011 - 20:03
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
PiotrGerasch napisał:
albo Gruconki, od nazwiska Gruca [takie ew. otwarte "o", jak pomiędzy literami "o-n" można zobaczyć powyżej w połączeniu "o-m" w wyrazie "domu"]
pozdrawiam
Piotr

Popieram. Podobne połączenie o-n jest obok w wyrazie "małżonki".
A Gruca to imię spotykane w tych okolicach.
aldonalata - 04-02-2011 - 14:49
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwiska
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu z aktu zgonu nr355 nazwiska panieńskiego matki Petronelli z ???
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 52-357.jpg
Aldona
jakozak - 04-02-2011 - 15:06
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwiska
Szychowicz?
kwroblewska - 04-02-2011 - 15:15
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwiska
Petronela z Szydrowiczów

Krystyna
aldonalata - 05-02-2011 - 11:47
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwiska
No i masz babo placek! Nazwisko Szydrowicz nie widnieje w słowniku nazwisk polskich a o Szychowiczach,choć próbowałam nic nigdzie nie znalazłam ( mam podstawy, by sądzić, że nazwisko należy do szlachcianki)
Niemniej dziękuję za pomoc i szukam dalej ,trzeba mi anielskiej cierpliwości (jak nam wszystkim)
pozdrawiam
Aldona
marysia13 - 05-02-2011 - 14:14
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwiska
Witam
To może do kompetu, aby placek był cały, dorzucę swoje propozycje interpretacji zapisu.
Pierwsze skojarzenie to ...z Szydworczów , drugie ...z Szychowiczów , oraz ...z Izydorowiczów lub ...z Izydowiczów.
Marianna.
Aftanas_Jerzy - 05-02-2011 - 14:59
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwiska
Ja tu bez wątpliwości widzę "z Szychowiczów". To nazwisko figuruje w wykazie nazwisk szlacheckich u Gajla.
Kostkowski - 05-02-2011 - 15:33
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwiska
marysia13 napisał:
Witam
To może do kompetu, aby placek był cały, dorzucę swoje propozycje interpretacji zapisu.
Pierwsze skojarzenie to ...z Szydworczów , drugie ...z Szychowiczów , oraz ...z Izydorowiczów lub ...z Izydowiczów.
Marianna.

Poza nazwiskiem Szychowicz (z Szychowiczów) żadne inne nie wchodzi w grę. Można być niepewnym, mieć wątpliwości, ale nie wolno wprowadzać w błąd bzdurnymi skojarzeniami. Osoba szukająca pomocy zwraca się do doświadczonych i oczekuje konstruktywnej odpowiedzi (podpowiedzi), więc powstrzymaj się od siania fermentu i zaśmiecania swoimi Izydobzdurami. Wystarczy przejrzeć sąsiednie akty i przeanalizować pisownię. Pierwszą literą w żadnym razie nie może być "I" a niepodważalnie jest to "S". Proszę spojrzeć na słowo "Sługa" w następnym akcie i słowa "Stawili się" w każdym z sześciu aktów i powstrzymać się od takich Izydobzduroporad!
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności dla wszystkich
W. E. Kostkowski
marysia13 - 05-02-2011 - 16:44
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwiska
Witam
Moim celem nie jest i nie było jak do tej pory :
"siania fermentu i zaśmiecania swoimi Izydobzdurami" oraz : "bzdurnymi skojarzeniami "
Staram się pomagać w miarę moich możliwości oraz braku doświadczenia.
Pozdrawiam Marianna.
Kostkowski - 05-02-2011 - 17:51
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwiska
Oczywiście mam świadomość, że tu wszyscy są życzliwi i z serca chcą pomóc, ale lepiej kierować się rozsądkiem i nie być w gorącej wodzie kąpanym. Czasem lepiej powstrzymać się od pomocy pochopnej i nieprzemyślanej.
Proszę pomyśleć jak czuje się osoba mająca do sprawdzenia dwie wersje nazwiska w tym jedną pewną, gdy dostanie kilka dodatkowych i do tego sprowadzających na manowce.
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności
W. E. Kostkowski
kwroblewska - 05-02-2011 - 19:10
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwiska
aldonalata
Cytat:
Nazwisko Szydrowicz nie widnieje w słowniku nazwisk polskich


ale jesli wpisac w google to wyniki wyszukiwania pokazują, że to nazwisko obecnie występuje w Polsce oraz można je znaleźć na http://www.jewishgen.org/jri-pl/psa/nod4.htm

Zapis litery d w analizowanym nazwisku jest identyczny jak w wyrazach urzędnik, urodzona, wdowa itd ale się nie upieram może być i Szychowicz chociaż układu liter ch nie dostrzegam aby porównać.


Krystyna
aldonalata - 05-02-2011 - 19:51
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwiska
Do tego placka nawarzyłam sobie piwa Smile To zapraszam na szklanicę!
Jeszcze bedę porównywać "ch" i "dr" z innymi aktami .W niektórych słowach jest " d" pisane zupełnie inaczej np w słowie "obadwa"
Tylko powiedzcie proszę jak ugryźć tych Szychowiczów w Karczewie,gdzie aktu urodzenia Petronelli nie znajdę.Może ktos da mi jakąś wskazówkę?
Wszak cieszę się,że mam czym częstować i placek i piwo Smile
Rzeczywiście Gajla nie sprawdziłam . To "świeżo upieczona" 4xprababka.
Wszystkim dziękuję pięknie za pomoc i proszę o jeszcze
Aldona
Dubiczyńska_Maria - 25-04-2011 - 01:38
Temat postu: Jakie to może być nazwisko ?
Witam, potrzebuję pomocy w odczytaniu zapisanego przez Amerykanów nazwiska "Walenty Zbzszyana". Czy to Spsiana? Spszana? Spszyna? Zbrzyna ?
Może ktoś ma jakiś pomysł?
Pozdrawiam
Maria
Worwąg_Sławomir - 25-04-2011 - 02:09
Temat postu: Jakie to może być nazwisko ?
Potrzebne źródło tej informacji i skan.
Dubiczyńska_Maria - 25-04-2011 - 10:30
Temat postu: Jakie to może być nazwisko ?
Sławku, napisałam to dokładnie tak jak jest na liście. Ale podaje stronę, bo może ktoś znajdzie jeszcze coś dla siebie.
Żródło tej informacji to strona: http://www.rootsweb.ancestry.com/~instj ... uckys%20B/
pozycja: 008_births_barczak_to_barrett.doc 03-Apr-2008 14:39 52K

Strona główna z linkami w których jest wiele nazwisk polskich to: http://www.rootsweb.ancestry.com/~instjose/
rwelka - 26-04-2011 - 18:43
Temat postu: Jakie to może być nazwisko ?
Niestety Pani Mario
To typowe dla cenzusów .
Zresztą się nie dziwię .
Mamy szeleszczący język .
Nie da rady wymyśleć nazwiska .Tylko ktoś kto zna daty listów przewozowych albo okoliczności może to rozwikłać .
Kaczmarek_Aneta - 27-04-2011 - 15:42
Temat postu:
Mario

z pewnością chodzi o nazwisko Zbrześny albo Zbrzeźny - proszę spojrzeć na skan nr 077 (076 też można):
http://www.rootsweb.ancestry.com/~instj ... uckys%20Z/

Pozdrawiam serdecznie

Aneta
Dubiczyńska_Maria - 27-04-2011 - 15:48
Temat postu:
Aneto, dzięki, właśnie pół godziny temu doszłam do tego samego wniosku przeglądając Ladewski Papers. A tak naprawdę to szukam danych o jego żonie - Wiktorii Dubiczyńskiej (Dubczynskiej, Dubezynskiej). To mi spędza sen z powiek Smile
Ale dzięki i tak
Mokosza - 03-05-2011 - 20:13
Temat postu: Trudne do odczytania nazwisko
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska Katarzyny ... podkreśliłam je na czerwono.

http://www.abload.de/img/katarzyna1h7k2.jpg

powiększenie

http://www.abload.de/img/katarzyna1_pow5773.jpg

Dziękuję za pomoc
Mokosza
Dławichowski - 04-05-2011 - 13:27
Temat postu: Trudne do odczytania nazwisko
Dzień dobry!
Ponieważ u góry po prawej idzie odczytać wyraźnie Kowalczyka Gospodarka, więc na bank pierwsza litera to "G", a człe nazwisko odczytałbym jako : Katarzyna Golańczo. może należy interpretować: Katarzyna z Golańczów. Przypuszcza:
Krzycho z Koszalina
Worwąg_Sławomir - 04-05-2011 - 13:50
Temat postu: Trudne do odczytania nazwisko
Moim zdaniem Katarzyna z Goleniów.
Szczerbiński - 04-05-2011 - 14:43
Temat postu: Trudne do odczytania nazwisko
Witam!
Moim zdaniem też.
Chociaż mam też wątpliwości do tej Katarzyny (Ka(brak ta)rzyny?)...
Pozdrawiam. Jerzy
Worwąg_Sławomir - 04-05-2011 - 14:52
Temat postu: Trudne do odczytania nazwisko
"Ka" jest we wcześnejszym wersie. W bieżącym tylko "tarzyny" Smile
Szczerbiński - 04-05-2011 - 14:55
Temat postu: Trudne do odczytania nazwisko
Wcześniejszego fragmentu na zdjęciu pierwszym nie czytałem. Very Happy
Na powiększeniu na drugim zdjęciu jest wyraz 'dzisiejszego'. Stąd zrodziły się moje wątpliwości co do imienia Razz
Pozdrawiam. Jerzy
Mokosza - 04-05-2011 - 17:48
Temat postu: Trudne do odczytania nazwisko
a może Katarzyna z Galów/Gałów ? Taką Katarzynę mam już i byłoby jej kolejne dziecko.

Pozdrawiam
Mokosza
Worwąg_Sławomir - 04-05-2011 - 18:05
Temat postu: Trudne do odczytania nazwisko
A akt ślubu ojca dziecka, czyli Jana Gury z ową Katarzyną masz? Ewentualnie inne akty chrztów, gdzie byłby również Jan Gura jako ojciec i Katarzyna G? Bo inaczej to to jest trochę myślenie życzeniowe, dopasowywanie na siłę, czego w genealogii robić nie wolno.
Mokosza - 04-05-2011 - 23:23
Temat postu: Trudne do odczytania nazwisko
Aktu ślubu jeszcze nie mam, ale mam akt urodzenia ich innego dziecka (w dwóch częściach) - czyli syna Jana, z którego wynika, że Katarzyna z Gałów i Jan Gura byli małżonkami.

http://www.abload.de/img/slajd1nm6a.jpg

http://www.abload.de/img/slajd2pmeu.jpg

Ale nie wykluczam, że w tym zadanym pytaniu to było moje chciejstwo.

Porównuję też wiek rodziców podany w tych aktach, ale wiadomo, że to często jest obarczone błędem.

Pozdrawiam
Mokosza
Worwąg_Sławomir - 05-05-2011 - 02:56
Temat postu: Trudne do odczytania nazwisko
To może być faktycznie ta sama Katarzyna (na pierszwym zdjęciu nie widać nazwiska), ale jak ostatecznie miała na nazwisko, to będzie można rozstrzygnąć po obejrzeniu aktu ślubu, ew. później chrztu Katarzyny - przy akcie chrztu jej dzieci to jak Jan Gura podał, to tak też ksiądz zapisał Smile A że różnie przy róznych dzieciach?... Nie można też wykluczyć pomyłki przy przepisywaniu z pierwopisu. Np. moją pra...babką była Róża z Poroszewskich, a w jednym akcie stoi Róża z Augustyniaków Smile Dlaczego? Bo Poroszewkich we wsi było kilku, a Augustyn (rzadkawe imię), był jeden. To i jego dzieci zwali dla wyróżnienia Augustyniakami. Tak samo mogło być z Twoją Katarzyną. Mógł być np Gała zwany Goleniem albo jeszcze inaczej.
Florek_Jacek - 07-06-2011 - 20:14
Temat postu: prośba o odczytanie nazwiska
Szanowni Państwo!
Zwracam się z prośbą o pomoc w odczytaniu z poniższego aktu małżeństwa nazwiska rodowego matki panny młodej i matki pana młodego.
http://imageshack.us/photo/my-images/53 ... acichy.jpg /
Kopia dokumentu w języku polskim jest nie najlepsza i mam problem w odczytaniu dosyć istotnych dla mnie nazwisk. Na pierwszy "rzut oka" pierwszy interesujący mnie fragment brzmi: "córka Konstantego już zmarłego i Bregidy z Mysików małżonków Lesiaków", ale nie mam przekonania do nazwiska Mysik.
Drugi fragment natomiast: "urodzonym z Jakuba i Jadwigi z Jambrozów małżonków Cichych już nieżyjących". Znów nie mam pewności co do nazwiska Jambroz.
Może ktoś z Państwa widzi więcej i lepiej ode mnie???
igoriosso - 07-06-2011 - 21:40
Temat postu: prośba o odczytanie nazwiska
Stawiam na "Męsików" ['y' ksiądz pisze inaczej w innych miejscach] i "Jambronów"
IgorD.
Florek_Jacek - 07-06-2011 - 22:16
Temat postu: prośba o odczytanie nazwiska
Rzeczywiście może być tam litera "ę" podobnie jak w Rędzinach, więc chyba "Męsików"; co do "Jambronów" jestem sceptyczny. Biorąc pod uwagę cytowane wcześniej Rędziny bardziej pasuje mi tam litera "z" aniżeli "n", więc myślę, że "Jambrozów", ale na 60%.
Dziękuję Ci Igorze!
michalmilewski - 08-06-2011 - 10:24
Temat postu: prośba o odczytanie nazwiska
Witam,
Oprócz Męsików brałbym jeszcze pod uwagę Męzików, zwłaszcza że to nazwisko (dość rzadkie!) występuje obecnie głównie w okolicach Częstochowy (powiat Kłobuck), a więc niedaleko rozpatrywanej parafii.
W drugim przypadku przychylam się do Jambrozów, lecz wziąłbym także dodatkowo pod uwagę Jambrożów, z jedną istotną uwagą. Miałem w swoich poszukiwaniach podobny przypadek, gdzie kobieta określana była często w aktach jako Justyna z Ambrożów, choć czasami była też Justyną z Hammerów (początek XIX w., ziemia rawska). Zgodnie z moimi podejrzeniami okazało się, że była córką Ambrożego Hammera. Od tamtej pory spotkałem się z większą liczbą podobnych przypadków, np. "z Pietrzaków" (córka Piotra Zięby), "ze Stasiaków" (córka Stanisława Olczaka), itp.
Pozdrawiam,
Michał
Florek_Jacek - 08-06-2011 - 10:28
Temat postu: prośba o odczytanie nazwiska
Dziękuję Michale. W tej sytuacji prawie wszystko jest możliwe, więc najlepiej byłoby poszukać innego dokumentu, który mógłby potwierdzić jakąś wersję
jakozak - 08-06-2011 - 13:03
Temat postu: Zakielewicz, Żakielewicz?
Proszę o konsultację.
Rok 1613, urodzenia.
To przekreślone Z to Żakielewicz, Zakielewicz, czy jeszcze inaczej?

https://picasaweb.google.com/jolanta.ko ... 6769329250
Aftanas_Jerzy - 09-06-2011 - 00:36
Temat postu: Re: Zakielewicz, Żakielewicz?
jakozak napisał:
Proszę o konsultację.
Rok 1613, urodzenia.
To przekreślone Z to Żakielewicz, Żakielewicz, czy jeszcze inaczej?

https://picasaweb.google.com/jolanta.ko ... 6769329250


Myślę, że ta podkreślona linijka zaczyna się tak:
Katarzina z ojca Matisa Żakielewicza z matki Jadwigi ... dalej to rodzice chrzestni.
jakozak - 09-06-2011 - 09:40
Temat postu: Re: Zakielewicz, Żakielewicz?
Dziękuję Ci, Jerzy
mądzik_władysław - 11-06-2011 - 11:48
Temat postu: Parafia św.Andrzeja w Warszawie-jakie to nazwisko
Witam !
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska Tadeusza z dopisku pod aktem jak niżej :http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a0bb0d7527c83e8b.html
Władysław
elżbieta - 11-06-2011 - 12:00
Temat postu: Parafia św.Andrzeja w Warszawie-jakie to nazwisko
Tadeusz Zaręba
Pozdrawiam Elżbieta
dede43 - 11-06-2011 - 15:15
Temat postu: Parafia św.Andrzeja w Warszawie-jakie to nazwisko
Też tak przeczytałam jak Elżbieta
mądzik_władysław - 11-06-2011 - 20:58
Temat postu: Parafia św.Andrzeja w Warszawie-jakie to nazwisko
Dziękuję za podpowiedzi.Przeanalizowałem jeszcze kilka aktów i wg mnie być może jest to ZASĘPA, zwłaszcza że obecnie nazwisko to występuje w pobliżu Opola Lubelskiego, skąd pochodziła panna Władysława Mądzik (Mundzik).Wszelkie wątpliwości rozwiałby zapewne akt ślubu z 15 października 1933r. Może ktoś ma dostęp do akt parafialnych w kościele św. Andrzeja w Warszawie ?
Władysław
marysia13 - 11-06-2011 - 21:11
Temat postu: Parafia św.Andrzeja w Warszawie-jakie to nazwisko
Witam
Uważam ,że dobrze Pan wnioskuje to nazwisko. Pisze : ...Tadeusza Zasępę...
Pozdrawiam Marianna.
Sroczyński_Włodzimierz - 11-06-2011 - 21:13
Temat postu: Parafia św.Andrzeja w Warszawie-jakie to nazwisko
parafia Św. Andrzeja ale kościół pw Św. Karola Boromeusza:)
chyba pierwopisów nie ma
http://archiwum.mkw.pl/zasoby/Ad.2%20(12).pdf
czyli USC (poszukaj wątku "pomogę w USC Warszawa")
http://usc.um.warszawa.pl/sites/usc.um. ... chiwum.pdf
Worwąg_Sławomir - 11-06-2011 - 22:35
Temat postu:
Oczywiście, że Zasępę - zarówno r jak i b jest pisane w inny sposób.
Mokosza - 16-06-2011 - 19:07
Temat postu: Trudne do odczytania nazwisko
Witam wszystkich i proszę o pomoc w odczytaniu 2 nazwisk w załączonym dokumencie:

http://www.abload.de/img/urodzinyw78e.jpg

Karolina z .... podkreśliłam na czerwono

oraz jako chrzestna Zofia .... również podkreśliłam.

oraz podkreślonego miejsca w poniższym akcie małżeństwa:

http://www.abload.de/img/malzenstwo78l0.jpg

ja to odczytuję jako: i Niemcy Jędrzej .... lat

Dziękuję za pomoc Mokosza

p.s.
post ten umieściłam również na: http://forgen.pl/forum/viewtopic.php?f= ... 875#p89875
Szczerbiński - 16-06-2011 - 19:24
Temat postu: Trudne do odczytania nazwisko
Witam!
Pierwsze zdjęcie:
Karolina z Kłuszków
Zofia Okrasińska z Wąglan
Drugie dodane później zdjęcie:
to chyba - (Kazimierz, -era) Jędrzejewski (-ka)
Pozdrawiam. Jerzy
PS. To jest jak 'zdrapka' - trafisz nie trafisz Very Happy
RoRo500 - 16-06-2011 - 22:25
Temat postu:
Ten drugi text to raczej:

"...Niemniey (tzn. oraz) Jedrzeia Jkies(?) lat ..."

Strasznie nabazgrane.

Pozdrawiam,

Roman
michalmilewski - 17-06-2011 - 09:46
Temat postu: Re: Trudne do odczytania nazwisko
Szczerbiński napisał:
Karolina z Kłuszków


Według mnie raczej z Głuszków
Pozdrawiam,
Michał
marysia13 - 17-06-2011 - 09:49
Temat postu:
Witam
Wydaje mi się, że tam jest napisane:
...niemniej ? Jędrzeia Jękuś?lat...
Pozdrawiam Marianna.
misty69 - 17-06-2011 - 19:27
Temat postu:
Karoliny z Kłuszków
Zofia Okrucińska
Kinmiej/Kimniej (Kiemiej) Jędrzeca ilus/ikus lat piecdziesiat

(kim mniej Jędrzeca ilus piecdziesiat lat)=niejaki Jędrzeca iluś pięćdziesiąt lat

pzdr
misty69
Mokosza - 07-07-2011 - 01:04
Temat postu: Trudne do odczytania nazwisko
Witam wszystkich,

potrzebuję pomocy w odczytaniu nazwiska rodowego Barbary ...
- podkreśliłam na czerwono.

http://www.abload.de/img/brabara_mataka_jana_hafzlk.jpg

Dziękuję z góry i pozdrawiam
Mokosza

p.s.
post ten umieściłam również na http://forgen.pl/forum/viewtopic.php?f= ... 720#p90720
Marynicz_Marcin - 07-07-2011 - 01:11
Temat postu: Trudne do odczytania nazwisko
Witaj
Ja czytam " z Karuniow" , czyli chyba będzie Barbara Karuń
Sroczyński_Włodzimierz - 07-07-2011 - 01:12
Temat postu:
Skaruń?
ale i Karuń bo ksiądz Kozłowski?
ot taka propozycja
Marynicz_Marcin - 07-07-2011 - 01:49
Temat postu:
Sroczyński_Włodzimierz napisał:
Skaruń?
ale i Karuń bo ksiądz Kozłowski?
ot taka propozycja

Ale tu i tu ta litera jest jakby w dwóch częściach .

Tylko oczywiście niżej już ładniej napisane, bo to w końcu podpis księdza

Sroczyński_Włodzimierz - 07-07-2011 - 01:58
Temat postu:
pisałem równolegle z Tobą, nie widząc, nie sugerując się tym co pisałeś
tj nie odnosiłem się swoim postem do Twojego

widzę podobieństwo duże stąd Karuń - jeśli Kozłowski
schematyzmu nie mam ..a może Skozłowski?
RoRo500 - 07-07-2011 - 02:04
Temat postu:
Też stawiam na Karuń. K takie samo jak w imieniu panny młodej (Krystyna) linijkę niżej.

Pozdrawiam,

Roman
Sroczyński_Włodzimierz - 07-07-2011 - 02:07
Temat postu:
a to rozstrzyga:) przynajmniej dopóki się pojawi post
"a ja mam w rodzinie Skrystynę!"
Smile
Marynicz_Marcin - 07-07-2011 - 02:59
Temat postu:
Sroczyński_Włodzimierz napisał:

"a ja mam w rodzinie Skrystynę!"
Smile

Hehe Laughing
Ciekawe jak dużo tych Skrystyn w Polsce Rolling Eyes
Worwąg_Sławomir - 07-07-2011 - 03:56
Temat postu:
Nie Karuń, tylko Karoń, i to na 100% (wiem, co piszę, bo sam mam przodka Karonia) Smile . Rodzina pochodząca z Klekotów (obecnie już chyba nie istnieje ta miejscowość), parafia Kruszyna.
Marynicz_Marcin - 07-07-2011 - 04:10
Temat postu:
worwag napisał:
Nie Karuń, tylko Karoń, i to na 100% (wiem, co piszę, bo sam mam przodka Karonia) Smile . Rodzina pochodząca z Klekotów (obecnie już chyba nie istnieje ta miejscowość), parafia Kruszyna.

To, że przodek miał tak na nazwisko to jedno, a to że czyjś inny przodek ma podobne - to drugie . Tak samo moim 4xpradziadkiem był niejaki Jakub Kuśmirczak, to nazwisko można równie dobrze zapisać jako Kaśmirczak .
I ktoś ma w rodzinie taką osobę, to od razu musi tak być? Nie !
A tak btw. to jeśli miałoby być nazwisko Karoń , to byłoby napisane "z Karoniow" .

PS .
Może to jednak Twój przodek ma źle zapisane nazwisko i powinien mieć Karuń Cool


Pozdrawiam,
Marcin
Worwąg_Sławomir - 07-07-2011 - 07:37
Temat postu:
Rzecz w tym, że chodzi najprawdopodobniej o tę samą rodzinę - popatrz, w jaki sposób, proboszcz pisał literę "o" w innych słowach w tym akcie, a zrozumiesz, o co mi chodzi. Prócz "Karuniów"mamy jeszce "rudziców",młudziana", "gospudarzy" itd.
Gdybym nie był przekonany, że to jednak Karoń, to bym nie napisał,że 100%, a zdarza mi się to bardzo rzadko.
jakozak - 07-07-2011 - 10:15
Temat postu:
z Karuniów
Marynicz_Marcin - 07-07-2011 - 16:30
Temat postu:
worwag napisał:
Rzecz w tym, że chodzi najprawdopodobniej o tę samą rodzinę - popatrz, w jaki sposób, proboszcz pisał literę "o" w innych słowach w tym akcie, a zrozumiesz, o co mi chodzi. Prócz "Karuniów"mamy jeszce "rudziców",młudziana", "gospudarzy" itd.
Gdybym nie był przekonany, że to jednak Karoń, to bym nie napisał,że 100%, a zdarza mi się to bardzo rzadko.

A co powiesz o księdzu Kozłowskim ? Jest wyraźne o .
Ja nadal będę upierał się przy Karuniu Smile
RoRo500 - 07-07-2011 - 16:36
Temat postu:
To czy w dokumencie jest Karuniow czy Karoniow to jedna rzecz (ja tam również obstawiałbym Karuniow) . Jeśli chodzi jednak o nazwisko, to statystyka jest po Sławka stronie. Nazwisko Karoń jest popularne (2104 osób), zwłaszcza w rejonie Częstochowy. Nazwisko Karuń nie jest wymieniane w bazie nazwisk wogóle. Tak więc może sie księdzu ręka omsknęła gdy pisał o. A może tak (przez u) zwykł je odmieniać. Gdyby był wpis ślubu jakiegoś Karonia z tego samego czasu to może by sie coś wyjaśniło patrząc jak ksiądz wpisał nazwisko jego rodziców.

Pozdrawiam,
Roman
Sroczyński_Włodzimierz - 07-07-2011 - 16:43
Temat postu:
statystyka czego?
nazwisk dwieście lat temu (a to przecież dyskutujemy) czy obecnie używanych?
Mieszko jednak był Mieczysław - bo statystycznie AD 2011..?Smile
to co ew. wyewulowało z Karuń to ew. przesłanka do vela/alias/innej formy ale nie do zastąpienia zapisu w dokumencie!
RoRo500 - 07-07-2011 - 16:48
Temat postu:
Znajdź mi nazwisko Karuń w starym dokumencie to pogadamy. Teoretyzować to każdy może. Pokaż jakieś konkretne dane....
Sroczyński_Włodzimierz - 07-07-2011 - 16:51
Temat postu:
znalazłem Smile i inni też - w podlinkowanym akcie - źródło pierwotne

albo wracamy do tego "co widać" "o czy "u" i argumentów porównywania liter w poszczególnych wyrazach ew materiał dodatkowy
ale nie na płaszczyźnie "widzę b choć jest c bo wiem, że "powinno być b"
chyba to oczywiste?
RoRo500 - 07-07-2011 - 17:26
Temat postu:
Cytat:
znalazłem i inni też - w podlinkowanym akcie - źródło pierwotne



Znalazłeś „z Karu/oniow„, a ja wolałbym zobaczyć Karo/uń. Jak coś takiego zobaczysz to bądż tak mily i podziel się.
Sroczyński_Włodzimierz - 07-07-2011 - 17:34
Temat postu:
może pozostańmy przy swoich zdaniach
ja przy tym co widzę, a Ty co powinniśmy widziećSmile
ja widzę ...run... nie ...ron... nie r[o/u]n
oki?
nie o wynik patrzenia mi chodzi, a o argumenty użyte i ew. rozpowszechnianie zasad "dlaczego coś powinniśmy tak, a nie inaczej widzieć"

P.S.
https://picasaweb.google.com/lh/photo/f ... directlink
i choć wiem, że to literówka (na podstawie księgi wieczystej, aktów notarialnych, innych - poza 1869 -taryff
to widzę i będę widział 2586 Sroczeński Dyonizy
nie Sroczyński jak "powinno być"
pozdrawiam serdecznie
Worwąg_Sławomir - 07-07-2011 - 18:16
Temat postu:
Panowie, nie wiem, o co ta kłótnia - 70% moich przodków pochodzi z tej właśnie parafii Borowno i to akurat wiem, że ks. Walenty Kozłowski "o" często nie domykał, przez co wyglądało na "u", i nie były to literówki, tylko taki charakter pisma. Po prostu.
Sroczyński_Włodzimierz - 07-07-2011 - 18:30
Temat postu:
jaka kłótnia?
chodzi o argumentowanie, czyli "dlaczego"
ja stoję na stanowisku
wiedza "spoza tekstu" jest potrzebna i przydatna ale nie nie etapie "co widzę" a "co dorozumiewam" "co wyanalizowałem" etc
nie ma znaczenie dla treści aktu stanu cywilnego (i nie miałoSmile jakim nazwiskiem posługuje się potomek (czy też może - ale tylko może -krewny)
a jak mi się zdawało treść aktu próbujemy odtworzyć


ad rem:
"często" nie domykał, ale "czasem" domykał ("obecni" nie "ubecni") więc nie można ot tak potraktować / odczytać "u" jako "o" z analizy tekstu
zgadzam się - dopuścić inne możliwości ale nie wykluczyć "u"!
Kaczmarek_Aneta - 07-07-2011 - 18:57
Temat postu:
Moim zdaniem w tym momencie należy brać pod uwagę obie wersje nazwiska - ważne jest, że w tej parafii występuje nazwisko Karoń, ale warto też prześledzić czy jedynie w pewnym okresie czy przez wieki ?
Bywa, że poprzez nieczytelne zapisywanie nazwisk, ich przekręcanie - tworzą się oboczności.

U mnie np. w parafii Kłomnice nazwisko "Xыла" zapisywano Chyła, ale w młodszych rocznikach już Hyła (rezultat jest taki, że mój dziadek Hyła był synem Chyły).
Inne moje przykłady: Pardejewska - Pardyjewska, Pardej - Pardel, Sadłos - Sadłas etc.

Pozdrawiam

Aneta
Worwąg_Sławomir - 07-07-2011 - 19:30
Temat postu:
Ujmę to tak:
Fakt 1 - moim zdaniem chodzi o Karoniów nie Karuniów ale
Fakt 2 - w gwarze tutejszej Karoń wymawiało się faktycznie Karuń, jak koń wymawiało się kuń itp
Fakt 3 - Ks. Kozłowski często "o" nie domykał, przez co wyglądało na "u"
Suma sumarum nie jesteśmy dziś w stanie stwierdzić, jaki był faktyczny zamysł ks. Kozłowskiego i czy chciał napisać "o" a wyszło "u", czy usłyszał Karuń i zapisał Karuń. Smile
Sroczyński_Włodzimierz - 07-07-2011 - 19:37
Temat postu:
ależ ależ
akty stanu cywilnego to akty stanu cywilnego

"wyszło inaczej" to się prostuje, nie zawsze należy dowierzać temu, że przedstawiają stan faktyczny
ale twierdzenie, że w ASC jest co innego niż jest "bo komuś nie wyszło a powinien cos innego zapisać" jest nieuprawnione, niewłaściwe i od czci i wiary odsądzam

o to chodzi w sporze - moim zdaniem:) o podejście "co jest"
jest co jest kuń jaki jest każdy widzi:))

a co "powinno być" to już zupełnie inna dyskusja, inny temat
związek przyczynowy widzę (niekoniecznie ścisły)
"jest" ma wpływ na "interpetację/ ew. powinno być"
a nie
"powinno być więc jest"
marbl - 07-07-2011 - 19:44
Temat postu:
Według mapy nazwisk - nazwisko Karoń - nosi 2104 osób, natomiast Karuń nie jest notowane,
marek
Kaczmarek_Aneta - 07-07-2011 - 19:52
Temat postu:
Ale to są dane aktualne.
Bywa, że nazwisko występuję jakiś okres i zupełnie zanika, bądź zostaje przekształcone.

A.
Worwąg_Sławomir - 07-07-2011 - 20:01
Temat postu:
Włodku, właśnie to napisałem w podsumowaniu. Nie wiadomo, co jest. Nie wiadomo, czy ksiądz napisał Karuń czy Karoń. Nie jesteśmy tego w stanie obiektywnie stwierdzić widząc tylko ten jeden akt. Upierając sie przy Karuń, równie dobrze możemy upierać się przy młudzianie.
Jedyny sposób weryfikacji to sprawdzenie w unikacie. Być może tam "o" będzie domknięte.
Marynicz_Marcin - 07-07-2011 - 20:02
Temat postu:
Przykładem takich form, które zaniknęły są imiona pisane przez y - np. Maryanna czy Julyanna .


Marcin
Sroczyński_Włodzimierz - 07-07-2011 - 20:04
Temat postu:
pas
Marynicz_Marcin - 07-07-2011 - 20:06
Temat postu:
Jak widać Sławek ma tylko jeden argument, mimo naszych wielu - nadal nie może zrozumieć, że przecież mogła być oboczność !
Worwąg_Sławomir - 07-07-2011 - 20:11
Temat postu:
pas
Kaczmarek_Aneta - 07-07-2011 - 20:13
Temat postu:
worwag napisał:
Ujmę to tak:
Fakt 1 - moim zdaniem chodzi o Karoniów nie Karuniów ale
Fakt 2 - w gwarze tutejszej Karoń wymawiało się faktycznie Karuń, jak koń wymawiało się kuń itp
Fakt 3 - Ks. Kozłowski często "o" nie domykał, przez co wyglądało na "u"
Suma sumarum nie jesteśmy dziś w stanie stwierdzić, jaki był faktyczny zamysł ks. Kozłowskiego i czy chciał napisać "o" a wyszło "u", czy usłyszał Karuń i zapisał Karuń. Smile


Sławku

wystarczy, że niejaki Karoń wyemigrował z metryką do ślubu sporządzoną przez ks. Kozłowskiego do odległej parafii panny młodej, a w akcie ślubu mógł pojawić się Karuń a nie Karoń Wink

a.
Mokosza - 07-07-2011 - 20:20
Temat postu: Ponownie prśba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Witajcie - wracam nazwiska Golon czy też Galon a może jednak Gała tzn. Katarzyna z Gałów?

Załączam dokumenty w których to nazwisko występuje:
http://www.abload.de/img/franciszek_gura_syn_jav7i9.jpg
W tym dokumencie nie jest to jednoznacznie z Gałów.

Jednak ta Katarzyna miała z Janem kilkoro dzieci i w pozostałych dokumentach występuje właśnie jako Gała. Wiek się zgadza imię męża też
http://www.abload.de/img/jozefa_gora_corka_janaa73f.jpg

http://www.abload.de/img/marianna_gora_corka_ja9k39.jpg

Czy sądzicie, że chodzi o tę samą osobę?

Pozdrawiam
Mokosza

p.s. post ten umieściłam również na http://forgen.pl/forum/viewtopic.php?f= ... 738#p90738
Worwąg_Sławomir - 07-07-2011 - 20:22
Temat postu:
Kaczmarek_Aneta napisał:
worwag napisał:
Ujmę to tak:
Fakt 1 - moim zdaniem chodzi o Karoniów nie Karuniów ale
Fakt 2 - w gwarze tutejszej Karoń wymawiało się faktycznie Karuń, jak koń wymawiało się kuń itp
Fakt 3 - Ks. Kozłowski często "o" nie domykał, przez co wyglądało na "u"
Suma sumarum nie jesteśmy dziś w stanie stwierdzić, jaki był faktyczny zamysł ks. Kozłowskiego i czy chciał napisać "o" a wyszło "u", czy usłyszał Karuń i zapisał Karuń. Smile


Sławku

wystarczy, że niejaki Karoń wyemigrował z metryką do ślubu sporządzoną przez ks. Kozłowskiego do odległej parafii panny młodej, a w akcie ślubu mógł pojawić się Karuń a nie Karoń Wink

a.


Oczywiście! Moje nazwisko jest tego najlepszym przykładem. Ale jeżeli tą samą osobę za każdym razem w różnych aktach zapisuje się inaczej np Worwong, Worwung, Worwąk, Worwag, Worwęk to wcale nie znaczy, że za każdym razem ten człowiek nazywał się inaczej. Nie! Zawsze nazywał się Worwąg. Są to po prostu błędy zapisującego! Oboczność byłaby,gdyby faktycznie nazywał się np Worwong.
Dlatego napisałem, że na podstawie tego jednego aktu nie jesteśmy w stanie tego stwierdzić, no bo nawet nie wiemy, co autor miał na myśli.
Marynicz_Marcin - 07-07-2011 - 20:33
Temat postu:
A może Ci Karoniowie wywodzą się od Karunia ? Tylko nastąpiła zmiana i zaczęto pisać Karoń? Smile
Sroczyński_Włodzimierz - 07-07-2011 - 20:35
Temat postu: Ponownie prśba o pomoc w odczytaniu nazwiska
pewnie Nowak - bo statystycznie...Smile

a serio - jeśli chcesz uniknąć "prawdopodobnie tak, ale..." to akt /akty małżeństw trzeba sprawdzić
Mokosza - 08-07-2011 - 09:44
Temat postu: Re: Ponownie prśba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Sroczyński_Włodzimierz napisał:
pewnie Nowak - bo statystycznie...Smile

a serio - jeśli chcesz uniknąć "prawdopodobnie tak, ale..." to akt /akty małżeństw trzeba sprawdzić


W akcie małżeństwa jest Katarzyna z Gałów
http://www.abload.de/img/jan_katarzyna_gora_slu7xd4.jpg

ale właśnie chodzi mi o to, czy to dziecko można też im przyporządkować,

dziękuję za sugestie
Mokosza
Mokosza - 08-07-2011 - 10:08
Temat postu:
Patrząc na to jak w poniższym dokumencie zapisana została miejscowość Broniszew (pisany również przez x. Kozłowskiego):

http://www.abload.de/img/jan_hayduk_krystyna_gax7sa.jpg

przychylam się raczej do wersji, że ona się nazywała Karoń.
RoRo500 - 08-07-2011 - 16:51
Temat postu: Re: Ponownie prśba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Byłbym ostrożny z tym przyporządkowaniem. Ślub z 1840r dotyczył 19-letniego Jana i nieco starszej wdowy Katarzyny, 21 lat. Metryki urodzin Józefy (1856) i Marianny (1857) mają 40-letniego Jana i 38-letnią Katarzynę. Zgadza się w granicach błędu. Metryka Franciszka (1847) ma 28-letniego Jana i znacznie młodszą Katarzynę (22-lata) z innym panieńskim nazwiskiem. Może błąd w zapisie a może inna para małżonków.

Czy są jakieś dalsze wpisy dotyczące owego Franciszka?

Pozdrowienia,
Roman
Mokosza - 09-07-2011 - 11:17
Temat postu:
Mam tylko akt ur. syna tego Franciszka, ale to żadna wskazówka, jeśli chodzi o rodziców. Może uda mi się znaleźć akt małżeństwa Franciszka.
W każdym razie dziękuję za wszystkie sugestie

i życzę miłego weekendu

Mokosza
Grazyna_Gabi - 09-07-2011 - 12:27
Temat postu:
Makosza,
Moze troche namieszam ale jesli nazwisko brzmialo Goła/Gola a kolejni "pisarze" mieli poprostu problemy z odmiana takiego nazwiska i kazdy z nich zapisywal je tak jak potrafil, stad w aktach rozne wersje.

Przyznaje, ze ja chyba tez nie potrafilaby prawidlowo odmienic.


Pozdrawiam
Grazyna
Mokosza - 09-07-2011 - 18:00
Temat postu:
Bardzo dziękuję wszystkim za pomoc



i życzę miłego weekendu


Mokosza
kwiat
w_mulier - 12-07-2011 - 11:51
Temat postu:
potrzebuję pomocy w odczytaniu nazwiska rodowego Jadwigi
- podkreśliłem na czerwono.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0c8 ... f6525.html
pozdrawiam
kosinska_karolina - 12-07-2011 - 12:09
Temat postu:
w_mulier napisał:
potrzebuję pomocy w odczytaniu nazwiska rodowego Jadwigi
- podkreśliłem na czerwono.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0c8 ... f6525.html
pozdrawiam



dla mnie wygląda na "z Soszków" - "S" takie samo jak u "Świadkowie"


pozdrawiam. karolina
Mokosza - 14-07-2011 - 21:32
Temat postu:
Dziękuję Grażyno, mam nadzieję, że coś się wyjaśni, gdy znajdę akt małżeństwa, jeszcze jednego z ich synów - czyli Marcina - bo on jest dla mnie najważniejszy. Wtedy będę szła tym tropem.

Pozdrawiam
Mokosza
Joanna_K_ - 25-08-2011 - 15:16
Temat postu:
Witam serdecznie,

Proszę o pomoc przy odczytaniu nazwiska siostry Katarzyny Lis

http://imageshack.us/f/843/liskatarzyna.jpg/

Pkt. 26 - kolumna 11 - Maryanna W...?
kasiek - 25-08-2011 - 16:14
Temat postu:
Witam,

i rowniez prosze o pomoc w odczytaniu nazwiska panienskiego Anny:

https://picasaweb.google.com/lh/photo/P ... directlink

jeszcze raz to samo nazwisko na innej liscie (pisanej przez inna osobe)

https://picasaweb.google.com/lh/photo/j ... directlink

Wyglada jak Rundersee (?)...ale...takie nazwisko nigdzie nie wystepuje; google nie znalazl ani jedniego Sad
RoRo500 - 25-08-2011 - 17:00
Temat postu:
Cytat:

Pkt. 26 - kolumna 11 - Maryanna W...?

Wiczuk?
RoRo500 - 25-08-2011 - 17:07
Temat postu:
Cytat:

rowniez prosze o pomoc w odczytaniu nazwiska panienskiego Anny:

Na rosyjskim dokumencie jest: Anna Justyna urodzona Freind, jaj matka ma panieńskie Schlachtschneider
kasiek - 25-08-2011 - 17:10
Temat postu:
Joanna_K napisał:
Witam serdecznie,

Proszę o pomoc przy odczytaniu nazwiska siostry Katarzyny Lis

http://imageshack.us/f/843/liskatarzyna.jpg/

Pkt. 26 - kolumna 11 - Maryanna W...?



Wrzenk? Wnenk?
kasiek - 25-08-2011 - 17:13
Temat postu:
RoRo500 napisał:
Cytat:

rowniez prosze o pomoc w odczytaniu nazwiska panienskiego Anny:

Na rosyjskim dokumencie jest: Anna Justyna urodzona Freind, jaj matka ma panieńskie Schlachtschneider



nie, nie Smile
chodzi mi o nazwisko matki Andrzeja na tym dokumencie: Anna Rozyna......
przepraszam za niedokladnosc
RoRo500 - 25-08-2011 - 20:16
Temat postu:
kasiek napisał:
chodzi mi o nazwisko matki Andrzeja na tym dokumencie: Anna Rozyna......
przepraszam za niedokladnosc


Kasiek - widze to samo co ty: Rundersee w polskim tekscie
Runderze w rosyjskim.

Pozdrawiam,
Roman
kasiek - 25-08-2011 - 21:07
Temat postu:
Roman, nie dobrze .... a jak dodam, ze nazwisko jest pochodzenia niemieckiego, to cos to zmieni?
Nigdzie w dokumentach nie spotkalam takiego nazwiska, moikrewni.pl tez nie maja...
RoRo500 - 25-08-2011 - 21:28
Temat postu:
Faktycznie zagwozdka... Jedyna rzecz jaka wyskakuje w Google to jakieś ruskie jezioro Rundersee=Krugłoje. Nic na Google Books, Ancestry ani Stevemorse (listy pasazerów). Próbowałem różne warianty: Rounder*, Ronder*, Runter* - nic zbliżonego.
Niestety, niemiecki to nie moja działka. Może ktoś inny cos zaproponuje.

Pozdrawiam,
Roman
kasiek - 25-08-2011 - 21:33
Temat postu:
moze to na zasadzie "jak uslyszal tak zapisal"?
tylko teraz, co uslyszal??????
a z drugiej strony: dwoch zle slyszacych? Rolling Eyes
Sawicki_Julian - 25-08-2011 - 22:58
Temat postu:
Witam Kasia ; jest nazwisko z niemieckiego podobne to ; Rohde , z Rohdersów - u nas mówili Rodzionka , Rodziok ; pozdrawiam - Julian
george - 26-08-2011 - 02:15
Temat postu:
RoRo500 napisał:
... Jedyna rzecz jaka wyskakuje w Google to jakieś ruskie jezioro Rundersee=Krugłoje. Nic na Google Books, Ancestry ani Stevemorse (listy pasazerów). Próbowałem różne warianty: Rounder*, Ronder*, Runter* - nic zbliżonego.

Runder See z niemieckiego oznacza 'okrągłe jezioro' i nazwisko Rundersee ma sens. Poza tym nazwa ta przetrwała jako nazwa jeziora. Z faktu, że obecnie nazwisko nie występuje nie wynika, że nie było go 200 lat temu.

Jurek
kasiek - 26-08-2011 - 14:03
Temat postu:
george napisał:
Z faktu, że obecnie nazwisko nie występuje nie wynika, że nie było go 200 lat temu.

Jurek


no tak, zgadza sie, byc moze...ale...zeby nie mozna bylo znalezc nikogo o tym nazwisku??? ani na ancestry, ani footnote, familysearch...nigdzie????

moze jednak zle odczytujemy?
Grazyna_Gabi - 26-08-2011 - 14:35
Temat postu:
Kasiek,
Fakt, koncowki nazwiska w obu dokumentach trudne do odczytania, moze "pisarze" mieli trudnosci z zapisem niemieckiego nazwiska wedlug polskiej i rosyjskiej pisowni.
Ja proponuje przyjac, ze chodzi o nazwisko Runde lub Runder, jestem ciekawa z jakiej miejscowosci jest to nazwisko.
Warto sprawdzic wystepowanie tego lub podobnego nazwiska w parafii z ktorej ten akt pochodzi.

Grazyna
kasiek - 26-08-2011 - 14:53
Temat postu:
Czesc Grazynko,

no wlasnie i tutaj jest problem, bo nie wiem ( jeszcze Wink ) skad Anna Rozyna R... pochodzila;
prawdopodobnie nalezala do rodziny niemieckich kolonistow osiadlych w okolicach Piotrkowa Trybunalskiego (stamtad pochodzi akt i tam, w okolicach rodzily sie jej dzieci).

akta sa w kosciele ewangelickim, a pastor niebardzo przyjazny...
ziolek70 - 02-09-2011 - 14:51
Temat postu: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Witam.
A jak zapisać - odmiana-
Wiktoria z Kręgów to jest Wiktoria Krąg ??
Misiewicz_Elżbieta - 02-09-2011 - 15:44
Temat postu: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Tak właśnie bym zapisała-Krąg.
Pozdrawiam.Elzbieta
wojtekcell - 23-09-2011 - 09:44
Temat postu: Nie zrozumiały zapis nazwiska młodego akt po polsku
Witem

Czy ktoś może wyjaśnić mi o co chodzi z zapisem nazwiska pana młodego w tym akcie?
Domyślam się że nie było pewności czy prawidłowe nazwisko to Głuszyński czy Głuch ale Chryzolog czy to w ogóle nazwisko
http://www.wcellmer.evbox.pl/Potworow_1856.jpg
I jakby udało się komuś odczytać miejsce urodzenia młodego będę wdzięczny.

Wojtek
Bozenna - 23-09-2011 - 09:54
Temat postu: Nie zrozumiały zapis nazwiska młodego akt po polsku
Wojtku,
imie pana mlodego: Piotr Chryzolog (Swiety katolicki -pochodzenie greckie)
nazwisko pana mlodego: Gluch vel Gluszynski
Pierwsza forma nazwiska byla "Gluch".
Nazwisko zmienilo forme na "Gluszynski".
To tak w skrocie.
Miejsce urodzenia: Skrzynsko
Pozdrowienia
Bozenna
mkurow - 23-09-2011 - 11:06
Temat postu: Nie zrozumiały zapis nazwiska młodego akt po polsku
nazwisko : Głuch vel Głuszyński. nie L ale Ł
Bozenna - 23-09-2011 - 12:07
Temat postu: Nie zrozumiały zapis nazwiska młodego akt po polsku
Zgadze sie, Mariusz, ale zauwaz skad ja pisze. Nie mam polskich specyficznych znakow, wiec kalecze jezyk polski mimo woli
Przykro mi,
Serdecznosci,
Bozenna
mkurow - 23-09-2011 - 14:06
Temat postu: Nie zrozumiały zapis nazwiska młodego akt po polsku
OK teraz widzę Smile pozdrawiam
wojtekcell - 23-09-2011 - 15:07
Temat postu: Nie zrozumiały zapis nazwiska młodego akt po polsku
Bardzo dziękuje
nie wpadłem na to że to może być imię

Wojtek
aldonalata - 01-10-2011 - 18:36
Temat postu: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Witam!
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska panieńskiego matki denata z aktu zgonu: Syn niegdy rodziców Franciszka i Katarzyny z ??? Bąkowskich ( 13 wers)

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0c8 ... a40b4.html

Im dłużej się przyglądam tym więcej wątpliwości Smile
pozdrawiam
Aldona
Misiewicz_Elżbieta - 01-10-2011 - 19:08
Temat postu: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Może z Roszańskich?

Pozdrawiam.
Elżbieta Laughing
Dubiczyńska_Maria - 01-10-2011 - 23:54
Temat postu: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Ja bym przeczytała Pierzańskich albo Rórzańskich. Nad druga literą jest jakby kreseczka (kropeczka)
Pozdrawiam
Maria
maria.j.nie - 02-10-2011 - 01:25
Temat postu:
Witam

Odczytuję, Franciszka i Katarzyny Rórzańskich


Pozdrawiam serdecznie Maria
Christian_Orpel - 02-10-2011 - 10:35
Temat postu:
Proponuje : z Pierscinskich.

Pozdrawiam

Chrystian
Irena_Kaczmarek - 02-10-2011 - 10:39
Temat postu:
Witam
Ja odczytuję Pierzańskich a że nie jest to literka R przekonuje mnie do tego sposób pisania tej literki u góry aktu " Roku tysięcznego...".

Pozdrawiam serdecznie
Irena
aldonalata - 03-10-2011 - 19:56
Temat postu:
Dziękuję za pomoc, ale nadal nie jestem pewna Smile
pozdrawiam
Aldona
Kaczmarek_Aneta - 03-10-2011 - 20:28
Temat postu:
Optuję za Pierzańskimi vel Pieszańskimi Wink

Pozdrawiam
Aneta
RoRo500 - 04-10-2011 - 16:39
Temat postu:
Jest tam raczej wyraźnie: "z Pierscińskich", jak to już Chrystian zauważył. Pierścińscy to ród szlachecki, co pasuje do kontekstu.

Pozdrawiam,

Roman[/list]
Zawadzki_Konrad - 08-11-2011 - 18:39
Temat postu: Prośba o ustalenie nazwiska i kilku innych wpolskich aktach
Witam,

Potrzebuję pomocy w ustaleniu kilku rzeczy w odniesieniu do poniższych aktów.

W tym mam problem z ustaleniem ojca dziecka. Urodziło się dziecko kobiety, której mąż od lat 10 był nieobecny. Kto jest zatem ojcem? Ten, który rejestrował dziecko?
http://imageshack.us/photo/my-images/25 ... iejur.jpg/

Na podstawie kolejnych dwóch aktów chciałbym ustalić jakie jest nazwisko jego żony po ślubie z Szymonem i potem dzieci.
http://imageshack.us/photo/my-images/33 ... onzaw.jpg/
http://imageshack.us/photo/my-images/26 ... awadz.jpg/

I ostatnia kwestia dotyczy odczytania poniższego aktu
http://imageshack.us/photo/my-images/26 ... chbal.jpg/

Z góry dziękuję za pomoc i wskazówki.

Pozdrawiam,
Konrad Zawadzki
K_Zochniak - 08-11-2011 - 22:28
Temat postu: Prośba o ustalenie nazwiska i kilku innych wpolskich aktach
Sprawa pierwsza.
Dwaj mężczyźni wymienieni na początku byli świadkami. Ojciec jest nieznany.
Dziecko mogło otrzymać nazwisko rodowe matki albo jej męża. Proszę sprawdzić w skorowidzu urodzin, z aktu to jednoznacznie nie wynika.

Sprawa trzecia.
30 Wieś Zajeziorze, Przewóz
Działo się w mieście Sieciechowie dnia szóstego czerwca tysiąc osiemset pięćdziesiątego drugiego roku o godzinie drugiej po południu. Wiadomo czynimy, iż w obecności świadków Karola Wnuka lat pięćdziesiąt dwa i Pawła Zajączek lat trzydzieści dwa liczących włościan z Zajezierza na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Wojciechem Zawadzkim, wdowcem podług ksiąg miejscowych synem na teraz nieżyjącego Wojciecha i Marianny z Wnuków małżonków Zawadzkich, włościan, urodzonym i zamieszkałym w Zajezierzu, mającym lat trzydzieści i miesięcy siedem a Agnieszką Balcerek panną lat dziewiętnaście i miesięcy jedenaście podług ksiąg miejscowych mającą, córką na teraz nieżyjącego Jana i Katarzyny z Kamionków ? małżonków Balcerków włościan, urodzoną i zamieszkałą w Przewozie, przy matce zostającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzie w dniach dwudziestym trzecim, trzydziestym maja i szóstym czerwca roku bieżącego w parafii sieciechowskiej jako też zezwolenie matki nowozaślubionej dane było. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Małżonkowie nowi oświadczają iż żadnej umowy przedślubnej z sobą nie zawarli. Akt ten stawającym i świadkom nieumiejącym pisać przeczytany podpisano.
Ks. Kopczyński Pr(owadzący) A(kta) S(tanu) C(cywilnego)

Sprawa druga.
Proszę o bliższe sprecyzowanie zapytania.
„Na podstawie kolejnych dwóch aktów chciałbym ustalić jakie jest nazwisko jego żony po ślubie z Szymonem i potem dzieci.” Czyjej żony i czyich dzieci ?, żona po ślubie nosi nazwisko męża.

pozdrawiam KZ
Zawadzki_Konrad - 08-11-2011 - 23:01
Temat postu:
Dziękuję za wyjaśnienia i odczytanie aktu. Ja miałem z tym spory problem.

W kwestii nazwiska - pierwszy akt (z 1836) dotyczy ślubu Szymona Gerazińskiego lub Gorazińskiego i Katarzyny Zawadzkiej.

W akcie z 1857 pojawia się nazwisko, które odczytuję jako Taraziński.
Domniemywam, że akt z 1857 opisuje ślub syna osób z aktu z 1836. Pozostaje pytanie jakie jest właściwe nazwisko (o ile dobrze połączyłem te dwa akty): Geraziński, Goraziński, Taraziński.
Być może znowu coś źle odczytuję.

Pozdrawiam,
Konrad Zawadzki
Zieliński_Piotr - 09-11-2011 - 03:27
Temat postu:
Witam,
W Akcie #8 z 1836 r. ślub zawierają: Szymon Teraziński / Katarzyna Zawadzka (w oryginale: Zawadczanka)
W Akcie #45 z 1857 r. rodzice pana młodego: Szymon Taraziński i Katarzyna z Zawadzkich
Jedna przekręcona litera w nazwisku nie jest czymś niezwykłym w metrykach. Szczególnie w przypadkach gdzie do czynienia mamy z ludzmi nie umiejącymi czytać i pisać. Między 1836 i 1857 rokiem mamy różnicę 21 lat. Pan młody (Jan) wpisany ma wiek 24 lata, co też jest normalnym na owe lata „rozrzutem”. Wygląda na to, że mamy do czynienia z synem małżonków z aktu z roku 1836. Te same miejsca urodzenia i gospodarowania (Głuszec) ojca i syna. Nawet nazwiska rodziców nowopoślubionych kobiet takie same - Katarzyna Zawadzka c. Andrzeja i Marianny z Wnuków (ojciec) oraz Agata Zawadzka c. Wojciecha i Franciszki z Wnuków (syn) ! Mieli widocznie podobne gusta. W roku 1857 oboje rodzice pana młodego już nie żyli, czyli teoretycznie przeżyli: ojciec ~44 lata i matka ~49 lat. Co też się często spotyka w owych latach. Dla pewności należałoby sprawdzić jednak: metryki zgonów małżeństwa z aktu #8 i metrykę urodzenia Jana z aktu #45, aby być pewnym, że daty mieszczą się w przedziale 1836 – 1857.

Pozdrawiam
Piotr
Zawadzki_Konrad - 09-11-2011 - 17:27
Temat postu:
Serdecznie dziękuję za pomoc.

Długo bym się pewnie jeszcze zastanawiał nad nazwiskiem przede wszystkim pod kątem pierwszej litery nazwiska: G i T.

Co do różnic w datach i pisowni to już wielokrotnie się spotkałem z tego typu zmianami. Zdaję sobie z tego sprawę, że w owych czasach zdolność pisania była już sporym wyczynem i w pełni rozumiem, że czasami trafiają się zagadki wynikające z zapisu fonetycznego nazwisk.

W swoim drzewie miałem już kilka przypadków, że w aktach ślubów kolejnych dzieci ich rodzice są coraz młodsi - w stosunku do dwóch kolejnych aktów, a szacowana data urodzin może mieć rozstrzał nawet 10 lat, a sam akt urodzenia był jeszcze o rok wcześniej spisany

Pozdrawiam,
Konrad Zawadzki
K_Zochniak - 09-11-2011 - 17:45
Temat postu:
Odczytanie aktu małżeństwa 30/1852, przyznaję, nie było proste.

Przy problemach z odczytywaniem imion własnych proszę przyjąć zasadę porównań. Np
Proszę porównać w akcie małżeństwa 8/1836 pierwszą literę nazwiska pana młodego z pierwszą literą w wyrazie „Trzydziestego (szóstego roku)” – jest taka sama. Litera „G” w nazwie miejscowości „Głuszsza , Głuszczu” (powinno być Głuśca, Głuścu) jest inna.

pozdrawiam i życzę sukcesów KZ
bormarek - 28-03-2012 - 22:50
Temat postu: Jakie to Nazwisko?
Witam Serdecznie

Zwracam się do szanownego grona o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/457 ... 9d88b.html


Pozdrawiam Marek
MalgorzataKurek - 28-03-2012 - 22:56
Temat postu: Jakie to Nazwisko?
Moim zdaniem - Strutyński. Tu - w liczbie mnogiej - Strutyńskich.
Pozdrawiam
bormarek - 28-03-2012 - 23:01
Temat postu: Jakie to Nazwisko?
Wygląda prawdopodobniej teraz

Dziękuje
Perperuna - 31-03-2012 - 20:21
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwisk
Potrzebuje pomocy w odczytaniu nazwiska na koncu 4 wiersza: Jochann ....
w srodku wiersza 8: Rozyny W...
oraz w wierszu 10 na koncu: Katarzyna K...

Chodzi o pierwszy akt od gory Nr 32:
http://img543.imageshack.us/img543/803/ ... zwisko.png

Bede wdzieczna za kazda wskazowke

Pozdrawiam
Wioletta
Malrom - 31-03-2012 - 21:49
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwisk
Jedna z osób to Katarzyna Klingierowna

pozdrawiam,
Roman M.
jackun - 01-04-2012 - 12:43
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwisk
Wg mnie Rozyna Wursz



Perperuna napisał:
Potrzebuje pomocy w odczytaniu nazwiska na koncu 4 wiersza: Jochann ....
w srodku wiersza 8: Rozyny W...
oraz w wierszu 10 na koncu: Katarzyna K...

Chodzi o pierwszy akt od gory Nr 32:
http://img543.imageshack.us/img543/803/ ... zwisko.png

Bede wdzieczna za kazda wskazowke

Pozdrawiam
Wioletta

Aftanas_Jerzy - 01-04-2012 - 14:29
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwisk
Pozostał ten Jochann. Trudno to odczytać z tak słabego skanu, ale wydaje się, że to Zonenborn.
Malrom - 01-04-2012 - 14:45
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwisk
Pan Jerzy Aftanas nakierował na trzecie nazwisko:

....Jochana Zonenber=
ga

pozdrawiam,
Roman M.
Perperuna - 01-04-2012 - 16:38
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwisk
kwiat bardzo Wam dziękuję i życzę miłej niedzieli
Wioletta
Perperuna - 01-04-2012 - 16:56
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwisk
Mam jeszcze jedno nazwisko do odczytania w akcie zgonu pod Nr 5 - czwarta linijka od dołu:
Jette .... ubisz ... liczącej lat 24

http://www.abload.de/img/1831d001-005-nazwiskot2yi7.jpg
może ktoś da radę odczytać!
Aftanas_Jerzy - 01-04-2012 - 17:18
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwisk
Jetty Jubiszowny
Perperuna - 01-04-2012 - 18:00
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwisk
W akcie ur. Nr 143 brakuje mi nazwiska panieńskiego matki - postawiłam przy nim znak zapytania:

http://www.abload.de/img/1833d142-144_nazwisko5bdwd.jpg

z jego małżonki Anny Rozyny ... lat 25 mającej.
Malrom - 01-04-2012 - 20:19
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwisk
Trenklewny,

Trenkel> Trenklewny;
spolszczone Trenkiel

pozdrawiam,
Roman M.
Perperuna - 02-04-2012 - 18:45
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwisk
Jak zwykle bardzo dziekuje za pomoc.

Moze uda Wam sie odcztac nazwisko na poczatku linijki 16: Jkurt?

http://img859.imageshack.us/img859/5161 ... 2nazwa.png


No i powtorze moje pytanie dotyczace tej kolonii wymienionej w 13 wieszu tego dokumentu: kolonia Frankwald?
Czy moze ktos wie, gdzie ta miejscowosc byla polozona? Dokument pochodzi z roku 1827 z Sepna, gmina Sławno.

Pozdrawiam
Wioletta
Malrom - 02-04-2012 - 19:35
Temat postu: Re: Problem z odczytaniem nazwisk
Pani Wioletto,

Ikurt, to może być nazwisko Ekiert.
E >I może wynikać z wymowy, co usłyszał pastor
to i zapisał.
Proszę zobaczyć jak pastor pisał litery =ie =
/podobne do litery =u=/,
na przykład w wyrazie =zamieszkały =.

W tekście widzę następujące Kolonie;
Kolonia Sepno,
Kolonia Zgorze /Zgórze/,
Kolonia Małczew,
no i Kolonia Frankwald
a także powiat Sławno.
Trzeba Kolonii Frankwald szukać w
zakreślonym kole tych miejscowości.
Może nazwa Frankwald uległa spolszczeniu na
Frącki Las, Las Frącki, Frąki, Franki, Wronki lub podobnie.
W Słowniku miejscowości Królestwa Polskiego z 19. wieku ani też
w Słowniku Geogr. Król.Polskiego.. ta miejscowość
nie figuruje, co nie znaczy, że nie ma jej w innych zródłach.

pozdrawiam,
Roman M.
Pobłocka_Elżbieta - 02-04-2012 - 19:56
Temat postu:
Witaj Wioletto!

W dokumencie ,wystepują nazwiska ;Soneberg,Muller,Konig i nazwisko wpisane pierwotnie
Jkurt,poprawione na Jcurt.
Nie sądzę by ,po spółgłosce J była druga spółgłoska .Prawdopodobnie może brzemieć:
Jacurt,Jecurt, Jicurt,Jocurt,Jucurt,chyba ,że Icurt .
Występuja też miejscowosci:Małczew,Zgórze/Zagórze?/,Sepno,parafii Sławińskiej,i Frankwald.
Nie piszesz o jakie województwo chodzi ,w/w miejscowości wskazują na Gubernie Piotrkowską ,
i gub.Radomską ,wg „Przewodnik po Królestwie Polskiem „ z 1901 roku.
Jedynie w Gub.Siedleckiej występuje Francdorf I i II
Frank-szczery
wald- las
to dosłownie szczery las a może Franciszkowy las ?
Poniżej link do wpisanej nazwy ,zerknij,może będzie pomocny.

http://igrek.amzp.pl/search.php?str=fra ... rch=starts

W Niemczech ,w Bawarii znajduje się pasmo górskie Frankenwald u nas nie natrafiłam dotychczas , na wieś-kolonie Frankwald z okresu 1827 r

Pozdrawiam

Ela P.
Perperuna - 03-04-2012 - 23:51
Temat postu:
Bardzo mi pomogliście, naprawdę cenne wskazówki!!!
Dziękuję
a to dla Was kwiat z okazji wiosny

pozdrawiam
Wioletta
Ivojag - 10-04-2012 - 17:38
Temat postu: Jakie to nazwisko - prośba o pomoc
Witam serdecznie,
proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska matki panny młodej - Katarzyna z ???

http://img861.imageshack.us/img861/8409 ... haljan.jpg

Pozdrawiam, Iwona
_____________________________________
poszukuję aktów urodzenia i małżeństwa
Szymon Jagieliński v.Jagieloński i Salomea Marczak ( być może Ołtarzewo, Dębnowola, Wichradz) +- 1800-1830
Jakub Jagieliński v.Jagieloński i Teresa Kącka v.Koncka ( być może Dębnowola, Wichradz, Ostrołęka pow.grójecki ) +- 1830-1860
ofski - 10-04-2012 - 17:44
Temat postu: Jakie to nazwisko - prośba o pomoc
Katarzyna z Szatkowskich ? lub Szafrańskich

najlepiej wklejać całe teksty aby mieć porównanie zapisu różnych liter
Ivojag - 10-04-2012 - 17:47
Temat postu: Jakie to nazwisko - prośba o pomoc
wiem ale mam tylko tyle Sad

I.
marysia13 - 10-04-2012 - 18:18
Temat postu: Jakie to nazwisko - prośba o pomoc
Witam
Nazwisko: Katarzyna z Szafranskich.
Pozdrawiam Marianna.
Ivojag - 10-04-2012 - 22:32
Temat postu: Jakie to nazwisko - prośba o pomoc
Dziękuję za pomoc, dla mnie pierwsza litera nazwiska wyglądała jak O i do niczego mi nie pasowała Rolling Eyes

Pozdrawiam, Iwona
Marika - 30-04-2012 - 09:24
Temat postu: akt ślubu i akt zgonu - prośba o rozszyfrowanie nazwiska
witam,
poniżej akt ślubu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/20a ... 512b0.html

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska:
chodzi o nazwisko panieńskie matki panny młodej:
Rozalia Kinn, córka Franciszka i Józefaty ... ??? Włościańskiej? Włosińskiej?

i akt zgonu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/54d ... 7dd85.html

chciałam się upewnić, czy zmarły Tomasz Andruczyk był s. Marcina i Katarzyny z .... Jakubowiczów ??? czy to jest jakieś inne nazwisko?

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Kasia
Inula - 30-04-2012 - 09:45
Temat postu:
akt ślubu - Włosińskich

akt zgonu - tak by wyglądało, ew. Jakubawiczów (ale z takim nazwiskiem nigdy się nie spotkałam)
Graza - 30-04-2012 - 10:01
Temat postu:
ja był powiedziala Jakubowieś

pozdrawiam
Grażyna
Graza - 30-04-2012 - 10:04
Temat postu:
sorry, Jakubawieś, bo widac a, z Jakubawiesiów...
pozdrawiam
Grazyna
Inula - 30-04-2012 - 10:25
Temat postu:
hmmm.... ja osobiście nie widzę tam końcówki -wiesiów
Pod spodem w wyrazie "zamieszkały" jest takie samo "z" jak w "Jakubawiczów"
Jan.Ejzert - 30-04-2012 - 13:55
Temat postu:
Ja odczytuję:

1. Jozefaty z Włosińskich
2. Katarzyny z Jakubowiczów
Marika - 08-05-2012 - 10:13
Temat postu:
witam,

bardzo proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7c0 ... 80d3e.html

Chodzi o nazwisko zmarłej I-ej żony: Franciszka Wnuk? Murek? .... ?

oraz o nazwisko panieńskie matki panny mlodej: Marianna Słowikowska? Zbonikowska? ... ?

Z góry dziękuję za pomoc.

Kasia
Worwąg_Sławomir - 08-05-2012 - 10:19
Temat postu:
Odczytuję:
z Wnuków, ze Zdańkowskich
Cieśla_Jerzy - 08-05-2012 - 10:28
Temat postu:
Czytam to jako:
- z Wnuków
- ze Zdańkowskich

Cool
Marika - 08-05-2012 - 11:38
Temat postu:
Bardzo dziękuję za niezawodną pomoc Smile

Kasia
Marika - 17-05-2012 - 08:58
Temat postu:
dzień dobry,

jeszcze raz muszę prosić o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e58 ... 11d6f.html

Chodzi o nazwisko panieńskie matki panny młodej : Marianna z Tarlelów? Jarlelów?

Oraz o miejsce urodzenia panny młodej: Petronela Andrulewicz, urodzona w Bosych?

Z góry dziękuję za pomoc tym forumowiczom, który potrafią odczytywać te ręczne pismo.
Mi jeszcze to kiepsko idzie Sad

Pozdrawiam,
Kasia
Irena_Kaczmarek - 17-05-2012 - 09:53
Temat postu:
Witam
Ja odczytuję tak:
- Petronela Andrulewiczówna
- Marianna z Pertelów /literka T w tekście jest inaczej pisana/
- Może to Bose lub Bosse - takie miejscowości widać na mapie. Nie wiem czy te miejscowości są w Par.Bierżnica , bo chyba rzecz się dzieje w tej parafii .

Pozdrawiam serdecznie
Majewski_Dariusz - 17-05-2012 - 09:59
Temat postu:
Witam

Ja odczytuje nazwisko jako Tartel

Darek
Irena_Kaczmarek - 17-05-2012 - 10:02
Temat postu:
To Parafia Berżniki p.w. Wn. N.M.P. - należąca do Diecezji Ełckiej.

Pozdrawiam
kwroblewska - 17-05-2012 - 10:07
Temat postu:
Marianna z Tarlelów - chociaż a ja bym odczytała z Tartelów – T zapisane jak na górze aktu Tysiac [1832r] czy Franciszka Tomkiela a te zapis liter jak w piątej po południu,

Jaka to była parafia?
łatwiej będzie dopasować miejscowość –ja widzę w Boszym zrodzoną.

____
Krystyna
woj - 17-05-2012 - 10:50
Temat postu:
Marika napisał:
dzień dobry,

jeszcze raz muszę prosić o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e58 ... 11d6f.html

Chodzi o nazwisko panieńskie matki panny młodej : Marianna z Tarlelów? Jarlelów?

Oraz o miejsce urodzenia panny młodej: Petronela Andrulewicz, urodzona w Bosych?

Z góry dziękuję za pomoc tym forumowiczom, który potrafią odczytywać te ręczne pismo.
Mi jeszcze to kiepsko idzie Sad

Pozdrawiam,
Kasia

Ozdobny zawijas przy literz >ą< wprowadza w błąd. Według mnie jest to:

Marianna z Jartelów.

http://www.sbc.org.pl/dlibra/docmetadat ... p;from=FBC

Pozdrawiam
Wojciech
Marika - 17-05-2012 - 11:49
Temat postu:
kwroblewska napisał:
Jaka to była parafia?
łatwiej będzie dopasować miejscowość –ja widzę w Boszym zrodzoną.

____
Krystyna


Parafia Berżniki

Była tam miejscowość Bose (obecnie powiat Sejny), ale nie wiem, czy to o tę miejscowość chodzi, czy może coś innego?

Kasia
kwroblewska - 17-05-2012 - 12:06
Temat postu:
Marika napisał:

Parafia Berżniki
Była tam miejscowość Bose (obecnie powiat Sejny), ale nie wiem, czy to o tę miejscowość chodzi, czy może coś innego?
Kasia


Należy przypuszczać, że chodzi o miejscowość Bosse par. Berżniki pow. sejeński, gdyż slub z reguły zawierano w parafii panny młodej a z aktu wynika że….Działo się …Kościelnej Berznikach ….Petronela w Bossym zrodzona i tam pozostająca...

____
Krystyna
Sawicki_Julian - 17-05-2012 - 12:40
Temat postu:
Wita, tam pisze na 99% ( powiększone widać lepiej ) ; Marianna z Tertelów - pozdrawiam - Julian
Malrom - 17-05-2012 - 18:35
Temat postu:
Wtedy wieś kościelna i folwark Berżniki, powiat sejneński, we wsi kościół, należący do
dekanatu sejneńskiego. Między innymi miejscowość Bosse podlegała do
parafii Berżniki.
Obecnie jest to wieś i folwark Berźniki i miejscowość Bose.

Nazwisko: Marianna Tertel jak odczytał Pan Julian.

pozdrawiam
Roman M.
Marika - 18-05-2012 - 13:43
Temat postu:
Dziękuję wszystkim za pomoc.

Kasia
Ludwik_Olczyk - 18-05-2012 - 14:33
Temat postu:
Jak można zdobyć księgi parafialne z Berżników?

Pozdrawiam serdecznie.
Marika - 18-05-2012 - 14:45
Temat postu:
Ja korzystam na razie tylko z metryk wyszukanych przez AP Suwałki z lat 1809-1909.

Gdzie są księgi sprzed 1809r. nie wiem.
Wysłałam zapytanie do AD w Łomży, ale zero odpowiedzi.

Próbowałam też dzwonić do parafii w Berżnikach, ale ciągle nikt nie odbiera.

Kasia
Ludwik_Olczyk - 18-05-2012 - 14:46
Temat postu:
Czyli metryki z Berżników są w Suwałkach. Dobra wiadaomość. Dziękuję bardzo.
Marika - 29-05-2012 - 15:13
Temat postu:
Sawicki_Julian napisał:
Wita, tam pisze na 99% ( powiększone widać lepiej ) ; Marianna z Tertelów - pozdrawiam - Julian


Wrzucam jeszcze akt zgonu:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3ad ... 0c4af.html

Chyba jednak będzie to Sartel (S w tym wyrazie jest jak w wyrazie Stanisław powyżej).
Sawicki_Julian - 29-05-2012 - 18:26
Temat postu:
Witam , moim zdaniem tam powyżej było niby litera S ale łukowata kreska nie pasująca do - ą , a bardziej jako litra T i za nią było - e ,tu w akcie zgonu jest wyraźnie Sartel , ale czy ksiądz dobrze słyszał tez nie wiadomo , wedlug moich odkryć to zdarzały się zmiany nazwisk w 20 % z tego powodu , potrzeba więcej metryk by to udowodnić, może metryki urodzeń dzieci ; pozdrawiam - Julian
dorocik133 - 22-07-2012 - 09:32
Temat postu: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Witam!
Indeksuję obecnie parafię Ozorków i mam problemy z poprawnym odczytaniem kilku nazwisk. Byłabym wdzięczna za pomoc. Wszystkie one podkreślone na czerwono

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... d98d7.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 34eab.html (Hisk?)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... c5cc2.html (Jeżak?)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 6be3d.html (Czupryniak?)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... a7d90.html

Pozdrawiam
Dorota
Aftanas_Jerzy - 22-07-2012 - 16:39
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
dorocik133 napisał:
Witam!
Indeksuję obecnie parafię Ozorków i mam problemy z poprawnym odczytaniem kilku nazwisk. Byłabym wdzięczna za pomoc. Wszystkie one podkreślone na czerwono

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... d98d7.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 34eab.html (Hisk?)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... c5cc2.html (Jeżak?)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 6be3d.html (Czupryniak?)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... a7d90.html

Pozdrawiam
Dorota


Mój odczyt:
Marianna ze Stopczyńskich
Józef Chisk (v. Hisk)
Jakób Jeżak
Paweł Czupryniak
Seweryna z Oleszyczaków (może też być błędnie zapisane nazwisko Oleszczak)
kwroblewska - 22-07-2012 - 17:45
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Foto 5 odczytałabym -- Seweryna z Olesinczaków ---> Seweryna Olesinczak

---
Krystyna
dorocik133 - 22-07-2012 - 18:44
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Wielkie dzięki, to ostatnie chyba raczej Olesinczak. Będę miała jeszcze kilka wątpliwości do rozwwiązania, bo niestety żadne nazwisko nie jest zapisane też i w polskiej wersji
Pozdrawiam serdecznie
Dorota
dorocik133 - 22-07-2012 - 19:03
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
I jeszcze 3 na dzisiaj, bo nie potrafię ich ugryźć, a pierwszym jest imię matki
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c60 ... dcbe0.html (imię matki)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 66b21.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 1bba5.html

Będę niezmiernie wdzięczna za pomoc
Pozdrawiam
Dorota
woj - 22-07-2012 - 19:29
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Dorota

Mój odczyt:
1.Eufrozyna,
2.Galamunow,
3.Ferpofow,

Pozdrawiam
Wojciech
dorocik133 - 22-07-2012 - 20:16
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Dzięki!
Faktycznie jest imię Eufrozyna, ale nazwiska Gałamun i Ferpow teoretycznie sie zgadzają z rosyjskimi bukwami, ale strasznie dziwnie brzmią. Mieszkam na tym terenie od ponad 30 lat ale z takimi się nie spotkałam, nawet na cmentarzu
Poydrawiam
Dorota
Aftanas_Jerzy - 22-07-2012 - 21:26
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
kwroblewska napisał:
Foto 5 odczytałabym -- Seweryna z Olesinczaków ---> Seweryna Olesinczak

---
Krystyna

Krystyna masz rację: to Olesinczak.

Dotyczy następnych linków:
1. Eufrozyna - nie takie rzadkie w tamtych czasach
2. Nazwisko panieńskie - Gałamun (z Gałamynów)
3. Nazwisko panieńskie - Ferchow (z Ferchowów) - dzisiaj tez są w Polsce http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/ferchow.html
ofski - 22-07-2012 - 22:51
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Olesińczak lub Olejniczak
Stopczyński lub Stojczyński
Chajek
Jeżak
Czupryniak

Eufrozina
Galamun
Fierchof
Aftanas_Jerzy - 23-07-2012 - 02:28
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
ofski napisał:
Olesińczak lub Olejniczak
Stopczyński lub Stojczyński
Chajek
Jeżak
Czupryniak

Eufrozina
Galamun
Fierchof



Proponuje korektę Twoich propozycji:

1. Олейничакъ (pol. Olejniczak) - tak nie napisano, jest natomiast możliwy zapis Олешичакъ (pol. Olesiczak) lub Олесинчакъ (pol. Olesińczak)

2. Napisano Галамунъ (pol Gałamun), a nie Галямунъ (pol. Galamun)

3. Ферховъ - jako nazwisko obce (niemieckie) odczytuje się jak Ferchow

4. Efrozyna to jest po polsku, a Efreozina to po litewsku, słowacku i węgiersku
dorocik133 - 23-07-2012 - 05:12
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Witam!
Jeszcze raz wielkie dzięki, jesteście niocenieni
Pozdrawiam
Dorota
dorocik133 - 23-07-2012 - 07:30
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Witam raz jeszcze!
Chciałabym się dowiedzieć czy poprawnie interpretuję nazwiska panieńskie matek
1. дитя из Марианны Броновный - jako Bronowna, w tym przypadku jest ona panną, ale ojciec uznaje dziecko jako swoje
2. Анна из Шендловъ - jako Szendło
Będę wdzięczna za pomoc
Pozdrawiam
Dorota
dorocik133 - 23-07-2012 - 09:22
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Witam!
Jeszcze mam 3 akta z trudnościami w odczycie, w pierwszym jest znów imię ale też i nazwisko matki
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 0886f.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... bfdc6.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 1bba5.html

Z góry dzziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Dorota
ofski - 23-07-2012 - 11:44
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Dorota spróbuj podczas indeksacji nieodczytane lub problematyczne nazwisko sobie zaznaczyć w zestawieniu innym kolorem i w trakcie odczytywania danych z następnych aktów i skorowidzy z roczników wiele może się samo wyjaśnić.
Jeśli nadal będziesz miała wątpliwości co do właściwego odczytu to wtedy dopiero warto wrzucić zdjęcie na forum (ale całe podając np. dodatkowo rok zdarzenia i parafię.
wklejanie fragmentów tekstu przy tak niewyraźnym piśmie trochę komplikuje sprawę i czasem wymyślamy zamiast odczytywać.
Te wszystkie nieodczytane właściwie przez Ciebie i czasem przeinaczane przez nas nazwiska wyjdą same "w praniu" przy kolejnych aktach w kolejnych latach.
Aftanas_Jerzy - 23-07-2012 - 12:00
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
dorocik133 napisał:
Witam raz jeszcze!
Chciałabym się dowiedzieć czy poprawnie interpretuję nazwiska panieńskie matek
1. дитя из Марианны Броновный - jako Bronowna, w tym przypadku jest ona panną, ale ojciec uznaje dziecko jako swoje
2. Анна из Шендловъ - jako Szendło
Będę wdzięczna za pomoc
Pozdrawiam
Dorota


Witam Dorotę!
Ad 1 - Brona lub Bronówna
Ad 2 - Szendło jest prawidłowo wg zasad odmiany rosyjskiej, ale może też być błąd w zapisie księdza nazwiska spolonizowanego poch. niemieckiego z grupy: Szendoł, Szendoła, Szendo . Patrz>>
http://www.stankiewicze.com/index.php?k ... mp;sub=828
To się okaże w innych dokumentach (jeśli są).
Aftanas_Jerzy - 23-07-2012 - 13:23
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
dorocik133 napisał:
Witam!
Jeszcze mam 3 akta z trudnościami w odczycie, w pierwszym jest znów imię ale też i nazwisko matki
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 0886f.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... bfdc6.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 1bba5.html

Z góry dzziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Dorota


Witam!
Posłuchaj rady Krzysztofa i zamieszczaj skany pełnych aktów. Piszący generalnie nie przestrzegali zasad rosyjskiego pisma kancelaryjnego, chociaż mieli taki obowiązek (wyjątek, to rosyjscy popi prawosławni). Dlatego więcej trzeba czasu i większego tekstu źródłowego dla prawidłowego rozpoznanie indywidualnego charakteru pisma.
A teraz moje propozycja zapisu:
1.Tugendreich dd. Lips (imie niemickie oznacza 'pełna cnót'; Zdrobnienie: Tugend). Błędy w zapisie : 't' zamiast 'd'; 'reich' zapisano 'raich' (według wymowy).
Uwaga: Cytuję:"TUGENDREICH could also be a surname"!!! Kiedyś arystokratyczne. Nazwisko takie było czasem nadawane Żydom.
2. Maciej Rzemigała
3. Już było (patrz wyżej).
dorocik133 - 23-07-2012 - 15:42
Temat postu: Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
Witam!
Wielkie dzięki, Twoja wiedzaJerzy jest przeogromna, to niemieckie imię mi sie z liter składało, ale w życiu bym nie pomyślała, że takowe istnieje. Czasami dziwne sprawdzam w necie, ale nie zawsze są.
Posłucham Waszych rad. Obecne akta pochodzą z Ozorkowa koło Łodzi (między Zgierzem a Łęczycą) i właśnier Niemcy rozwijali tu w XIX wieku przemysł. Stąd może i przewijające się imiona czy nazwiska niemieckie.
Faktycznie zasad pisma tu brak i na początku miałam przeogromne problemy. Jeszcze muszę wrócić do tych dla mnie wątpliwych, może teraz lepiej je odczytam. Jest to mój pierwszy rocznik z tej parafii, stąd aż tak wiele wątpliwości.
Jeszcze raz dziękuję za wyczerpujące odpowiedzi.
Pozdrawiam
Dorota
l.chybowski - 24-07-2012 - 14:08
Temat postu:
Dzień dobry
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska panieńskiego Agaty, małżonki Michała Chybowskiego:

http://zapodaj.net/47accdacd27c1.jpg.html

Z góry bardzo dziękuje za pomoc.
Pozdrawiam
Leszek
Aftanas_Jerzy - 24-07-2012 - 14:19
Temat postu:
l.chybowski napisał:
Dzień dobry
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska panieńskiego Agaty, małżonki Michała Chybowskiego:

http://zapodaj.net/47accdacd27c1.jpg.html

Z góry bardzo dziękuje za pomoc.
Pozdrawiam
Leszek

Trochę mała próbka pisma, ale mnie wydaje się tak: ...Agaty Rzewuskiej...
ofski - 24-07-2012 - 14:23
Temat postu:
też zgaduję - Rzewuskiej
choć nazwisko Chybowskich zapisano albo przez "z" albo przez "s" ale jakże inaczej niż przy Rzewuskiej
l.chybowski - 24-07-2012 - 16:39
Temat postu:
Dziękuję za odpowiedzi. Celem rozwiania wątpliwości podaję pełniejszą próbkę tekstu: http://zapodaj.net/4824760472b76.jpg.html - z góry dziękuje za ewentualne uwagi.
Pozdrawiam
Leszek
bormarek - 05-09-2012 - 11:17
Temat postu: Serdeczna prośba o rozszyfrowanie nazwiska
Witam Serdecznie

Zwracam się z uprzejmą prośbą o rozczytania zaznaczonego fragmentu w załączonym pliku

Imie to chyba Józefa.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/31f ... af01d.html


Pozdrawiam

Marek Borkowski
bormarek - 05-09-2012 - 11:26
Temat postu: Serdeczna prośba o rozszyfrowanie nazwiska
Czy to może być nazwisko Panek?

pozdrawiam
Marek
Worwąg_Sławomir - 05-09-2012 - 11:27
Temat postu: Serdeczna prośba o rozszyfrowanie nazwiska
Widzę: Józefy z Panków
Lubryczyński_Ireneusz - 05-09-2012 - 11:27
Temat postu: Serdeczna prośba o rozszyfrowanie nazwiska
Witam, ja odczytuje Józefa z Panków. pozdrawiam Irek
bormarek - 05-09-2012 - 17:58
Temat postu: Serdeczna prośba o rozszyfrowanie nazwiska
Dziękuje wam bardzo

Pozdrawiam
Marek
jurek.solecki - 11-09-2012 - 02:28
Temat postu: Józef Stalewski jakie nazwisko matki
Witam
Zwracam się z prośbą o odczytanie i interpretacje nazwiska pańieńskiego
matki Józefa Stalewskiego. W rodzinie jest kilka wersji tego nazwiska.
Celowo nie podaję ich by nic nie sugerować.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a27 ... 78e5e.html

Pozdrawiam
Jurek Solecki
RobertGóra - 11-09-2012 - 08:11
Temat postu: Józef Stalewski jakie nazwisko matki
Ja czytam Akenberg
Pozdrawiam
Robert
jakozak - 11-09-2012 - 08:15
Temat postu: Józef Stalewski jakie nazwisko matki
Tak, Akenberg
jurek.solecki - 11-09-2012 - 15:11
Temat postu: Józef Stalewski jakie nazwisko matki
Wielkie dzięki za potwierdzenie.
Jednak moje jest na wierzchu

__________________________
Podrawiam
Jurek Solecki
Perperuna - 14-09-2012 - 21:19
Temat postu: nazwiska z powiatu koninskiego - prosba o pomc w odczytaniu
Na poniższym spisie nie potrafię odczytać kilku nazwisk, może ktoś skojarzy, o jakie nazwiska tu chodzi i uzupłni moją listę - dziękuję pieknie.

http://www.abload.de/img/nazwisko_str_1erub6.jpg

25. Kazimierz Drapikowskij
26. Franciszek Ambrockij
30.Tomasz Cwoidzinskij

http://www.abload.de/img/nazwisko_str_2s8u86.jpg

73. Mikołay Perfettin
80. Piotr Franidt
81. Szymon Jarmudy
86. Stasz Jozef Dreher
88. Michał Stempolowskij

http://www.abload.de/img/nazwisko_str_3x9una.jpg

111. Krysztof Sagaine
136. Karol Henryk Fretsche
141. Gustaw Reiting

http://www.abload.de/img/nazwisko_str_4h1u8g.jpg

171. Ludwik Woelfel
191. Stanisław Beiger
195. Henryk Pohl

Pozdrawiam Wioletta
Perperuna - 15-09-2012 - 17:50
Temat postu: nazwiska z powiatu koninskiego - prosba o pomc w odczytaniu
Oj, chyba źle sformułowałam moje pytanie, bo nikt się nie odzywa. Chodzi mi sprawdzenie tych nazwisk (w sumie 14), które wypisałam w powyższym poście - czy dobrze je odczytałam i ewentualnie proszę o poprawienie. Pozostałe 200 daje sie bez problemu odczytac.
Jeszcze raz dziękuję
Wioletta
Malrom - 15-09-2012 - 21:11
Temat postu: nazwiska z powiatu koninskiego - prosba o pomc w odczytaniu
171.Woelfel
191. Benig.er ?
195. Pohl

111. Krosztof. Sagawe /nie sugerowac się punktem z kolejnej strony/
136. Fritsch
141 Th...ling
30. Cwur??dzinskij

24. Drapichowskj
76. Perfetlo?
86. Jarmul? /są nazwiska Jarmuł/
88. Stemporowskj?
86. Dreher
80. Friend

To moje odczyty, ale nie wszystko jest pewne.
pozdrawiam,
Roman M.
Perperuna - 16-09-2012 - 14:40
Temat postu: nazwiska z powiatu koninskiego - prosba o pomc w odczytaniu
super - bardzo dziekuje i milej niedzieli zycze
Wioletta
Perperuna - 03-10-2012 - 18:33
Temat postu:
Te nazwiska, o które pytałam w powyższym poście znajdują się jeszcze raz na stronach z podpisami tych osób. Może uda się komuś odczytać te brakujące – zaznaczyłam na czerwono:
u gory:
http://www.abload.de/image.php?img=nazwisko_127kuqb.jpg
czy to Tomasz Cwoidzinski / Cwur??dzinski

a tu na samy dole:
http://www.abload.de/image.php?img=nazwisko_11jju1v.jpg
Franciszek Ambrockij /Amberski?

Pozdrawiam
Wioletta
kwroblewska - 03-10-2012 - 18:59
Temat postu:
Tomasz Cwindzinsky [nie widzę - o - w nazwisku raczej Cwindzinski niż Cwoidzinsky]
Franciszek Amlersky

___
Krystyna
ofski - 03-10-2012 - 23:49
Temat postu:
a Cwierdziński ?
Perperuna - 05-10-2012 - 17:00
Temat postu:
kwiat Dziękuję za te dwa nazwiska.

Poniżej wkleiłam listy z oryginalnymi podpisami pozostałych osób, których wcześniej nie potrafiłam odczytać, może jeszcze się komuś nasunie jakiś pomysł. Niestety nie są one tym razem ponumerowane, ale zaznaczyłam te poszukiwane na czerwono.

http://www.abload.de/img/11_miszkiewiczt0pc9.jpg

Leon Miszkiewicz


http://www.abload.de/img/str_16_dwa_nazwiskauuqd5.jpg

S. Beiger
Heinrich Poth/Pohl

http://www.abload.de/img/str_15_dwa_nazwiska7grz7.jpg

Gustav Reiting
Louis Woelfel

http://www.abload.de/img/str_14_trzy_nazwiskaizrle.jpg

Michał Stempolowskij
Christoph Sagan
Carl Heinrich Fretsche


http://www.abload.de/img/str_13_trzy_nazwiskao9q8z.jpg

Mikołay Perfettin
Piotr Franidt
Szymon Jarmudy

początkowych słów/znakow w ostatnim wierszu nie potrafię odczytać: ???? znaczy Jozef Dreher

to jest ta sama osoba, która tu http://www.abload.de/img/str_2_starzn9r64.jpg występuje pod nr 86 sta??? Jozef Dreher

Jak zwykle bardzo dziękuję za pomoc
Wioletta
Perperuna - 06-10-2012 - 14:21
Temat postu:
Udało mi się odczytać większość tych wątpliwych nazwisk. Pozostają tylko dwa miejsca, których zupełnie nie potrafię odcztyć.
Może komuś się uda:

Ostatni wiersz na tej stronie:
http://www.abload.de/img/s_13_dreher1io6s.jpg

???? znaczy Jozef Dreher

to jest ta sama osoba, która tu http://www.abload.de/img/str_2_starzn9r64.jpg występuje pod nr 86 sta??? Jozef Dreher

oraz to nazwisko:

http://www.abload.de/img/s_12_nazwiskodrpl5.jpg

życzę miego weekendu
Wioletta
beatabistram - 06-10-2012 - 14:53
Temat postu:
Witaj
ja mysle tak
Ostatni wiersz na tej stronie- to ten Jozef Dreher tylko odrecznie, niewyraznie napisany, dlatego korekta

oraz to nazwisko: Roch? Wlawelynek? Wiawelynek ale nie wiem czy moze dotyczyc jeszcze tego Tomasz Kollert? i moze to nie nazwisko ?
pozdrawiam Beata
Malrom - 06-10-2012 - 18:42
Temat postu:
pod nr. 96 to:
stary Jozef Dreher

pozdrawiam,
Roman M.
Sawicki_Julian - 06-10-2012 - 19:00
Temat postu:
Witam Wioletto, tą ostatnią zagadkę można rozwiązać z pomocą tu podwójnych zapisów tych samych osób ; pod nr 31 jest - Tomasz Follert przy Kowaleskim ( tak by wychodziło ,choć to czytam Kawdznes ?), to samo nazwisko pod 64 - Tomasz Kowalewski, może u Kowalewskiego był na wychowaniu lub na służbie ten Tomasz Follert. Następne nazwisko pod 86 pisze ( w skrócie ) - starozakonny Józef Dreher, a na ostatnim miejscu jest jego podpis po Żydowsku i ktoś dopisał ( lub on sam ) po polsku, ( pisze ) - znaczy Józef Dreher, czyli jak umiał pisać ten Józef tak się podpisał i tu zagadki nie ma według mnie ; pozdrawiam - Julian
Malrom - 06-10-2012 - 19:19
Temat postu:
ostanie nazwisko,
może to litera K,
czyli R. Kowelynek ..

pozdrawiam,
Roman M.
Perperuna - 07-10-2012 - 16:41
Temat postu:
Jak zwykle bardzo mi pomogliście!!!! Dziękuję.

Julianie – być może tam jest napisane Tomasz Follert .... (skrót jakiejś jego funkacji) Kaweczynski? Tak mi się skojarzyło, ponieważ dokument ten pochodzi z Turka, a w powiecie Turek leży wieś Kawęczyn.
Z tym starozakonnym to muszę znależć kogoś, kto czyta hebrajski, ale wszystko wskazuje na to, że masz rację.

Miłej niedzieli życzę wszystkim
Wioletta
Malrom - 07-10-2012 - 19:13
Temat postu:
może to Tomasz Follert Rękawicznik ???

pozdrawiam
Roman M.
Perperuna - 09-10-2012 - 09:49
Temat postu:
rękawicznik też by chyba pasował, tylko zastanawia mnie, że Follert byłby jednym, który podał swój zawód przy podpisie. Ale dlaczego nie?
W każdym razie jak zwykle dziękuję za wszystkie pomysły
Wioletta
Sawicki_Julian - 09-10-2012 - 17:00
Temat postu:
Witam Wiolu, tak myślę ze to są własnoręczne podpisy, to tyle jest charakterów ile podpisów i z uwagi że na górze byli podpisani ci najważniejsi i to są ich zawody po nazwisku jak pisze Roman. To po Komorowskim i Cwindzyńskim był jako trzeci ten Tomasz Follert też ważna osobistość i dopisał swój zawód, może przewodniczący Kawenczyński ?, jest tez podany zwód poniżej i czytam go ; Ludwicy Bezner Fried Vice Konsul ? ; pozdrawiam - Julian
Florek_Jacek - 29-11-2012 - 13:58
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska - jęz. polski
Szanowni Państwo!
Proszę o pomoc w ustaleniu nazwiska matki dziecka w poniższym dokumencie
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ae3 ... 4fcd4.html
lub nieco "bliżej"
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/225 ... a5e02.html
Wg. mnie to Róża Mikorandzianka ale nie jestem tego pewny.
Bedę wdzięczny za wszelkie uwagi.
Piotr_Juszczyk - 29-11-2012 - 18:47
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska - jęz. polski
Mikorandzionka wg mnie. Teraz trzeba to odmienić jeszcze. Mikoran, Mikoradska, ciężko powiedzieć, przydałoby się znaleźć formę męską nazwiska w aktach.
Staporek_Kamil - 29-11-2012 - 19:30
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska - jęz. polski
Mikoranda - wpisz w wyszukiwarce moikrewni - sporo informacji o tym nazwisku
Florek_Jacek - 30-11-2012 - 08:10
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska - jęz. polski
Bardzo serdecznie dziękuję
martyna_j - 18-01-2013 - 12:33
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska
T:"pomoc w odczytaniu nazwiska"

Witam bardzo proszę o pomoc przy odczytaniu nazwisk panieńskich matek:
1. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 5e356.html
2. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 12fc2.html
3. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 35a70.html
4. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... e7122.html
z góry dziękuję za pomoc Smile
angie - 18-01-2013 - 12:44
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska
Ja tu widzę:
Rozalję z Kozłów
Agnieszkę z Kuchmalów
Juliannę z Głazów
Apolonję z Imanków

pozdrawiam,
Andżelika
Sawicki_Julian - 18-01-2013 - 12:55
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska
Witam Martynko i podaje odczytanie tych nazwisk matek, tylko jakiś bez mózg nie da spokojnie czytać i wciska reklamy ;
1 - Rozalia z Kozłów
2 - Agnieszka z Kuchmalów
3 - Julianna z Głazów
4 - Apolonia z Imanków ; pozdrawiam - Julian
Danuśka - 18-01-2013 - 12:59
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska
Odczytuje wszystkie nazwiska identycznie jak Andżelika.

Pozdrawiam, Dana
martyna_j - 18-01-2013 - 13:52
Temat postu:
Ok Smile Czyli dobrze przypuszczałam Smile W miejscowości, którą indeksuję występuje nazwisko Krochmal...zarówno w aktach jaki i obecnie więc pewnie ksiądz się pomylił ale wpisać trzeba to co ksiądz Smile
mam jeszcze 3 nazwiska i to by było na razie na tyle:
5. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 92d48.html
6. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... fc086.html
7. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 1c7a5.html
Ni i jeszcze takie pytanko...przyszedł chrzcić dziecko Jan Sypos, dziecko - Wawrzyniec "spłodzone z jego małżonkli Marianny z Syposów"? To samo nazwisko przed ślubem i po?
Danuśka - 18-01-2013 - 14:10
Temat postu:
1. Helena z KRYMALÓW
2.Rozalia z PEREGRYNÓW lub PEREGRZYNÓW
3. Salomea z KOSTECKICH

Raczej pomyłka ksiedza, ze matka z domu Sypos ...
A przy innych narodzinach dzieci tej pary ( o ile sa ) jak jest ?

Dana
Aftanas_Jerzy - 18-01-2013 - 21:36
Temat postu:
Danuśka napisał:
1. Helena z KRYMALÓW
2.Rozalia z PEREGRYNÓW lub PEREGRZYNÓW
3. Salomea z KOSTECKICH

Raczej pomyłka ksiedza, ze matka z domu Sypos ...
A przy innych narodzinach dzieci tej pary ( o ile sa ) jak jest ?

Dana


Raczej to nie jest pomyłka, bo nazwisko Sypos ma kilka odmian o zbliżonej fonice: Sypoś, Syposz i mogło być noszone przez osoby nie spokrewnione, a zapisu różnych wariantów ksiądz nie rozróżnił.
Wpis Kuchmal może być pomyłką, lub rzadkim nazwiskiem poch. niemieckiego. Radzę sprawdzać występowanie współczesne lub googlować.
annapytel - 30-01-2013 - 19:25
Temat postu: Pomoc w rozczytaniu nazwisk j. polski
Witam,

nie jestem pewna czy to właściwe miejsce (jeżeli nie to przepraszam),
ale proszę bardzo o pomoc szanownych forumowiczów, którzy są bardziej doświadczeni ode mnie w rozczytaniu podkreślonych nazwisk oraz miejscowości z aktu małżeńskiego.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c4c ... 3e58e.html

Niestety ja nie jestem pewna dwóch a jednego w ogóle nie mogę rozczytać.

Z góry bardzo dziękuję

Pozdrawiam

Ania P
Wojciechowski_Michal - 30-01-2013 - 20:12
Temat postu: Pomoc w rozczytaniu nazwisk j. polski
Nie udało mi się odczytać całości ale kawałek ..... wdowcem po Mariannie (Maryannie) z Bąkiewiczów urodzonym w Woja...? Parafii Gr..? z niegdyś Szymona i Franciszki ....?
pozdrowiam
Michał
Kaczmarek_Aneta - 30-01-2013 - 20:42
Temat postu: Pomoc w rozczytaniu nazwisk j. polski
Może Wojewodzyn (Wojewodzin) - parafia grajewska (Grajewo) ?

Pozdrawiam
Aneta
kwroblewska - 30-01-2013 - 21:08
Temat postu: Pomoc w rozczytaniu nazwisk j. polski
…wdowiec po Mariannie z Rękiewiczów…
..i niegdy Szymona y Franciszki z Skowrońskich małżonków…
…y zyjącej Katarzyny z Puzcików

---
Krystyna
Stasiakowski_Wojtek - 30-01-2013 - 21:19
Temat postu: Pomoc w rozczytaniu nazwisk j. polski
Podziwiam Was za rozczytanie tych gryzmołów. Wink kwiat
Majewski_Dariusz - 30-01-2013 - 21:24
Temat postu: Pomoc w rozczytaniu nazwisk j. polski
Aneta ma rację, to parafia Grajewska. Ja równiez odczytuję Wojewodzyn. Proboszczem był tam Łataczewski Antoni (1832 –1862) i on własnie podpisał ten akt. Link : http://junosza.pl/wasos_parafia.html

Darek
annapytel - 30-01-2013 - 21:27
Temat postu: Pomoc w rozczytaniu nazwisk j. polski
Też mi sie wydaje że tam może być Wojewodzin.
Serdecznie dziękuję za pomoc Panu Michałowi, Paniom Anecie i Krystynie oraz Panu Wojtkowi za zainteresowanie Smile

Pozdrawiam

Ania P
Marika - 08-03-2013 - 11:33
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu imienia i nazwiska - j. polski
witam,

bardzo proszę o pomoc w odczytaniu (metryki z Parafii Józefów):

imienia ojca panny młodej:

czy to jest Iwan Popik? Rozalia Popikówna, córka Iwana (?) i Marianny z Chmielów

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e93 ... e6917.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f73 ... 40983.html

nazwiska panieńskiego matki

czy to jest Marianna z Romanów? Komanów? (niestety g w linii powyżej zasłania tę pierwszą literę nazwiska)

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fd2 ... 42cf8.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4a8 ... 1aee5.html

Z góry dziękuję.

Kasia
Irena_Kaczmarek - 08-03-2013 - 12:21
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu imienia i nazwiska - j. polski
Witam
Ja odczytuję :
- Rozalia Popikówna ,córka Iwana zyjącego i Maryanny z Chmielów,

- Maryanna z Komanów / literka K pisana tak ,jak w wyrazie wyżej -Kawa/

Pozdrawiam serdecznie
Irena
Barbara_Domagała - 08-03-2013 - 12:24
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu imienia i nazwiska - j. polski
Ad 1. "...Rozalią Popikówną, córką Iwana żyjącego i Maryanny z Chmielów iuż zmarłej"

Ad 2. wyraźnie "z Komanów"
Marika - 08-03-2013 - 12:36
Temat postu:
Bardzo dziękuję Paniom za pomoc Smile

Kasia
Perperuna - 10-03-2013 - 21:38
Temat postu: Nieczytelne nazwisko - prośba o pomoc
Poproszę o pomoc w odczytaniu nazwiska panieńskiego Olgi z załączonego wycinka.
Pozdrawiam
Wioletta
http://www.abload.de/img/akt_urodzeniaknj89.jpg
PiotrGerasch - 10-03-2013 - 21:47
Temat postu:
Ehrysmann
pzdr
pg
Perperuna - 10-03-2013 - 22:10
Temat postu:
Bardzo dziękuję!!!

Mam jeszcze pytanie, dlaczego na aktach chrztu wpisywano formułę: "akt ten z woli ojca opóźniony".
Czy była to tylko formalność, czy miało to jakieś szczególne znaczenie?
ofski - 11-03-2013 - 00:37
Temat postu:
gdy od dnia urodzenia dziecka do dnia sporządzenia aktu upłynęło więcej niż "regulaminowo" przewidziano to wówczas określona przyczyna zapisana była w akcie

nazwisko - Chrysmann ?
Marika - 15-04-2013 - 09:33
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwisk - 2 akty - j. polski
witam,

bardzo proszę o pomoc w odczytaniu n/w nazwisk:
1.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/112 ... c031f.html

Akt małż. z 1812r., Par. Łóździeje:
- jakie jest nazwisko panieńskie matki młodego (Szymona Jancewicza): Marianna z Woł......?
- jakie jest nazwisko panny młodej? Regina Maciejkaniówna, czy Maciukaniówna?

2.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b93 ... 230f0.html

Akt małż. z 1819r, Par. Łoździeje:
- jakie jest nazwisko młodego? Wincenty Saweyko?
- jak nazywają się rodzice panny młodej: Jerzy ? Janczuk i Anna z Karalunów? Karaluszów?

Z góry dziękuję za pomoc.

Kasia
Dubiczyńska_Maria - 15-04-2013 - 09:49
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwisk - 2 akty - j. polski
Według mnie Marianna Wołukaniowna natomiast Regina Macieykaniowna/Macieykaniówna. A może Wincenty Szarejko?
Maria
kasia_wróbel - 15-04-2013 - 10:14
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwisk - 2 akty - j. polski
akt nr 2 - według mnie: rodzice: Jerzy i Anna z Karalunów. Choć pierwszym razem przeczytałam z Karakinów, ale zauważyłam, że nie ma tam kropki, więc nie może być 'i'. Wink
Kaczmarek_Aneta - 01-05-2013 - 19:34
Temat postu: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Witam,
mam problem z pełnym odczytaniem wzmianki na marginesie aktu urodzenia mojego przodka:

"Rewidowałem dnia 11/2 857
?? poczęcia??"

Walenty_Szczodrowski

Będę wdzięczna za pomoc,

Aneta
dpawlak - 01-05-2013 - 19:46
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Wzmianka wygląda na zrobioną przez dziekana, który miał obowiązek sprawdzania poprawności ksiąg prowadzonych przez proboszczów. Te nieodczytane wyrazy to może być jego imię i nazwisko. Trzeba by sprawdzić końcówkę rocznika powinien tam też się wpisać w podsumowaniu.
Kaczmarek_Aneta - 01-05-2013 - 19:55
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Dzięki Darku za podpowiedź, choć przyznam - mam wątpliwości, że szczególnie wyraz na "p" jest częścią nazwiska.

Pozdrawiam
Aneta
kasia_wróbel - 01-05-2013 - 19:58
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
witam,
jak dla mnie: Rewidowałem dnia 11/2 857
Korkowcki poczęciu S.
?
kwroblewska - 01-05-2013 - 20:01
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Poprawiona jest data zapisu z 8 stycznia na luty, i sprawdzający dnia 11/2/1857r się podpisał
Korkorocki /Kochorocki [..]?

___
Krystyna
Kaczmarek_Aneta - 01-05-2013 - 20:02
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Dzięki Kasiu i Krysiu - a może to nazwisko Korkowski?
Całość wygląda dziwnie Wink

Pozdrawiam serdecznie
Aneta
kasia_wróbel - 01-05-2013 - 20:15
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Korkowski brzmi bardziej logiczniej, ale ja tam nie widzę "s"...
no chyba, że to nie Kor... tylko Koz... typu Kozkowcki? albo Kozkorowcki?
albo faktycznie Koch...
i zgadzam się - trochę to dziwne Wink tak bez obrazy Wink
nie ma sprawy:)
Wiktor_Witek - 01-05-2013 - 20:49
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
a może Koskowski?

Pozdrowienia

Wiktor
dpawlak - 01-05-2013 - 20:56
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Zafiksowałyście się dziewczyny na tym poczęciu Wink a tam jest literka d w środku wyrazu, porównajcie sobie z wyrazem 'dnia'. Dopóki nie przekręciłem zdjęcia to myślałem nawet, że pisze podczas ale nie. Nie mam pomysłu, bo czytając litera po literze wychodzi mi podzęus.

Edit: Można wiedzieć z jakiego rocznika i księgi i czy da się odnaleźć w sieci resztę? Sprawdził bym podsumowanie tego rocznika i wcześniejszego.
Kaczmarek_Aneta - 01-05-2013 - 22:41
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Darku

parafia Lipce (potem Lipce Reymontowskie) - rocznik 1857.
W GenBazie mamy akta od 1866. Akt zdobyłam z AP Łódź.

Dzięki wszystkim za pomoc Wink

Aneta
teresa_kluba - 02-05-2013 - 00:20
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Aneto, wysłałam wiadomość do Ciebie na pw, pozdrawiam serdecznie, Teresa
Kaczmarek_Aneta - 02-05-2013 - 09:16
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
dpawlak napisał:
Trzeba by sprawdzić końcówkę rocznika powinien tam też się wpisać w podsumowaniu.


Załączam końcówkę rocznika:
Dziekan

Nazwisko: Kacper Koziński?
Czy to ten sam wyraz?

Pozdrawiam
Aneta
Irena_Kaczmarek - 02-05-2013 - 09:37
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Witam
Anetko - według mnie , to podpis dziekana brzmi: Kacper Kosinski , ale to nie jest ten sam podpis , o który Ci chodzi. Dziekan , jak pisze,sprawdzał akty małżeństwa i robił to w innym czasie.Notatka na akcie urodzenia ma konkretną datę i dlatego sądzę ,że robiła to inna osoba.

Pozdraweiam serdecznie
Irena
Joanna_Lewicka - 02-05-2013 - 09:59
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Tak mi chodzi po głowie ( może zupełnie nietrafnie), że owo "poczęcie" to może "p.o. dziekana S(kierniewice)", a przedtem nazwisko Kochowski.
Pozdrawiam-
Joanna
Irena_Kaczmarek - 02-05-2013 - 10:01
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
- jeszcze...dla mnie , także charakter pisma Dziekana ,rózni sie od pisma osoby ,która sporządziła notatkę na akcie urodzenia.

Pozdrawiam
Irena
Kaczmarek_Aneta - 02-05-2013 - 10:12
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Irenko, Joasiu

dziękuję za opinie - ja również jestem zdania, że jeśli to nazwisko to nie jest to Kos(z)iński.
W prywatnej poczcie otrzymałam jeszcze jedną podpowiedź, że może chodzi o....

"Kochanki poczęcie" Wink

Biorąc pod uwagę treść aktu i zapis słowa, mogłoby nawet pasować, ale szczerze przyznam - nie spotkałam się w XIX-wiecznych zapisach metrykalnych z takim określeniem dotyczących dzieci "illegitimi", a właściwie ich matek.
Dodam, że w akcie małżeństwa (1884) mojego antenata wpisano ojca - Antoniego Szczodrowskiego. Oczywiście w świetle aktu chrztu nie uważam to ojcostwo za pewnik.

Pozdrawiam
Aneta

Ps. nazwisko Kochowski mogłoby pasować Wink
beatabistram - 02-05-2013 - 10:33
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
a mi sie wydaje, ze tam moze byc podrecza - czyli jeden rewiduje , a drugi porecza
pozdrawiam Beata
P.S Anetko to my prawie ziomiki , moi w tym czysie tez mieszkali w Lipcach Wink
Irena_Kaczmarek - 02-05-2013 - 10:41
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Anetko- może to i Kochowski .
Natomiast wpatruję się w ten drugi wyraz i czy nie mogą to być : ....urodzenia? Może jest tak,że jest samo nazwisko tej osoby , a drugi wyraz świadczy o tym ,że dokonano zmiany w aktach urodzeń ? Zwróć uwagę,że literka -d- w wyrazie wyżej :dnia , jest tak samo pisana ,jak w tym ,którego nie możemy odczytać. Tylko , czy ta pierwsza to - u -? ,ale różne "bazgroły" bywają!
Jeśli masz więcej aktów z tej parafii , to popatrz , może są inne sprostowania.
Pozdrawiam
Irena
dpawlak - 02-05-2013 - 11:53
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Do mnie przemawia interpretacja Joasi - p.o.dziek(ana) S(kierniewic)
Wpisywanie informacji, że w urodzeniach jest bez sensu, skoro poprawka jest w tym akcie właśnie, przy którym zrobiono adnotację.
Co do daty. To nie musiała być ta sama osoba w lutym i w czerwcu. Pełniący obowiązki jest funkcją z założenia tymczasową. Po za tym dziekan Skierniewic nie musiał rezydować w Skierniewicach, mógł to być nawet proboszcz Lipiec. Nazwa dekanatu to jedno, parafia dziekana to co innego, przynajmniej w XIX wieku. Dziekan nie musiał sprawdzać księgi raz w roku. Mógł to robić przy okazji bytności w danej plebanii i sprawdzać materiał na bieżąco jakoś sobie oznaczając, do którego miejsca sprawdził, dzięki temu przyjeżdżając ostatecznie po odbiór ksiąg do Sądu Pokoju miał mniej pracy.
Ja się z takimi parafkami spotykałem dość często podczas indeksacji na swoim terenie. Pomiędzy lutym, a czerwcem mógł zostać wybrany dziekan i to on podpisał się na końcowym protokole. Może ta osoba występuje w protokole rok wcześniejszym. Gdy przyjechał odebrać księgi za 1856 mógł sprawdzić akty spisane od stycznia 1857 do dnia swojej wizyty.
Kaczmarek_Aneta - 02-05-2013 - 12:43
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Jeśli tylko będę miała dostęp do innych roczników, oczywiście będę jeszcze ten zapis analizować.
Tymczasem dziękuję Wam bardzo za pomoc!

Pozdrawiam
Aneta

Ps. Beatko, to z Elizą jesteśmy już we trzy (mające przodków w Lipcach) Wink
Irena_Kaczmarek - 02-05-2013 - 14:02
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Anetko - ostatecznie skłaniam się twierdzić,że jest to słowo- prodziekan ! Ta literka p tak mało czytelna.

Pozdrawiam
Irena
Kaczmarek_Aneta - 02-05-2013 - 14:09
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Ja już się poddaję Smile

Dziękuję bardzo,

Aneta
Sawicki_Julian - 02-05-2013 - 16:09
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Witam Anetko, ja widzę że ta notatka dotyczy skreślenia daty 8 stycznia i na marginesie między luty a 9, jest też coś nabazgrane. Ten dopisek z boku pisze po mojemu tak ; Rewidowałem dnia 11/2. 857 r. Kochowski podziekan S. , literka z dnia - d, i ta co ma być - cz ( poczęcie ) to pomyłka, jest tak samo - d, jak w słowie dnia, pisana tej samej osoby ; pozdrawiam - Julian
Kaczmarek_Aneta - 02-05-2013 - 18:16
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Dziękuję - niewykluczone Wink

Pozdrawiam,
Aneta
teresa_kluba - 03-05-2013 - 09:01
Temat postu: Re: Prośba o rozszyfrowanie jednego słowa - polski
Jakaż wielka siła jest w sugestii, gdzie jedno słowo "poczęcie" tworzy obrazy, których nie ma. Very Happy
W tym akcie są trzy różne charaktery pisma. Bazgroły w górnym rogu marginesu to data 9 luty - z dopiskiem "in fixem"-poprawki i podpisem czyniącego te poprawki księdza - X.Marino (?) uczynione tą samą ręką co i podpis księdza pod aktem.
Sam akt zapisany jest starannie, nienaganną polszczyzną (literacką i nam współczesną, co zwraca uwagę) inną, drugą ręką. Kto inny dokonywał zapisów w księdze, otrzymując (zapewne) nabazgrane notatki o zdarzeniu do wpisania od "prowadzącego" księgi i podpisującego akty księdza X.Marino(?). Stąd też mógł wyniknąć błąd w dacie zapisu i zamiast 9 luty została wpisana przez "pisarczyka" data 8 stycznia (tak jak odczytywał bazgroły).
Trzecią ręką dokonany zapis o rewizji aktu z dnia 11 lutego, z podpisem/nazwiskiem osoby jej dokonującej i funkcji, (tak jak to zostało ostatecznie rozszyfrowane). Darek dzieląc się swoim doświadczeniem, za co dziękuję, wymienił chyba wszystkie przypadki i okoliczności, w jakich mogło nastąpić zrewidowanie zapisu w księdze. Zastanawia tutaj jednak zbieżność dat. W trzy dni po urodzeniu dziecka, dwa dni po zgłoszeniu tego wydarzenia księdzu/urzędnikowi stanu cywilnego, pojawia się sprawdzający wpis ten w księdze "rewident". Zbieżność w datach przypadkowa? Czy spowodowana? Poprawka w dacie zgłoszenia dziecka była samoistna, gdy ksiądz ten akt podpisywał i błąd zauważył, czy też właśnie tą rewizją spowodowana? Na to po 160 latach odpowiedzi się chyba nie znajdzie. Nie mniej jednak, administracyjne działania wtedy spowodowały, że data urodzenia w akcie jest zapisana właściwie a dziś, że jeden mało czytelny dopisek przywołał do naszej pamięci i działania i losy ludzi sprzed półtora wieku. Urok genealogii. Very Happy

Pozdrawiam serdecznie
Teresa
Kaczmarek_Aneta - 03-05-2013 - 19:10
Temat postu:
Tereso

bardzo Ci dziękuję za ciekawe podsumowanie kwiat
Zgadzam się, że genealogia bywa urocza, chyba właśnie dzięki takim znakom zapytania.

Pozdrawiam serdecznie

Aneta
patryś91 - 28-05-2013 - 13:25
Temat postu: Prośba o pomoc w rozczytaniu aktu, nazwisko
Mam problem w odczytaniu księdza. Moglibyście mi pomóc co jest napisane po imieniu zmarłej Agnieszka a przed nazwiskiem Mamajowa-które jest jej nazwiskiem po ślubie.

Agnieszka Mamaj wieś Łomna nr. Aktu 25 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... ik=027.jpg

z góry dziękuje
Patrycja
gumisiek - 28-05-2013 - 13:36
Temat postu: Prośba o pomoc w rozczytaniu aktu
moim zdaniem - ze Słowików czyli nazwisko panieńskie Agnieszki Mamaj
patryś91 - 28-05-2013 - 13:52
Temat postu: Prośba o pomoc w rozczytaniu aktu
Dziękuje za pomoc.
Ze Słowików? No to mam problem. Nie zgadza się jej panięskie nazwisko. Imie meża i dziecka, które sa podane w tym akcie zgadza się z moimi ustaleniami ale na akcie małżenstwa Wojciecha Mamaja (jej syna) jest Agnieszka Karbowiak. Myślałam że to jej akt zgonu, nawet wiek męża (Mikołaja) by się zgadazał z jego aktem zgonu.
Kegero - 28-05-2013 - 14:17
Temat postu: Prośba o pomoc w rozczytaniu aktu
Tak, ja też tam widzę "...Agnieszka z Słowików Mamajowa..." i popieram Gosię (gumisiek), że pani Agnieszka mogła być ze Słowików, czy panieńskie Słowik, potem wyszła za jakiegoś Karbowiaka, być może owdowiała i potem wyszła za Mamaja.
MonikaNJ - 28-05-2013 - 18:11
Temat postu: Prośba o pomoc w rozczytaniu aktu
Witam,
Patrycjo nie skreślaj tego aktu- miałam podobną sytuację. Jest to 1815 rok nie wiem jak spawa wygląda z wcześniejszymi księgami w Twojej parafii,ale warto poszperać we wszystkich możliwych metrykach.
Mój 4xpradziadek rodzi się jako Kurpiewski a jego siostra jako Augustyniak; śluby zawierają oboje jako Kurpiewscy ale ona umiera znów jako Augustyniakówna. Sytuacja się wyjaśniła dopiero po przejrzeniu metryk innych członków rodziny. Ojciec powyższych ,mój 5xpra Jan Kurpiewski zwany był Augustyniakiem od imienia ojca Augustyna ; jego bracia przyjęli nazwisko jeden Kurpiewski a drugi Augustyniak a sam Jan chrzcił swoje dzieci raz tak a raz tak. Gdyby nie to że w jednej z metryk świadkami byli bracia Jana i pomimo różnych nazwisk napisane jest -bracia rodzeni , nigdy bym nie wpadła że to ta sama rodzina.
pozdrawiam monika
PS.zapomniałam dodać że sprawa dotyczy przełomu XVIII i XIX wieku
patryś91 - 28-05-2013 - 22:57
Temat postu: Prośba o pomoc w rozczytaniu aktu
Dziękuje wszystkim za pomoc:D
polgen78 - 04-08-2013 - 03:53
Temat postu: Ślub dla Antoni Barański oraz Ewa Krych w języku angielskim
Cześć

I był w stanie znaleźć rekord małżeństwa dla Antoni Barański oraz Ewa Krych z parafii Lubowidz I zastanawiałem się, kto imiona rodziców są dla Antoniego i Ewy, a co tam w wieku są. Numer rekordu jest 7


Dziękuję bardzo serdecznie

Scott

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_0027.jpg
Bryś_Martyna - 04-08-2013 - 13:07
Temat postu: Ślub dla Antoni Barański oraz Ewa Krych w języku angielskim
Antoni Barański - lat 24, ojciec - Marcin Barański, matka - Agata ze Szczuronkowskich? (może ktoś inny lepiej rozczyta Wink )
Ewa Krych - lat 22, ojciec - Paweł Krych, matka - Marianna z Kuchtów
kwroblewska - 04-08-2013 - 18:03
Temat postu: Ślub dla Antoni Barański oraz Ewa Krych w języku angielskim
matka Antoniego - ..Agata z Szawronkowskich….

----
Krystyna
polgen78 - 05-08-2013 - 05:22
Temat postu: Pomoc w małżeństwie Wojciech Orzechowski i Anna Ciesielczyk
Potrzebuję pomocy z nazwiskami rodziców Wojciecha i Anny. Każda pomoc będzie mile widziana! Numer rekordu jest 29.

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_0634.jpg


Dziękuję bardzo serdecznie

Scott
polgen78 - 05-08-2013 - 05:25
Temat postu: RE: Ślub dla Antoni Barański oraz Ewa Krych w języku angiels
Dziękuję Martyna i Krystyny ​​za pomoc!
MonikaNJ - 05-08-2013 - 16:12
Temat postu: Pomoc w małżeństwie Wojciech Orzechowski i Anna Ciesielczyk
Witam,
Wojciech Orzechowski - 19 lat, ojciec Wojciech Orzechowski, matka Marianna Sądlewska
Józefa Ciesielczyk- 18 lat , ojciec Jan Ciesielczyk, matka Magdalena Kukocz
pozdrawiam monika
polgen78 - 06-02-2014 - 19:27
Temat postu: RE: Pomoc w małżeństwie Wojciech Orzechowski i Anna Ciesielc
Witam Zastanawiałem się, czy można tłumaczyć cały rekord nich to moja rodzina. Dziękuję za życzliwość ze pomaga mi dowiedzieć się o mojej rodzinie.

Pozdrawiam Scott
Paola_ - 18-02-2014 - 19:34
Temat postu: RE: Pomoc w małżeństwie Wojciech Orzechowski i Anna Ciesielc
Witam,

Bardzo proszę o pomoc w rozczytaniu - wydaje mi się, ze nazwisko może brzmieć Jurek (rodzina), ale imię?
Będę wdzięczna za sugestie.

https://imageshack.com/i/m9oh12p


Pozdrawiam
Sylwia
Bryś_Martyna - 18-02-2014 - 19:45
Temat postu: RE: Pomoc w małżeństwie Wojciech Orzechowski i Anna Ciesielc
Może Piotr?
Paola_ - 18-02-2014 - 19:47
Temat postu: RE: Pomoc w małżeństwie Wojciech Orzechowski i Anna Ciesielc
Tez tak myślałam, albo może Marcin? A nazwisko Jurek?
Bryś_Martyna - 18-02-2014 - 19:49
Temat postu: RE: Pomoc w małżeństwie Wojciech Orzechowski i Anna Ciesielc
Nazwisko wydaje mi się, że Jurek.
kwroblewska - 18-02-2014 - 19:54
Temat postu: Re: RE: Pomoc w małżeństwie Wojciech Orzechowski i Anna Cies
Paola_ napisał:
Witam,

Bardzo proszę o pomoc w rozczytaniu - wydaje mi się, ze nazwisko może brzmieć Jurek (rodzina), ale imię?
Będę wdzięczna za sugestie.

https://imageshack.com/i/m9oh12p


Mam wrażenie, że wpis były po łacinie zrobiony - miesiąca 14 Juli, czyli imię zapisane po łacinie Petrus – Piotr

___
Krystyna
Paola_ - 19-02-2014 - 17:46
Temat postu: Re: RE: Pomoc w małżeństwie Wojciech Orzechowski i Anna Cies
bardzo dziękuje za wszystkie sugestie Very Happy

Pozdrawiam
Sylwia
Perperuna - 12-03-2014 - 09:57
Temat postu: nieczytelne nazwisko - prosba o pomoc
Czy ktoś potrafi odcztać podkreślone nazwisko?
http://abload.de/img/1808-nazwiskomeu7b.jpg

Franciszka …
anna-grażyna - 12-03-2014 - 10:18
Temat postu:
Ja odczytuję jako : ... Hatlińskiego (Hatliński)

Anna Grażyna
NikaModzelewska - 12-03-2014 - 11:31
Temat postu:
według mnie Hartliński

pozdrawiam

Nika
teresa-tomaszewska - 12-03-2014 - 12:22
Temat postu:
Według mnie Statliński - pozdrawiam
P.S. Łatwiej odczytać jeśli można porównac z dłuższym tekstem
zmad - 12-03-2014 - 12:28
Temat postu:
Rowniez jestem za Statlinskim. " S " jest identyczne jak w wyrazie okreslenia: kunsztu " S"zewskiego.
Teresa ma racje, im wiecej materialu porownawczego tym latwiejsze odczytanie.

Zbyszek Maderski
Perperuna - 12-03-2014 - 22:17
Temat postu:
serdecznie dziękuję!!!
Wioletta
Nowinka - 01-06-2014 - 22:58
Temat postu: Nazwisko pana młodego
Bardzo proszę o odczytanie nazwiska pana młodego i nazwiska panieńskiego jego matki.
Akt dotyczy Antoniny Uzuni i Michała Kruczyńskiego(Serokomla 1851 akt 7) ale ja mam wrażenie,że nazwisko pana młodego brzmi inaczej.
Pozdrawiam serdecznie
Basia
http://szukajwarchiwach.pl/35/1918/0/2. ... x4j6UahWQw
el_za - 01-06-2014 - 23:31
Temat postu: Nazwisko pana młodego
Młody to Michał Kwasowiec, syn Jana Kwasowca i Marianny z d. Skrzymowskiej.

Ela
Nowinka - 02-06-2014 - 11:53
Temat postu: Nazwisko pana młodego
Elu Bardzo dziękuję za pomoc. Serdecznie pozdrawiam.
Basia
Grzesiak_Tomasz - 24-12-2014 - 13:01
Temat postu: Próba odczytania nazwisk - j.polski, oraz mała zagadka
Witam wszystkich. Mam kilka małych problemów.
Zacznę od tych, w których mam problem z odczytaniem nazwiska.

Mam 3 akty, w których występuje moja 5x prababka Brygida, lecz w żadnym z tych aktów nie potrafię odczytać jej nazwiska.

Tutaj jej akt ślubu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7c6 ... 640ae.html

Tutaj akt urodzenia jej córki, mojej 4x prababki Franciszki:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/16f ... f5776.html

A tutaj akt ślubu jej córki:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1b1 ... aab72.html


Kolejne nazwisko, którego nie potrafię rozszyfrować to nazwisko mojej 6x prababki Salomei Z.(?)

Tutaj akt ślubu jej syna, mojego 5x pradziadka Grzegorza:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/52a ... 18982.html


I ostatnie nazwisko, którego nie mogę odczytać, to nazwisko 6x prababki Jadwigi S.(?)

Tutaj akt ślubu jej córki Magdaleny, w sumie ten sam co wyżej:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/52a ... 18982.html


No i wspomniana w tytule mała zagadka. Dotyczy ona aktu ślubu Brygidy, o której pisałem na początku mojego postu, lecz chodzi mi tutaj o jej męża Kacpra Grabowskiego i jego rodziców. Gdy jest napisane o jego rodzicach: Krzysztof Grabowski i Agnieszka Grabowska. Dlaczego nazwisko Agnieszki jest takie samo jak Krzysztofa ? Czy może być tak, że nazwisko panieńskie Agnieszki nie było znane, lub to po prostu zbieg okoliczności, że miała takie samo nazwisko jak mąż?

Wiem, że trochę tego jest, ale proszę o Waszą pomoc i z góry dziękuję za każdą wiadomość.

Wesołych Świąt, pozdrawiam Tomek.
Komorowski_Longin - 24-12-2014 - 13:31
Temat postu: Próba odczytania nazwisk - j.polski, oraz mała zagadka
W tych kolejnych aktach Brygida występuje pod nazwiskami;
... a Brygidą - Po(a)ciejowską - Paciejowska
... z Po(a)ciejów - Po(a)ciej
... z Paciów - Pacia

...Salomei z Zdrachów - Zdrach ?

Co do Agnieszki to może być czysty przypadek lub dalsze pokrewieństwo

Pozdrawiam Longin.
e_furmanczyk - 24-12-2014 - 13:34
Temat postu:
Witam,
przedstawiam swoje propozyje dla nazwisk:
najpierw nazwisko Brygidy. Z aktu urodzenia jej córki wyczytuję "z Paciejów", z aktu ślubu córki "z Paciów". W pierszym akcie mogę stwierdzić, że nazwisko zaczyna się na "Pa", pewnie Paciesiówną/Paciejówną.
Salomea z Zdrachow
Jadwiga Slezak

Co do zapisu małżonków Grabowskich to albo nie było znane, albo zapisujący nie przywiązywał wagi, żeby zapisać nazwisko panieńskie matki. Takie jest moje zdanie. We własnej historii też mam kilka takich przypadków w aktach i koniec końców udało się dojść do nazwiska panieńskiego przez inne akty.
Pozdrawiam i życzę Wesołych Świąt!
Ewa
Robert1 - 24-12-2014 - 19:05
Temat postu:
Co do nazwiska, to ewidentnie jest inne w każdym z aktów.

Co do Grabowskich, to tam stoi: "synem Krzysztofa już zmarłego i Agnieszki Grabowskich". Zatem nazwisko panieńskie matki w ogóle nie jest podane. Powodów mogło być dziesiątki - może nie zostało podane w akcie chrztu, może było znane, ale spisujący akt, pewnie kilka dni po samym ślubie, organista zaniedbał je etc.

Mało prawdopodobne, aby nazwisko panieńskie matki również brzmiało Grabowska, aczkolwiek takie sytuacje się zdarzały, bo kiedyś małżeństwa dalekiego kuzynostwa były znacznie częstsze niż obecnie.
Grzesiak_Tomasz - 24-12-2014 - 19:10
Temat postu:
Dziękuję wszystkim za każdą odpowiedź Smile
A co do Brygidy i jej nazwiska to pewnie po prostu odmiana, już nie raz się z tym spotkałem, im bardziej wcześniejsze czasy, tym więcej takich przypadków. Jeżeli chodzi o tą parafie i dzisiejszą formę tego nazwisko to Paciej.
Dziękuję jeszcze raz.
Pozdrawiam Tomek Smile.
student137 - 27-12-2014 - 11:34
Temat postu: Jakie to nazwisko?
Nie chciałbym sugerować co tam ma być. Jakie wg was w akcie 122 jest nazwisko po nazwisku Zdanowicz.

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 5_0293.jpg
achajter - 27-12-2014 - 12:01
Temat postu:
Obukowiczów
Pańkowski_Mirosław - 27-12-2014 - 12:01
Temat postu: Jakie to nazwisko?
Witam,
moim zdaniem Obukowicz.
Mirosław
student137 - 27-12-2014 - 12:04
Temat postu: Jakie to nazwisko?
Wielkie dzięki
Grzesiak_Tomasz - 12-01-2015 - 21:39
Temat postu: Odczytanie imienia i nazwiska
Witam, mam problem z dokładnym rozczytaniem imienia matki panny młodej oraz nazwiska matki pana młodego, o ile jest podane.
Bardzo proszę o pomoc, będę wdzięczny Smile


Pozdrawiam Tomek Smile
fiolet - 12-01-2015 - 21:55
Temat postu: Odczytanie imienia i nazwiska
Z tego co udało mi się przeczytać imię matki młodej - Franciszka, nazwisko matki młodego -Salomea nazwiska brak.
Pozdrawiam Beata
lato1107 - 15-01-2015 - 18:25
Temat postu: Prosze o pomoc w odczytaniu nazwiska
Witam!

porsze bardzo o pomoc w odczytaniu nazwiska matki...bynajmniej tak mi sie wydaje, ze tam podane jest jej nazwisko panienskie ktorego szukam (imie Anna).

Chodzi mi o wpis urodzenia (prawa strona, przedostatni wpis) Andrzeja Bartlomuieja Stefanowicza, rok 1804, syn Mateusza Stefanowicza i Anny....

http://www.epaveldas.lt/vbspi//content/ ... _209310_29

Pozdrawiam serdecznie.

Agnieszka
anna-grażyna - 15-01-2015 - 18:34
Temat postu:
Suksztówna ?

Anna Grażyna
Worwąg_Sławomir - 15-01-2015 - 18:34
Temat postu: Prosze o pomoc w odczytaniu nazwiska
Pukszta
Joanna_Lewicka - 15-01-2015 - 18:38
Temat postu: Prosze o pomoc w odczytaniu nazwiska
Myślę, że Anna nazywała się Puksztówna /Pukszta/

Pozdrawiam -
Joanna
Grazyna_Gabi - 15-01-2015 - 18:45
Temat postu: Prosze o pomoc w odczytaniu nazwiska
Wedlug mnie:
Anna Paksztówna (Pakszta, Paukszta?)

Pozdrawiam
Grazyna
lato1107 - 15-01-2015 - 18:48
Temat postu: Prosze o pomoc w odczytaniu nazwiska
Dziekuje serdecznie za pomoc!! Widze, ze byla w calkiem innym regionie alfabetu...myslalam, ze to nazwisko na i...ale "nowa" jeszcze jestem i probuje sie szybko doksztalcic Embarassed

Zycze milego wieczoru.

Agnieszka
ofski - 16-01-2015 - 15:54
Temat postu: Prosze o pomoc w odczytaniu nazwiska
podłączę się do tematu
moja prośba już była w dziale "Tłumaczenia - łacina" i na poniższy problem wypowiedział się Bartek_M za co dziękuję, ale chętnie skorzystam z sugestii i pomysłów innych forumowiczów
ofski napisał:
czy ktoś z forumowiczów mógłby jeszcze zerknąć do aktu, by móc spróbować odczytać nazwisko prawdopodobnie "z domu" wymienionej w akcie Dewojry
akt urodzenia rok 1929, akt pochodzi z rejonu Podkarpacia


tutaj powiększenie fragmentu z nazwiskiem
Radosław.Konca - 16-01-2015 - 18:55
Temat postu: Prosze o pomoc w odczytaniu nazwiska
A ja tam widzę banalne "Oliwków".
Jeśli to "Devoira" (a nie mam argumentów przeciw), to wiązanie "oi" wygląda inaczej niż końcówka w nazwisku,
Jeśli drugi znak w nazwisku to "i" (a tak jest), to ten przedostatni nie jest "i" - warto spojrzeć, że kropki/kreski (czy znaki diakrytyczne w ogólności) są nieco opóźnione, tj., stawiane raczej nad kolejnym znakiem niż nad tym, któego dotyczą.
I dlatego "Oliwków".
Jeśli masz większą próbkę tej księgi, to możesz spojrzeć, że nazwiska matek podają w przypadku zależnym, a nie w mianowniku.

pzdr,
RK
Irek_Bartkowski - 17-01-2015 - 22:05
Temat postu: Proszę o przeczytanie nazwiska
Witam
Proszę o przeczytanie nazwiska ojca dziecka Józef.....

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e11 ... b8e27.html
Sawicki_Julian - 17-01-2015 - 22:19
Temat postu: Proszę o przeczytanie nazwiska
Witam, po mojemu to pisze tam - Józef Birliga malarz ; pozdrawiam - Julian
RoRo500 - 17-01-2015 - 22:31
Temat postu: Proszę o przeczytanie nazwiska
Ojciec wymieniony jest w dokumencie, ale jest też jego podpis pod spodem. Co ciekawe, podpisuje się jako Joseph, nie Józef. Jeśli chodzi o nazwisko, to wydaje mi się, że jest - Bislige, ale trudno mieć pewność. Zwłaszcza, że googlowanie Bislige nie daje prawie żadnych wyników.

Pozdrawiam,
Roman

PS. Julian mnie uprzedził i podał lepszą alternatywę. Nazwisko Birliga jest znacznie częściej spotykane.
matneck - 30-03-2015 - 11:44
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska małżonki Jana Sliwińskiego, jedno jest jasne, Jej imię było Klara:

https://plus.google.com/u/0/photos/1114 ... 1163933729

Pozdrawiam,

Mateusz
Pobłocka_Elżbieta - 30-03-2015 - 11:47
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Mateuszu,
wg mnie:
Knyszowna Klara

Pozdrawiam
Ela
marysia13 - 30-03-2015 - 11:49
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Witam
Nazwisko- Knyszowna.
Pozdrawiam
Marianna
matneck - 31-03-2015 - 10:54
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Ślicznie dziękuję.

Mateusz
jarymi - 09-04-2015 - 23:05
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku.
Ja odczytałemMaryanny z Madrów ale Madr - dziwne nazwisko i nie ma w żadnych wyszukiwarkach.

zdj,ecie tutaj: http://picasaweb.google.com/11196741353 ... 3683671522
sleepyseven - 09-04-2015 - 23:16
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Mi się to zdjęcie w ogóle nie wyświetla.

Pozdrawiam,
Paulina
jarymi - 09-04-2015 - 23:23
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
A teraz zamieściłem na fotosik.pl ?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 55d19.html
sleepyseven - 09-04-2015 - 23:36
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Może Madroń? Jakieś wyniki w wyszukiwarce są Smile
Chociaż wydaje mi się również, że to 'Marianna z Madrów', tylko że być może nazwisko nie odmienia się na Madr, tylko np. Madry?

Pozdrawiam,
Paulina
jarymi - 09-04-2015 - 23:43
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Jeśli Madroń to powinno być z Madroniów, ale może masz rację, też o tym myślałem - nic innego mi nie przychodzi do głowy
Galinski_Wojciech - 09-04-2015 - 23:53
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
To może być równiez Madro, Madra, itp.

A to że jakiegoś nazwiska nie ma w wyszukiwarkach to nie jest żaden argument. Wmoim drzewie jest nazwisko Brzescijański którego też (prawie) nie ma w wyszukiwarkach.
Aga_Brz - 10-04-2015 - 00:00
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Galinski_Wojciech napisał:
To może być równiez Madro, Madra, itp.

Madro jest podobno 6 osób wg wujka G w Dębicy, Krakowie, Wrocławiu i Ropczycach. Very Happy
Kołpacka_Anna - 10-04-2015 - 00:46
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
A czy nie jest to Marianna z Machów?
Anna_Kownas - 10-04-2015 - 01:15
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Moim zdaniem ewidentnie "z Madrów", więc w mianowniku powinno być Madera lub Mader.
zmad - 10-04-2015 - 07:55
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Jestem tego samego zdania co Anna.

Nazwisko Mader wystepowalo i chyba nadal wystepuje w Czestochowie.

Zbyszek Maderski
jarymi - 10-04-2015 - 08:26
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Wielkie dzięki za odpowiedzi
bedę próbował - mnie też wydaje się , że to jest " z Madrów". Jeśli mianownik byłby Mader to prawidłowo powinno być z Maderów ale chyba zgodzę się z Anią i Zbyszkiem - bo z gramatyką jak wiemy w tamtych czasach bywało różnie.

Kołpacka_Anna napisał:
A czy nie jest to Marianna z Machów?


Machów jest w wyszukiwarkach więcej więc tej możliwości też nie mogę zlekceważych - mimo, że raczej na "ch" mi to nie wygląda
Worwąg_Sławomir - 10-04-2015 - 12:06
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Moim zdaniem Marianna z Machów, ale musiałbyś pokazać cały akt w celach porównawczych no i przede wszystkim, skąd pochodzi.
Maślanek_Joanna - 10-04-2015 - 12:10
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Zgadzam się, że ewidentnie jest napisane "z Madrów", a ja mam w rodzinie gałąź, której pierwotne nazwisko (francuskie) brzmiało MADRU. W wersjach spolszczonych (dotąd w rodzinie występuje) było zapisywane jako Madrui, Madriu, Madruj, a nawet Madrew. Ale pierwotne brzmienie na pewno było MADRU. O ile wiem, wszyscy Madru-jowie w Polsce pochodzą od jednego przodka - Franciszka Madru, który przybył do Piotrkowa w końcu XVIIIw.
Więc mam pytanie "prywatne" - skąd ten akt pochodzi i co to za Marianna - coś więcej o niej? Bo może to też moja rodzina Smile - ów Franciszek był moim 4pra-dziadkiem.
Pozdrawiam
Joanna
zmad - 10-04-2015 - 12:40
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Nazwisko MADER, jak rownierz wszystkie/ prawie wszystkie, rozwiniete od niego nazwiska / w tym moje/ pochodzi od sredniowysokoniemieckiego: madare, mader, meder co znaczy kosiarz, zniwiarz.

Stad wszystkie nazwiska od nigo pochodzace, jak i ono samo umiejscawiaja sie na zachodzie i polnocy Polski z powodu naplywu ludnosci niemieckiej.


Zbyszek Maderski
jarymi - 10-04-2015 - 15:10
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Maślanek_Joanna napisał:

Więc mam pytanie "prywatne" - skąd ten akt pochodzi i co to za Marianna - coś więcej o niej? Bo może to też moja rodzina Smile - ów Franciszek był moim 4pra-dziadkiem.
Pozdrawiam
Joanna

Z aktu urodzenia prababki Elżbiety Sobolewskiej - rodzice Leon Sobolewski i Maryanna z Madrów akt z 1855 roku parafia Będków - okolice Piotrkowa Tryb. i Tomaszowa Maz.
Worwąg_Sławomir napisał:
Moim zdaniem Marianna z Machów, ale musiałbyś pokazać cały akt w celach porównawczych no i przede wszystkim, skąd pochodzi.


cały akt tutaj: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8e7 ... 11136.html
amordal - 10-04-2015 - 15:19
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Mi się że n nazwisko panieńskie brzmi Madrów
jarymi - 10-04-2015 - 15:31
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Worwąg_Sławomir napisał:
Moim zdaniem Marianna z Machów, ale musiałbyś pokazać cały akt w celach porównawczych no i przede wszystkim, skąd pochodzi.


"h" w słowie "Chrzcie" wygląda zupełnie inaczej
Danuta_Stojek - 10-04-2015 - 16:46
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Zauważcie jak pisane jest male "d" np. w słowach Benedykt, nadane, południu.
Ono zupełnie nie przypomina tego "d" w nazwisku Madrów ( o ile to naprawdę Madrów ).
Inna sprawa, ze w wyrazach takich jak : dnia, jeden, dzisiejszym "d" jest dokładnie jak w nazwisku "Madrów".
Wiec stawiałabym, ze w panieńskim nazwisku Marianny jest jednak "d", nie "ch"

Dana
Maślanek_Joanna - 11-04-2015 - 09:37
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Jeśli przyjąć wersję "Madru", to ja mam 1 pewną Mariannę ur. w Piotrkowie w 1833 roku - trochę za duża różnica wieku, bo ta powinna się urodzić ok.1824. Natomiast w tym czasie żyły w Piotrkowie 2 rodziny Madru, których córką mogła być Marianna z aktu: Franciszek sr i Marianna z Olszewskich i Franciszek jr i Marianna z Sączyńskich. Gdyby udało się dotrzeć do aktu ślubu Leona i Marianny Sobolewskich, to wszystko byłoby jasne - przede wszystkim podstawowe brzmienie nazwiska...
Pozdrawiam
Joanna
jarymi - 11-04-2015 - 10:27
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Też poszedłem tą drogą. Próbowałem znaleźć ich akt śubu albo akty urodzenia ich dzieci - rodzeństwa Elżbiety. niestety ąś nie znalazłem, a AU przeszukałem 10 lat do przodu i do tyłu od urodzenia Elżbiety - bez skutku. Wygląda na to że Sobolewski przywędrował skądś do Będkowa i potem powędrował dalej, często tak się zdarzało. Coć z jednej strony jako kowal powinien być raczej nie skory do przemieszczania się, a może mieli tylko jedno dziecko? ale to też w tamtych czasach mało prawdopodobne
Maślanek_Joanna - 11-04-2015 - 10:49
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Jako, że śluby zwykle brano w parafii panny, więc sugerowałabym sprawdzenie (są w metrykach i chyba są skorowidze) - ślubów w Piotrkowie (skąd potencjalnie mogła być Marianna, jeśli z moich Madru-w) w przypuszczalnych latach czyli 1840-55.
Pozdrawiam i życzę sukcesu!
J
MonikaMaru - 11-04-2015 - 10:52
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Witaj, Ryszardzie,

http://www.szukajwarchiwach.pl/48/308/0 ... 5#tabSkany

Tu jest akt drugiego ślubu Leona [jpg 146] ( coś mi komputer nie chce inaczej wstawić). Był wdowcem po Mariannie z Madrów. Podano datę i miejsce jej zgonu. Aktu nie znalazłam w sieci, ale jest zapewne w archiwum w Piotrkowie Trybunalskim - akta z Wolborza. Tam będą blizsze dane zmarłej.

Pozdrawiam,
Monika
jarymi - 11-04-2015 - 11:06
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Moniko pliss o dokładniejszy link bo mi się otwiera cały Wolburz
MonikaMaru - 11-04-2015 - 11:16
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
http://www.szukajwarchiwach.pl/48/308/0 ... La9SgUhw3A

No, posłuchał. Mam ciągły problem z operatorem i bardzo nierówny internet. Waha się od o,1 do 6,1 w podskokach. Diabli mnie czasem biorą, gdy bezczynnie czekam aż skończy międlić.

Powodzenia!
jarymi - 11-04-2015 - 11:31
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Moniko dzięki będę dalej szukał. jego I ślubu, w Piotrkowie nie znalazłem, w Bedkowie też nie, ale poszukam w okolicznych parafiach.
Znałem osobiście wielu Sobolewskich w okolicach Piły i byli to Tatarzy Krymscy !!! - to dopiero ciekawostka i chciałbym to rozwikłać.

Nie wiem co masz za operatora, ja jestem obecnie u siostry poza moim stacjonarnym internetem i korzystam z darmowego internetu o nazwie AERO 2 jednorazowy koszt to kaucja zwtotna za kartę 20 zł i 7 zł koszty przesyłki - może warto się zainteresoważ.

Jakbyś potrzebowała więcej informacji to można mnie łapać na SKYPE - nick: jarymi
MonikaMaru - 11-04-2015 - 11:41
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Jest!!!

Marianna Madro c. Franciszka i Marianny, urodzona w Piotrkowie.

Znalazłam na BaSIA rok 1874!

http://szukajwarchiwach.pl/48/320/0/-/1 ... /#tabSkany

A tu siostra Marcela

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=233

Monika

Operatora muszę znosić (i nękać) do końca roku, a potem adieu pa, pa.
Rozwiązanie umowy, to gehenna. na razie wywalczyłam zwolnienie z opłaty za 1,5 m-ca.
jarymi - 11-04-2015 - 12:19
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Moniko jeśli to 1874 to nie ta Maryanna Sad
Moja w 1855 Urodziła prababkę Elżbietę więc jej urodzenie to ok 1835 - szkoda a już się ucieszyłem
MonikaMaru - 11-04-2015 - 12:56
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
W akcie urodzenia Elżbiety Marianna ma 31 lat. Skąd ten 1835 rok? Jeśli już to 1824. Z aktu zgonu byłby 1829. Trzeba jej szukać w tym zakresie.

Monika
jarymi - 11-04-2015 - 13:45
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
no żle policzyem
MonikaMaru - 11-04-2015 - 13:49
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Zdarza się. Smile
A gdyby to byli Twoi Madru, to kapelusznik ożenił się w Piotrkowie w 1820/a.2.

I na zakończenie ślub Leona z Marianną. Masz już komplet.

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,103398,10

Teraz już pewne, więc wklejam.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1018

Pozdrawiam,
Monika

Przy okazji zupę przypaliłam Sad

PS. 15.34
Obiad uratowany. Nowa zupa jest i jest też Elżbieta i Władysław. Mam dzisiaj farta.

http://szukajwarchiwach.pl/48/320/0/-/1 ... n-QM0QRWxw

Monika
jarymi - 11-04-2015 - 16:39
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Monika jesteś Wielka

Od lat szukam tego aktu - bardzo się cieszę ,

szkoda zupy Smile ale i tak się cieszę

Ta parafia to wolbórz ?? bo nie bardzo mogę odczytac
MonikaMaru - 11-04-2015 - 17:44
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Tak, to jest Wolbórz.

Chyba duchy Twoich przodków stały przy mnie, bo tak łatwo odnalazłam brakujące ogniwa.

Monika
jarymi - 11-04-2015 - 19:02
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Moniko nawet nie wiesz w jakim jestem szoku
od 8 lat szukałem tego aktu
w opowieściach rodzinnych jako miejsce ich slubu były Gidle
przeszukałem dziesiątki parafii, a ponieważ w niektórych brakowało ksiąg z tych roczników
pogodziłem się, że nigdy już tego aktu nie znajdę.

teraz będę szukał Madrów.
a jeszcze jedna ciekawostka - mieszkam 20 km od kalisza
i już w poniedziałek będę w AP i będę dalej szukał Sobolewskich

jeszcze raz dziękuję, a jak rozgrzebię Madrów to może gdzieś znajdziemy
wspólnego przodka
Maślanek_Joanna - 11-04-2015 - 22:11
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Witam ponownie - widzę, że w ciągu dnia duuużo się działo! Madrów Ryszardzie bardzo szukać nie musisz, bo ja wiem o nich sporo - jak już rano napisałam, Twoją Mariannę - jeśli była córką Franciszka i Marianny z Sączyńskich - mam jednoznacznie ulokowaną w drzewku - mam jej rodziców i rodzństwo, dziadków i częściowo rozpracowanych potomków, noszących to nazwisko Smile
Proszę o wiadomość na prywa
Joanna
jarymi - 11-04-2015 - 22:50
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie nazwiska panieńskiego -po polsku
Maślanek_Joanna napisał:

Proszę o wiadomość na prywa
Joanna


Wysłałem
yolanda - 18-06-2015 - 17:37
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska - j. polski
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska matki pana młodego Ewy z aktu 37 Pierwsza litera to chyba M, bo wygląda podobnie ja w wyrazach maj i małżeństwo, a reszta? Mazym? Czy ktoś się spotkał z podobnym nazwiskiem? A może jest po prostu żle zapisane(Klemens we wszystkich innych dokumentach występuje jako Bilik, a nie Billek)

http://szukajwarchiwach.pl/58/156/0/1/4 ... Uf9WWwArEg
historyk1920 - 18-06-2015 - 17:46
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska - j. polski
Witam !
Odczytuję EWA Z MAZYMÓW .

Pozdrawiam
Marek
yolanda - 18-06-2015 - 18:15
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska - j. polski
Dziękuję, tak też myślałam, ale to nazwisko wydawało mi się jakieś dziwne, może ktoś spotkał się z podobnym?
anna-grażyna - 18-06-2015 - 18:26
Temat postu:
Mnie wydaje się ,że Ewa była z Maxymów /Maksymów.

Anna Grażyna
Radosław.Konca - 18-06-2015 - 18:29
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu nazwiska - j. polski
yolanda napisał:
Dziękuję, tak też myślałam, ale to nazwisko wydawało mi się jakieś dziwne, może ktoś spotkał się z podobnym?


A gdzie w tym tekście jest drugie "z" (albo chociaż "ż") napisane w ten sam sposób? Tj. nieciągle, a z 2 wyraźnie odrębnych elementów? Moim zdaniem to rzadka litera "x" (pismo dość płynne i "okrągłe"), a nazwisko wówczas to "Maxym".

Radek Konca
yolanda - 18-06-2015 - 18:46
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu nazwiska - j. polski
Rzeczywiście, "z" w słowie trzy napisane jest zupełnie inaczej, o literze x nie pomyślałam, bo jest raczej rzadko spotykana, nigdzie indziej w tekście nie występuje, więc nie ma z czym porównać. Maxym(lub Maksym) jakoś lepiej brzmi niż Mazym, więc to chyba jednak x. Dziękuję bardzo za pomoc.
Alfajet - 28-06-2015 - 18:22
Temat postu: Bardzo proszę o odczytanie nazwisk.
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwisk panieńskich matek młodej pary oraz nazwisk świadków w akcie małżeństwa Jana Rajeckiego z Anną Morozowicz. Akt nr 14
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 2_0275.jpg

Bardzo dziękuję, pozdrawiam,
Grażyna
Janina_Tomczyk - 28-06-2015 - 19:05
Temat postu: Bardzo proszę o odczytanie nazwisk.
Witaj

Rodzice to Mateusz i Brygida z Danowskich Morozewiczów, w obecności świadków: Mikołaja Chaniemskiego, Józefa Rajeckiego, Michała Kosińskiego i wielu innych przybyłych. Nie jestem jednak tego pewna bo jakość zdjęcia jest fatalna i nie mogę go ściągnąć i poprawić moim programem NERO jak to było dawniej. To zdjęcia po poprawieniu przez wyostrzenie, skontrastowanie i rozjaśnienie byłoby całkowicie czytelne. A tak to jest jak widać.

Pozdrawiam
Janina
Alfajet - 28-06-2015 - 19:13
Temat postu: Bardzo proszę o odczytanie nazwisk.
Bardzo dziękuję! Czy można prosić o odczytanie nazwiska panieńskiego matki pana młodego? Jest to Katarzyna z ??? Rajecka.
Jeszcze raz bardzo dziękuję,
Grażyna.
Malrom - 28-06-2015 - 19:57
Temat postu: Bardzo proszę o odczytanie nazwisk.
chyba z Gwarków, ale niech Ktoś
jeszcze ewentualnie sprawdzi/potwierdzi.

pozdrawiam,
Roman M.
Janina_Tomczyk - 28-06-2015 - 21:25
Temat postu: Re: Bardzo proszę o odczytanie nazwisk.
Alfajet napisał:
Bardzo dziękuję! Czy można prosić o odczytanie nazwiska panieńskiego matki pana młodego? Jest to Katarzyna z ??? Rajecka.
Jeszcze raz bardzo dziękuję,
Grażyna.


Poprawiłam zdjęcie jak mogłam i Katarzyna z Gnatków może być ,bo z takim zawijasem pisano dawniej literkę "t", ale trzeba brać też pod uwagę z Gwarków, bo ta literka na przeniesieniu nazwiska jest nieczytelna i może być to "r" z zawijasem.

Pozdrawiam
Janina
jamiolkowski_jerzy - 28-06-2015 - 21:49
Temat postu:
Głowy nie dam jakie to nazwisko zapisano ale znam te strony tj parafie Choroszcz stąd postawiłbym spore pieniądze że nazwisk Gwarek czy Gnatek tam nigdy nie było. Natomiast w pobliżu w parafii Turośń Kościelna jest miejscowość Juraszki i (niestety tylko ) intuicją kierowany czuję, że może to być nazwisko Juraszek. Rozstrzygająca może być kwerenda metryk Turośni w zasobie skanów Archidiakonatu.
Pozdrawiam
PS w AA w Białymstoku w dziale historycznym są liczne spisy wiernych, min parafii Choroszcz.
Alfajet - 29-06-2015 - 00:54
Temat postu:
Bardzo Państwu dziękuję za wszystkie cenne podpowiedzi. Juraszki są ciekawym tropem, rzeczywiście, kwerenda metryk powinna dać odpowiedź.
Miałam przyjemność poznać Archiwum Archidiecezjalne - własnie wczoraj wrócłlam z pięknego Białegostoku, po ( zbyt krótkim ) przeglądaniu zasobów tegoż Archiwum.
Serdecznie pozdrawiam,
Grażyna.
Janina_Tomczyk - 29-06-2015 - 09:49
Temat postu:
Witaj Grażyno

Idąc tropem podpowiedzi Jerzego raczej to nazwisko może być z Iwaszków niż z Juraszków. Faktycznie literę J lub I zapisywano podobnie jak G i można iść tym tropem, jednak całość napisana jest bez błędów, a tu pomiędzy literkami "u" oraz "a" brakuje literki "r".
Jeśli poszukiwania dotyczą wschodniej Polski to nazwisko Iwaszek, Iwaszki mogło występować podobnie jak Juraszek.

Pozdrawiam serdecznie
Janina
Alfajet - 29-06-2015 - 11:17
Temat postu:
Janino, dziękuję bardzo!!
Wczoraj przeszukałam kilka roczników metryk urodzin i slubów zarówno z Parafii w Turośni, jak i Choroszczańskiej, niestety, bez efektu, ale robiłam to pobieżnie, w oczekiwaniu na szybki sukces. Dziś powtórzę poszukiwania nieco spokojniej, zaczynając od aktu urodzenia pana młodego, Jana Rojeckiego, który w 1848 roku miał 24 lata i pochodził z Rogowa. Mam nadzieję, ze się uda!
Serdecznie pozdrawiam,
Grażyna.
jamiolkowski_jerzy - 29-06-2015 - 12:51
Temat postu:
Co co tego nazwiska nie będę się upierał może po godzinie studiowania pisma skryby zacząłbym je rozumieć. Natomiast radziłbym poszukiwania zacząć do szukania Morozowiczówny (zarówno w wersji Moroz jak i Morozowicz były i są to nazwiska popularne w Białymstoku i okolicach).
Dlaczego nie od Rajeckiego, ano dlatego że mógł być on chrzczony w parafii unickiej w Topilcu. Po 1830 została zlikwidowana (sprawdzałem, akta się niestety nie zachowały), stąd trafienie na 19 letnia jest bardziej prawdopodobne. Rajeckich kojarzę z Bielska Podlaskiego, widziałem ich tam jeszcze w księgach grodzkich brańskich w XVII wieku. Podobno przyszli spod Brześcia nad Bugiem i bodaj wtedy nie byli katolikami. Inna sprawa żeby szlachetni ale wszystko wszak można stracić
No i przede wszystkim przy okazji kolejnej wizyty w AA polecam przejrzenie spisów wiernych. Kontaktować się trzeba z ks. Adamem Szotem. Ewentualnie mogę to zrobić ja pod warunkiem jednak że odzyskam wolność od pilnowania durnego psa który pozostawiony sam szczeka na cały blok. W ten sposób to ja zostałem uwiązany w domu. Jest szansa że wreszcie córka pojedzie na urlop i go zabierze.
Proszę być ze mną w kontakcie , najlepiej na prywatny meil
Pozdrawiam
Ps. Umknęło mi ,że w Choroszczy była tez wtedy cerkiew unicka.
Janina_Tomczyk - 29-06-2015 - 14:25
Temat postu:
Alfajet napisał:
Janino, dziękuję bardzo!!
Wczoraj przeszukałam kilka roczników metryk urodzin i slubów zarówno z Parafii w Turośni, jak i Choroszczańskiej, niestety, bez efektu, ale robiłam to pobieżnie, w oczekiwaniu na szybki sukces. Dziś powtórzę poszukiwania nieco spokojniej, zaczynając od aktu urodzenia pana młodego, Jana Rojeckiego, który w 1848 roku miał 24 lata i pochodził z Rogowa. Mam nadzieję, ze się uda!
Serdecznie pozdrawiam,
Grażyna.


Mam nadzieję, że doczytałaś się iż zapowiedzi wyszły w parafii rzymsko-katolickiej kościoła w Choroszczy bo oboje w tej parafii mieszkali. Faktycznie na stronie 633 tom I SGKP wymienione są wsie Rogowo i Zastawa (Zastawie) jako wchodzące w skład tej parafii więc ogłoszono zapowiedzi tylko w jednym kościele. Kawaler miał 24 lata, a panna 19 lat oraz można domyślać się, że dość długo mieszkali w tej parafii bo w innych zapowiedzi nie wychodziły, jak to czasami bywało. Niestety nie ma na wprost określenia, że Rogowo i Zastawa to miejsca ich urodzenia, ale chyba tak należy zacząć poszukiwania.
Bezcenną jest pomoc oferowana przez Jerzego jako znakomitego znawcy tego regionu i tylko wypada się modlić by pies zechciał Go uwolnić Wink

Pozdrawiam serdecznie Ciebie i Jerzego oraz życzę sukcesów. Siadam ponownie do indeksowania, bo wizyty na forum traktuję jako relaks.

Janina
Alfajet - 29-06-2015 - 16:10
Temat postu:
Janino, Jerzy,
Wydaje mi się, że znalazłam! GWADZKO! W metrykach z kościoła w Choroszczy nie natknęłam się na to nazwisko, ale znalazłam je w bardzo ciekawym opracowaniu dotyczącym Powstania Styczniowego w okolicach Choroszczy: "Józef Gwadzko skazany na ciężkie roboty. W 1869 roku w Żółtkach mieszkała jego 40 letnia żona Joanna z trojgiem dzieci". Więc jest dowód, że występuje w okolicach Choroszczy. No i chyba znalazłam metrykę urodzenia Jana Rojeckiego. Piszę "chyba" bo nazwisko jest inne, ale wygląda to na czeski błąd księdza. Akt nr 4: http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 7_0248.jpg
de domo Gwadzkówna! Przeszukam inne metryki, może znajdę potwierdzenie.
Jerzy, chyba Pan mi z nieba spadł! Wysyłam wiadomość na pw!
Serdecznie pozdrawiam,
Grażyna
Janina_Tomczyk - 29-06-2015 - 16:36
Temat postu:
No tak Grażyno, Gwadzko to jest to "d"z zawijasem! Warto czytać wszelkie opracowania i prosić o pomoc bo jak wdać szybko poszło do przodu. Życzę dalszych sukcesów w poszukiwaniach i wiem jakie emocje wtedy się odczówa.

Pozdrawiam
Janina
jamiolkowski_jerzy - 29-06-2015 - 16:49
Temat postu:
Gratuluję zawziętości, ona w genealogii zawsze popłaca. Na pewno to dokument chrztu Jana. Ksiądz co prawda nazwiska nie wpisał wcale .. ale zrekompensował ten brak genialnym wywodem przodków ojca. Wawrzyniec był po Józefie który był synem Cypriana. Przy takim ciągu przodków ksiądz zmógł zapomnieć o nazwisku.
No i nazwisko Gwadzko spadło z nieba dzięki opracowaniu o powstaniu, Ciężko by było je wymyślić . Przy okazji Morozowiczowej - jeśli Pani dotąd jej nie znalazła to podpowiadam, że chrztu należy szukać także w Choroszczy (mieście). Zastawie to obecnie część Choroszczy. Czekam na korespondencje.
Pozdrawiam
Alfajet - 29-06-2015 - 17:54
Temat postu:
Dziękuję Państwu za miłe słowa zachęty!
Panie Jerzy, epistoła została wysłana na pw.
Miłego popołudnia,
Grażyna
Bialas_Malgorzata - 03-07-2015 - 21:33
Temat postu: akt ur. po polsku poproszę tylko o nazwisko ojca
nazwisko ojca nieczytelne matka Napieralanka imię małej Maria
drugi akt od góry



pozdrawiam
Małgorzata
Joanna_Lewicka - 03-07-2015 - 22:05
Temat postu: akt ur. po polsku poproszę tylko o nazwisko ojca
Wydaje mi się, że ojciec nazywa się Albert Niechcielski.
Pozdrawiam -
Joanna
zelezny - 03-07-2015 - 22:05
Temat postu: akt ur. po polsku poproszę tylko o nazwisko ojca
Gosiu,

Ojciec - to Albert Niechcielski


Pozdrawiam

Janek
slawek_krakow - 03-07-2015 - 22:07
Temat postu: akt ur. po polsku poproszę tylko o nazwisko ojca
Adalbert więc raczej Wojciech. Nazwisko odczytuję równiez jako Niechcielski.
aniemirka - 03-07-2015 - 23:00
Temat postu: akt ur. po polsku poproszę tylko o nazwisko ojca
Dziecko to Marianna, a ojciec Wojciech.
danisha - 04-07-2015 - 00:28
Temat postu:
Na wszelki wypadek porównaj jeszcze pierwszą literę nazwiska N lub W w innych aktach, bo zamiast Niechcielski może tam być Wiechcielski.
No chyba, że masz pewność, że tak brzmi to nazwisko - Niechcielski a nie Wiechcielski.Bo to N jest trochę inne niż w nazwisku Napieralanka.
Dana
Bialas_Malgorzata - 21-07-2015 - 11:07
Temat postu:
dziękuję wszystkim
Małgorzata
Jaskuła_Andrzej - 11-08-2015 - 10:32
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska matki zmarłego Pawła Jaskuły, który był synem Grzegorza Jaskuły i Apolonii i tutaj mam problem z odczytaniem nazwiska. Akt 168 Paweł Jaskuła z Żywocina

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 4&y=66
MonikaMaru - 11-08-2015 - 10:41
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
...i Apolonii z Kaczkowskich (Kuczkowskich?)

Pozdrawiam,
Monika
Jaskuła_Andrzej - 11-08-2015 - 11:09
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Bardzo dziękuję za pomoc.
Jaskuła_Andrzej - 11-08-2015 - 13:12
Temat postu:
Tak, też się skłaniam już do tej wersji. Dziękuję za podjęty trud.
Dagmara_Pawlikowska - 08-09-2015 - 17:07
Temat postu: Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska
Witam,

zwracam się z prośbą o odczytanie nazwiska, poniżej umieszczam link do aktu małżeństwa numer 19:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1463

Chodzi o pierwszego męża Elżbiety, która jest wdową po Janie... no i tu jest problem jak nazywa się Jan? Kto pomoże?

Dziękuję i pozdrawiam
Dagmara
MonikaNJ - 08-09-2015 - 17:14
Temat postu: Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska
Witam,
ja widzę... po Janie Sadlikowskim...
pozdrawiam monika
Dagmara_Pawlikowska - 08-09-2015 - 17:21
Temat postu: Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska
Dla porówniana mam również akt zgonu Jana pod numerem 22

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 94&y=5

Z tego aktu też nie jestem pewna jakie to nazwisko.

Dziękuję Pani Moniko za szybką odpowiedź!
mmoonniiaa - 08-09-2015 - 17:52
Temat postu: Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska
Jak Sadlikowski w akcie ślubu i Jan Sadlikoski w akcie zgonu

Pozdrawiam,
Monika
AM_Kalski - 08-09-2015 - 18:58
Temat postu:
Sadlikowski , Na akcie zgonu Sadlikoski i Sadlikoskich
Anitka_81 - 13-09-2015 - 18:29
Temat postu: pomoc w odczytaniu nazwisk w polskim akcie ślubu z 1833 roku
Witam. mam problem z odczytaniem z aktu ślubu nr 51 Solec nad Wisłą z 1833 roku nazwiska ponieńskiego panny młodej wdowy Antoniny Patyk z domu ....oraz nazwiska ponieńskiego jej matki Rozalii z .....
Ponadto nazwisko panienskie matki pana Mlodego Franciszki z....i miejsce urodzenia pana mlodego wieś Z... parafia....

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,80143,44

bedę wdzięczna za pomoc

pozdrawiam
Anita
mmoonniiaa - 13-09-2015 - 18:35
Temat postu: pomoc w odczytaniu nazwisk w polskim akcie ślubu z 1833 roku
Antonina z Pastwów Patykowa
Rozalia z Naglów
Franciszka z Pasternaków
w wsi Zakrzowie parafii Piotrawin

Pozdrawiam,
Monika
Anitka_81 - 13-09-2015 - 21:31
Temat postu: pomoc w odczytaniu nazwisk w polskim akcie ślubu z 1833 roku
Dziękuję bardzo Smile
solec1 - 17-09-2015 - 08:27
Temat postu: Nazwisko panienskie matki pana młodego? (Zwolen, M1812)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=104

akt 20, karta 368 (po lewo, 10 linijka od dołu): jakie nazwisko Marianny?

Z gory bardzo dziekuje!
gienia - 17-09-2015 - 09:00
Temat postu: Nazwisko panienskie matki pana młodego? (Zwolen, M1812)
Witam,
.. syn Jana Czerwieńskiego i Marianny Rytoblowny.
Gienia.
MonikaMaru - 17-09-2015 - 09:15
Temat postu: Nazwisko panienskie matki pana młodego? (Zwolen, M1812)
Moje oko czyta - ... i Marianny Rytoblówny. Ksiądz nie stosował ó - Rytoblowna, Satkowna.

Pozdrawiam,
Monika
AndrzejG - 19-09-2015 - 21:45
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska.
Witam.
Moim zdaniem jest tam zapisane nazwisko zgłaszającego zgon Gnesiński, ale 100% pewności nie mam, bardzo proszę o komentarze.
Żeby łatwiej było znależć ! prawa strona skanu po roku 1790 ósmy podkreślony wpis ( Kozieńice)

Pozdrawiam Andrzej.

Pozhttps://familysearch.org/pal:/MM9.3. ... 1,35283301
kwroblewska - 19-09-2015 - 22:11
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska.
Nazwisko odczytuję Briczinski. {Wincenty syn Piotra Briczynski[ego] i Ewy}

Popraw link do foto, rozdziel poz https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,35283301

___
Krystyna
MonikaMaru - 19-09-2015 - 22:19
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska.
Witam,

Ja odczytuję - Brzeziński.

Dla porównania Gutowski (nad Februarius) i Gregorius (ostatni na stronie), a także Blasius (w 9-tej pozycji od góry po prawej stronie).

Pierwsza litera nazwiska to B, a nie G.

Pozdrawiam,
Monika
AndrzejG - 19-09-2015 - 23:19
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska.
Bardzo dziękuję.
Andrzej.
Gawroński_Zbigniew - 20-09-2015 - 20:45
Temat postu:
Brżeziński.
Ceborski_Krzysztof - 04-10-2015 - 14:40
Temat postu: prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Drodzy Genealodzy,
mam problem z odczytaniem nazwiska ojca Anny Magdaleny c. Jana ...
Akt znajduje się w poniższym linku z prawej strony 6 od góry.
http://ebadatelna.soapraha.cz/d/12506/194
Prośba o pomoc w odczytaniu.
Pozdrawiam,
Krzysztof
Janina_Tomczyk - 04-10-2015 - 15:10
Temat postu: prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Krzysztofie

Ten skan się nie otwiera bo może jest w innym czeskim programie. Wykadruj ten akt i wstaw przez Fotosik lub inny polski program, a szybciej się otworzy i uzyskasz pomoc.

Pozdrawiam
Janina
MonikaMaru - 04-10-2015 - 15:34
Temat postu: prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
U mnie się otwiera, ale nie przeczytam - pisane gotykiem. Sad

Pozdrawiam,
Monika
Sawicki_Julian - 05-10-2015 - 13:06
Temat postu: prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Witam, po raz pierwszy czytałem metrykę z łaciny czeskiej, bo to jest księga z Pragi czeskiej i z parafii ; Stary Rożmital.
Brałem pod uwagę imiona, a to jest pewne jakie są litery tam pisane. I tu w nazwisku tego Jana jest podobne ; W, na str. 229 jest tam pisane imię - Waczław.
Podaję co odczytałem, jak coś nie tak, to może ktoś znając język czeski to poprawi ;
Chrzest dnia 3 kwietnia, nadano imiona ; Anna Magdalena, córka Jana Wróbla ( Wrublis) z jego żony z Rożniatowskich, matki, oboje swobodni ( wolni ). Chrzestna, Anna Magdalena Wróblowa, świadkowie ; Barbara Romowa, i Jan Jerzy Karol Barcz ? Tester piszący metryki - Wojciech Jg. Słoboda. Cz to jest poprawnie, sam nie wiem, ale temat ruszyłem, pozdrawiam - Julian
Ceborski_Krzysztof - 05-10-2015 - 15:16
Temat postu: prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Dziękuję za pomoc, nazwisko jest niestety inne niż poszukuję.
Pozdrawiam,
Krzysztof
kwroblewska - 05-10-2015 - 16:00
Temat postu: prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Nazwisko ojca jest trudne do interpretacji, może podpowiedz jakiego szukasz, a wtedy popatrzymy czy w ogóle można je tak odczytać.

___
Krystyna
MonikaMaru - 05-10-2015 - 17:17
Temat postu: prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Może się mylę, ale odczytuję, choć z trudem

ojca Jana Weseligo/Weselego z ...... ....... Rozmital..? ( w pierwszym akcie na tej stronie też jest ta sama miejscowość trochę wyraźniej zapisana)
matki Anny Magdaleny
chrzestna Anna Magdalena Fredlowa
świadkowie Barbara Romowa i Jan Jirzi Fredl

Potrzebny jednak specjalista od gotyku.

Pozdrawiam,
Monika
kwroblewska - 05-10-2015 - 19:54
Temat postu: prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Troszkę od końca zacznę.
Tłumacz google podpowiada, że akty zapisano w jęz.czeskim i łacińskim.

Pokritieno bylo ditio [pokřtěn byl dítě] - ochrzczone zostało dziecko, chrzestna Anna Magdalena Pordlowa a swiadek Jan Irzi Pordl. Dziecię ochrzcił Brat Wojciech Swoboda kapelan.
Nazwisko ojca, kończy się na ....oliss, ..eliss, może Wofoliss, Wtofoliss, Wesoliss, Weseliss [ z sortis Hornis? Rozmiatal]- z części Rozmital'a Górnego.
A może nazwisko takie jak sugeruje Monika
MonikaMaru napisał:
Może się mylę, ale odczytuję, choć z trudem
ojca Jana Weseligo/Weselego z ...... ....... Rozmital..?


Krzysztofie -prosimy o podpowiedź.

___
Krystyna
Ceborski_Krzysztof - 05-10-2015 - 20:11
Temat postu: prośba o pomoc w odczytaniu nazwiska
Spodziewałem się znaleźć nazwisko Kristophovic.
Poszukuję panny młodej z aktu ślubu z Janem Havlickiem z 12.02.1775r. z poniższego linku:

http://ebadatelna.soapraha.cz/d/12504/130
solec1 - 07-10-2015 - 09:00
Temat postu: Policzna M1884: nazwisko matki panny młodej?
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,46763401

1) Jak nazywała sie z domu matka panny młodej? - Rozalia...?
2) Czy panna młoda miała 17 lat?
3) Panna młoda i jej rodzice BYLI z Frankowa, ale czy jest tu moze jakas informacja, ze POCHODZILI skad innad?

Dziekuje za pomoc!
Maślanek_Joanna - 07-10-2015 - 09:40
Temat postu: Policzna M1884: nazwisko matki panny młodej?
Rozalia z d. Kryczka, panna lat 17, p.3 - nie wiem
Pozdrawiam
Joanna
MonikaMaru - 07-10-2015 - 10:03
Temat postu: Policzna M1884: nazwisko matki panny młodej?
matka Rozalia z d. Kryczka

panna młoda 17 lat, mieszkająca z rodzicami we Frankowie, nie napisano o miejscu jej urodzenia.

Pozdrawiam,
Monika
Agnieszka_Tokarska - 15-10-2015 - 22:28
Temat postu: proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska
Witam,
bardzo prosze o pomoc w odczytaniu imion i nazwisk rodziców panny młodej Maryanny Pawelczyk
akt nr 28
http://szukajwarchiwach.pl/35/1953/0/2. ... rBDsDTgH7w
Bea - 15-10-2015 - 22:31
Temat postu:
... córka Adama i Doroty z Kardyków
Agnieszka_Tokarska - 15-10-2015 - 22:59
Temat postu:
bardzo dziękuję
solec1 - 19-10-2015 - 10:51
Temat postu: M1823, nazwisko matki pana młodego (polski)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=441

- akt 32: jak nazywała się z domu matka pana młodego? Polowi... ?
czy imię ojca panny młodej "przegapiono" ?

dziękuję i pozdrawiam!
Aga_Brz - 19-10-2015 - 11:30
Temat postu:
Jest takie nazwisko Połowin, więc pewnie chodziło o "Polowin", tylko odmiana dziwna, "z Polowinów" powinno być a napisano z Polowina?
Imię ojca faktycznie pominięto, tak jak i wiek panny młodej Smile
solec1 - 21-10-2015 - 13:47
Temat postu: U1812 Adamow akt7: nazwisko matki?
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,22033201

http://www.szukajwarchiwach.pl/58/127/0 ... /#tabSkany

- troche niewyrazny akt7, choc pod drugim linkiem lepszy: czy nazwisko matki to Świeluba ???

dziekuje i pozdrawiam! Mariusz
Maślanek_Joanna - 21-10-2015 - 14:14
Temat postu: U1812 Adamow akt7: nazwisko matki?
Też bym odczytała "Świelubów"
Pozdrawiam
Joanna
Sofeicz - 21-10-2015 - 14:19
Temat postu:
Na to wychodzi - "z Swielubów".
historyk1920 - 21-10-2015 - 21:57
Temat postu: Odczytanie nazwiska (j.polski)
Szanowni Genealodzy !
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska [małżonków] Agnieszki z ???
http://zapodaj.net/675bb67147777.jpg.html

Dziękuję za POMOC

Pozdrawiam

Marek
Radosław.Konca - 21-10-2015 - 22:17
Temat postu: Re: Odczytanie nazwiska (j.polski)
historyk1920 napisał:
Szanowni Genealodzy !
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska [małżonków] Agnieszki z ???
http://zapodaj.net/675bb67147777.jpg.html

Dziękuję za POMOC

Pozdrawiam

Marek


Frątek [Frąnt - ków]

pzdr,

RK
historyk1920 - 21-10-2015 - 23:52
Temat postu: Re: Odczytanie nazwiska (j.polski)
Dziękuję za rozszyfrowanie nazwiska!

Pozdrawiam
Marek Smile
AndrzejG - 15-11-2015 - 18:52
Temat postu: Jakie to nazwisko? - prośba o pomoc
Witam.
W akcie (łacina) pod nr.736 moim zdaniem jest zapisane Agnieszka i nazwisko Gnyś, jest na końcu kartki i dlatego nie mam pewności czy dobrze odczytałem.
Bardzo proszę o pomoc.
Pozdrawiam Andrzej.


https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440
Gawroński_Zbigniew - 15-11-2015 - 19:54
Temat postu:
Raczej Hedvigis albo Hedvigam = Jadwiga. Córka Jana i Agnieszki Gnyś raczej OK.

Może niech ktoś jeszcze spojrzy....
msmkg - 17-11-2015 - 00:17
Temat postu:
Spojrzałam Very Happy Zgadzam się ze Zbigniewem Hedvigis -córka Jana i Agnieszki Gnyś z Radomia

Pozdrawiam,
Mirka Very Happy
AndrzejG - 17-11-2015 - 14:14
Temat postu:
Bardzo dziękuję.
Pozdrawiam Andrzej.
solec1 - 24-11-2015 - 14:44
Temat postu: Wilno: prosba o odczytanie nazwiska; parafia zarzeczna?
http://www.epaveldas.lt/vbspi//content/ ... _S_30557_9

Witam,
chodzi o 1-szy od gory akt urodzenia w powyzszym linku:
a) jakie jest nazwisko panienskie matki dziecka? Sylwestrowicz ??
b) czy parafia "zarzeczna" w Wilnie, gdzie urodziło sie dziecko, to koscioł sw.Bartłomieja? (od nazwy ulicy Zarzecznej)
Dziekuje za pomoc i pozdrawiam!
PS. I prosze o kontakt, gdyby ktos rowniez szukał czegos na temat rodziny Rychterow na Wilenszczyznie.
mlszw - 24-11-2015 - 15:04
Temat postu:
Tak, nazwisko panieńskie matki to Sylwestrowicz. W kolumnie po lewej podano parafię, w której chrzest się odbył. To parafia św. Jana w Wilnie.

Pozdrawiam
mlszw
solec1 - 24-11-2015 - 15:08
Temat postu:
Dziekuje za nazwisko!
Wiem, ze chrzest w parafii sw.Jana - ale prosze przyjrzec sie koncowce adnotacji o dziecku: tam jest mowa, ze urodziło sie ono w "parafii zarzecznej". Wydaje mi sie wiec, ze parafia, na terenie ktorej dziecko sie urodziło, nie jest tozsama z parafia sw.Jana, gdzie zostało ono ochrzczone.
MonikaMaru - 24-11-2015 - 15:37
Temat postu:
Kościół św. Bartłomieja znajdował się w wileńskiej dzielnicy Zarzecze

http://www.litwaprzewodnik.com/przewodn ... u-118.html
http://www.radzima.org/pl/foto/15464.html

Pozdrawiam,
Monika
mlszw - 24-11-2015 - 15:37
Temat postu:
W tej książce
http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmeta ... ublication

na str. 169, znajdzie Pan wykaz parafii z terenu Wilna, a dalej z całego biskupstwa Wileńskiego, wg stanu na początek XX wieku.

Pozdrawiam
mlszw
solec1 - 25-11-2015 - 08:36
Temat postu:
Dziekuje. Dochodze do wniosku, ze Jan Ludwik Rychter urodzil sie w parafii sw.Bernarda - "zarzecznej" a został ochrzczony w parafii sw.Jana.
solec1 - 02-12-2015 - 09:21
Temat postu: Z1829 Bobin: jakie nazwisko rodowe matki zmarłego? (polski)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 6&y=36

akt17: z Wagciszków ?

Dziekuje i pozdrawiam - Mariusz
Tomek9877 - 02-12-2015 - 09:24
Temat postu: Z1829 Bobin: jakie nazwisko rodowe matki zmarłego? (polski)
Ja odczytuję "Wagcików".

Pozdrawiam
Tomasz
MonikaMaru - 02-12-2015 - 09:59
Temat postu: Z1829 Bobin: jakie nazwisko rodowe matki zmarłego? (polski)
Wydaje mi się, że to może być z "Woycików", chociaż na pierwszy rzut oka wygląda tak, jak odczytał Tomasz.

Pozdrawiam,
Monika
Bednarczyk_Kamil - 02-12-2015 - 10:14
Temat postu: Z1829 Bobin: jakie nazwisko rodowe matki zmarłego? (polski)
Najpewniej z Woycików których jest sporo w tej parafii. Patrząc w Genetyce , to nazwisko Wagcik, Wagciszek w ogóle nie występuje na terenie małopolski.
solec1 - 09-12-2015 - 14:57
Temat postu: nazwisko panny młodej, M1850 Kiernow (ros.)
Jakie jest panienskie nazwisko Katarzyny, zony Jozefa Bukowskiego?

spis roczny, rok 1950:

http://www.epaveldas.lt/vbspi//content/ ... S_1981_203

akt slubu nr 21:

http://www.epaveldas.lt/vbspi//content/ ... _S_1981_28

- jakby ciut inaczej wygladalo to nazwisko w spisie i w samym akcie, czy sie myle?

PS. Wyglada na "Bułak".
natalia1986 - 10-12-2015 - 22:20
Temat postu:
Moim zdaniem:

Faktycznie w tych 2 aktach, nazwiska wyglądają trochę inaczej, różnią się jakby 1 literą.

Dam sobie głowę uciąć, że poza pierwszą literą nazwisko brzmi "ułak", a panna młoda pochodziła z jakichś (...)ułakow / ułaków.

W pierwszym akcie (3 linijka) 1850 r. pierwsza litera nazwiska dziwnie wygląda. Na pierwszy rzut oka, ja to wzięłam za fikuśną literę G. I pomyślałam, że może chodzi o nazwisko "Gułak". Tylko, że tu należy zwrócić uwagę, że pan młody też miał nazwisko na literę B i pisownia jego B w nazwisku a pisownia jej B w nazwisku się różnią. Na końcu jej nazwiska jest znak miękki. Być może spisujący miał taką "manierę", że na początku zdania pisał wyraźniejsze i większe litery a w środku, nawet gdy musiały być z dużej litery (nazwiska), pisał je w innej wersji graficznej i nie tak wyraźnie?

W drugim akcie to wygląda na literę B, i jest bardzo podobne do jego B z nazwiska. Bez znaku miękkiego na końcu.

Ja obstawiam BUŁAK.


------------------------
Żeby potwierdzić, że chodzi na pewno o nazwisko Bułak, można (jeśli są możliwości) spróbować sprawdzić w różnych aktach nazwiska panien młodych, których nazwisko też zaczynało się na tę dziwną literkę, z tego skanu pierwszego.
solec1 - 11-12-2015 - 08:24
Temat postu:
Znalazłem przed 1848 "z Bułaków".
To akta z Guberni Wilenskiej, gdzie rosyjski był juz od 1848 (czyli 20 lat wczesniej niz w Krolestwie Polskim).
Dziekuje i pozdrawiam!
solec1 - 15-12-2015 - 16:03
Temat postu: Synowski Stanisław U1887 (ros)
Witam,
mam jedynie kiepskiej jakosci zdjecia z ksiegi ewidencji ludnosci, do ktorych ponizej daje link:

http://zapodaj.net/6f82e42405a18.jpg.html

http://zapodaj.net/10d7667ebbd57.jpg.html

Miałbym wielka prosbe o rozczytanie:
1) miejscowosci i nazwy gminy urodzenia Synowskiego Stanisława
2) nazwiska rodowego jego matki

Nazwisko matki jest w pierwszym pliku.
Nazwa miejscowosci tez w 1szym pliku.
Nazwa gminy jest w 1-szym i 2-gim pliku.

Z gory dziekuje za pomoc! Mariusz

Z ostatniej chwili: gmina wyglada na CIANOWICE, a miejscowosc na CZAJOWICE (chyba parafia Biały Koscioł), zostaje nazwisko - czy to moze byc Szostak lub Szostek ???
natalia1986 - 15-12-2015 - 21:08
Temat postu: Synowski Stanisław U1887 (ros)
Te Szostak lub Szostek to ma być w tej rubryce 3 poniżej Józef i Marianna, a potem jest chyba skrót od urodzona czyli z domu i ostatnie słowo to te nazwisko???

Jak dla mnie to to nie wygląda na Szostak/ek.

Na Sz... tak, ale te rzekome t w środku nazwiska jakieś dziwne, w ogóle nie podobne do np. t z imienia Stanisław
solec1 - 15-12-2015 - 21:16
Temat postu: Synowski Stanisław U1887 (ros)
Wiem, ze nie wyglada!
Niemniej jednak to nazwisko... w ogole na nic nie wyglada, oprocz "Sz" na poczatku.
O ile jednak dobrze rozczytałem nazwe wsi i gminy (Czajowice gm.Cianowice), to aktu urodzin St.Synowskiego nalezaloby szukac w parafii Biały Koscioł (jest to kilka km od parafii Jerzmanowice, gdzie potem 2-krotnie sie zenil i gdzie mieszkał).
Rodzice Stanisława to Jozef i Maria/Marianna. A w parafii Biały Koscioł jest zindeksowany w 1883 roku slub Jozefa Synowskiego z Maria Szostak - stad proba takiego odczytania tego nazwiska (zakladajaca oczywiscie, choc w tej chwili bez zadnego dowodu, ze ten slub w 1883 to slub rodzicow Stanisława).
MonikaMaru - 15-12-2015 - 22:42
Temat postu: Synowski Stanisław U1887 (ros)
Szostek - a "t" tak samo wygląda w słowie "wójta" ( выдано войтомъ).

Pozdrawiam,
Monika
solec1 - 16-12-2015 - 08:20
Temat postu: Synowski Stanisław U1887 (ros)
Dziekuje! W 1910 Synowski Stanisław zenił sie w parafii Jerzmanowice i chyba do tego potrzebne było owo "выдано войтомъ" z jego rodzinnej gminy tj.Cianowice. Dziekuje, ze zwrociła Pani uwage na to osobliwe "T".
Wiec niemal na pewno indeks M1883/16 w parafii Biały Koscioł odnosi sie do rodzicow Stanisława: Jozefa i Marianny Szostek (ew.Szostak, to jest do ustalenia):
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... p;lang=pol

Nie mam tylko pojecia, gdzie osoba indeksujaca miała dostep do ksiag z parafii Biały Koscioł, bo na www widze w tej chwili jedynie troche skanow z poczatku XIX wieku a małzenstwa sa zindeksowane do 1886...

pozdrawiam!
MonikaMaru - 16-12-2015 - 09:27
Temat postu: Synowski Stanisław U1887 (ros)
Może osoba indeksująca pomoże dotrzeć do skanu. Kiedyś też poprosiłam o skan i otrzymałam go od indeksującego.

http://genealodzy.pl/user.php?op=userin ... =Old_Water

Pozdrawiam,
Monika
solec1 - 16-12-2015 - 09:42
Temat postu: Synowski Stanisław U1887 (ros)
O tak, znam te "sciezki dotarcia". Juz Uzytkownika "Old_Water" zapytałem. Jakkolwiek o sam akt U1887 Stanisława Synowskiego wystapiłem do AP Katowice (akurat wysyłałem zlecenie na znalezienie kilku innych aktow - choc nie mam pojecia, ile to potrwa). Urodzenia były wszak indeksowane dla okresu 1797-1817 (i widac tam juz Synowskich) a małzenstwa az do 1886.
Dziekuje i pozdrawiam - Mariusz
olgaprzyjemska - 02-01-2016 - 21:03
Temat postu: Czy ktoś pomógłby mi rozczytać nazwiska? język polski
Dzień dobry,
Będę bardzo wdzięczna za pomoc w odczytaniu nazwisk rodziców Antoniny:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/2iB3 ... ptH8T0TThH
marzec_jadwiga - 02-01-2016 - 21:11
Temat postu: Czy ktoś pomógłby mi rozczytać nazwiska? język polski
Ludwik Ziemiński?
Maryanna z Mórawskich
Al_Mia - 02-01-2016 - 21:15
Temat postu:
odczytuję tak samo jak wyżej napisała Jadwiga

pozdr.
Ala
kwroblewska - 02-01-2016 - 21:20
Temat postu:
Olgo,czyżby Monika nie była wiarygodna??

Czy to wypada w tym samym czasie prosić http://genealodzy.pl/modules.php?op=mod ... 755#304755

___
Krystyna
olgaprzyjemska - 02-01-2016 - 21:25
Temat postu:
kwroblewska napisał:
Olgo,czyżby Monika nie była wiarygodna??

Czy to wypada w tym samym czasie prosić http://genealodzy.pl/modules.php?op=mod ... 755#304755

___
Krystyna


Zamieściłam chyba w dwóch miejscach tą samą prośbę. Dopiero czytam link, który Pani podesłała. Dziękuję. Mam problemy z tym forum, nie potrafię się jeszcze odnaleźć technicznie i nie rozumiem mapy strony, stąd zamieszanie. Nie wiem nawet gdzie jest jakiś spis wątków, w których biorę udział. Staram się w tym połapać.
nieznalski - 14-01-2016 - 10:55
Temat postu: Prośba o odczytanie dwóch nazwisk
Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie nazwisk kobiet z załączonego fragmentu aktu małżeństw - http://zapodaj.net/1f725eda38899.png.html


-jak się nazywała matka Grzegorza Knapkiewicza ?
-jak się nazywali rodzice Brygidy Bladowskiej - Jan i Franciszka ?

za pomoc dziękuję.

pozdrawiam

Krzysztof
Staporek_Kamil - 14-01-2016 - 11:09
Temat postu: Prośba o odczytanie dwóch nazwisk
Niewiadomska
Polichowscy
Kwos - 14-01-2016 - 11:10
Temat postu: Prośba o odczytanie dwóch nazwisk
Witam!
Ja odczytuję: pierwsze Niewiadomska, drugie Policherowscy.
Pozdrawiam
Katarzyna
MonikaMaru - 14-01-2016 - 11:34
Temat postu: Prośba o odczytanie dwóch nazwisk
Odczytuję Marianna Niewiadomska i małżeństwo Polichnowskich.

Wydaje mi się, że ksiądz rozpędził się i "o" poprawił na "n".

Pozdrawiam,
Monika
kwroblewska - 14-01-2016 - 14:29
Temat postu: Prośba o odczytanie dwóch nazwisk
Kolejna wersja II nazwiska - Franciszka Polichczowska.
Litera -z - np. służbie, liczacą ...
Układ liter - cz- np. w nazwisku Knapkiewiczów

____
Krystyna
Gawroński_Zbigniew - 14-01-2016 - 15:52
Temat postu:
Skąd ci Polichnowscy. U mnie w okolicy jest ci ich jak mrówków.

...teraz dopiero widzę. Ten akt jest z Mchówka parafia Mąkoszyn. To właśnie tu mieszkają do dziś liczni Polichnowscy. Do Mchówka mam 2 kilometry, a do Mąkoszyna 3. Z grubsza z tzw "obicia o uszy" znam wszystkich mieszkańców.

Bladowscy również są i mają się dobrze. Żona mojego kolegi to Bladoszczanka. Bywa, że wspólnie pijamy kawę.

Nie dam sobie wąsa ogolić, ale na cmentarzu w Izbicy Kujawskiej widziałem rodzinny nagrobek, jeden z obojgiem nazwisk tj. Niewiadomskich i Polichnowskich.

Pozdrawiam pięknie.


-=-=-=
edit:

Cytat:
...zawarte zostało małżeństwo pomiędzy Grzegorzem Knapkiewiczem, wdowcem, parobkiem w Mąkoszynie zamieszkałym, urodzonym w Kozjatach* z Jana i Marianny z Niewiadomskich, małżonków Knapkiewiczów, tamże zamieszkałym, lat 40 mającym a wdową Brygidą Bladowską, córką Jana i Franciszki małżonków Polichnowskich w Mchówku zamieszkałych, lat 30 liczącą, w Janowicach** zrodzoną w służbie zostającą.


Ważne informacje:
*Kozjaty wtedy należały do parafii w Izbicy Kujawskiej - dokładnie nie wiem do kiedy ale należały na pewno do powstania styczniowego.

** Janowice to parafia Lubotyń albo Mąkoszyn, raczej Mąkoszyn. W Janowicach były dwa dwory, dwa folwarki, z których jeden należał do rodziny mojej małżonki... Ruskie zabrali. Sad
nieznalski - 14-01-2016 - 18:50
Temat postu:
dziękuję za pomoc Smile

dziś otrzymałem z AP akt, z którego jednak wynika, że to nazwisko to POLICHOWSKA - http://zapodaj.net/75dab469cc107.jpg.html - akt zgonu pierwszego męża Bladowskiej.

Panie Zbigniewie,

pochodzi Pan zatem z terenów z których pochodzi moja rodzina Smile Dziadkowie 'emigrowali' z Mąkoszyna, a konkretnie z Sierakowa, mieszka tam jeszcze Siostra mojego Dziadka z rodziną (swoją drogą, znał Pan jakichś Nieznalskich lub Karasińskich z tych okolic - choć to już może temat na prywatną rozmowę Smile)

pozdrawiam

Krzysztof
Gawroński_Zbigniew - 14-01-2016 - 20:54
Temat postu:
Miejscowość nazywa się Sierakowy, te Sierakowy. Czyli pochodzi pan z Sierakowów. Wiem wiem tu połowa mieszkańców, zwłaszcza tych od strony Izbicy mówi Sieraków, a druga połowa ta od strony Piotrkowa, Radziejowa faktycznie powiedziała by Sierakowo. Very Happy Cool

Na ile mogę pomogę, a niezwłocznie uruchomię pocztę pantoflową za wskazanymi nazwiskami. Pod moim własnym nazwiskiem znajdzie mnie pan na FB z charakterystycznym zielonym ptaszkiem - szlarnikiem w avatarze.
Pozdrawiam pięknie.
bartek.baran - 14-02-2016 - 20:09
Temat postu: Odczytanie 2 nazwisk po polsku
Kłaniam się!

Proszę uprzejmie o pomoc w odczytaniu poniższych fragmentów aktów:
1) (Katarzyny) z ... (Cholewa?!) lat ... (?) liczącej

http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/3453257db4cc780f

2) Ewy ... (Ruszniakowej?!) lat ... (?)

http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/967051cf0aebcee7
Aga_Brz - 14-02-2016 - 20:33
Temat postu:
Bartek, zlituj się i nie żałuj tego tekstu. Wklej większy kawałek do porównania, to ktoś przeczyta Very Happy
Ja widzę: Katarzyna- 45l.
Ewy Kuzakowney lat 40

Na początku jednak jest R: Ruziakowney
ale pierwszego nazwiska nadal nie domyślam się... -koscow prawdopodobnie
a może z Cihoszow?
bartek.baran - 14-02-2016 - 20:48
Temat postu:
Właśnie chciałem się zlitować i nie dałem całości, bo jest w bardzo nieciekawej po zbliżeniu jakości.

http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1809/ ... -ecs4zal7A - akt 63 (chodzi o nazwiska matek państwa młodych)
Jan.Ejzert - 14-02-2016 - 22:56
Temat postu:
Ja odczytuję:
Ewy Ruziakowny (Ruziakowsky) lat 40,
Katarzyny z Ockowa lat 45.
Pajak_Barbara - 09-03-2016 - 23:07
Temat postu: Brakujący akt? - dziwne nazwisko
Poszukuję aktu urodzenia (i ślubu rodziców, ale to później) pana młodego z aktu małż. nr 8 tutaj: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=240
Akt informuje, że urodził się w Ciemieniu Tureckim i że ma 30 lat. Sprawdzałam indeksy w parafii Dobra (do której do 1907 należał Ciemień) i choć jest tam mnóstwo Kaczmarków, nie ma ani śladu po żadnym Marcinie (podany w akcie ojciec), ani Franciszce Chatlińska. Co ciekawe, nazwisko Chatlińska chyba jest prawidłowe, bo występuje też w akcie ślubu drugiego syna tej pary:
11/1902: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 10-011.jpg
Czy w tej parafii są braki w aktach? Jak to sprawdzić? Może lepiej poszukać informacji o miejscu urodzenia drugiego brata (tego od ślubu w 1902), ale tam chyba nie ma podanego miejsca urodzenia, czy tylko ja go nie widzę?
Sroczyński_Włodzimierz - 09-03-2016 - 23:12
Temat postu: Brakujący akt? - dziwne nazwisko
http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/pradzi ... be%B3d%F3w
1894..jest szansa na odpis AU
Pajak_Barbara - 09-03-2016 - 23:24
Temat postu: Brakujący akt? - dziwne nazwisko
Nie jestem pewna, czy dobrze zrozumiałam, jest szansa, żeby napisać do archiwum i otrzymać odpis tego aktu? Ale jak, jeśli nawet nie wiem, jaki to rok?

Edycja: ach, rozumiem. Chodzi o akt urodzenia z alegaty. Smile
Carolina - 11-03-2016 - 09:51
Temat postu: Brakujący akt? - dziwne nazwisko
Kiedys mialam tez takie podobne zamieszanie. Prababci metryka urodzenia nie byla w tej parafii (wyzn. ewangelicko-augsburskie) gdzie byla urodzona, lecz w parafii gdzie jej rodzice POZNIEJ mieszkali. Akt slubu sie znalazl w tej samej parafii (z czym sie liczylam), potem byla przeprowadzka do innej wsi ktora nalezala do tej wlasnie parafii tez, ale wszystkie 5 dzieci prababci i pradziadka byli ochrzczeni w calkiem innej parafii.
Cale szczescie ze w ten czas na Prusach Zachodnich juz byli Urzedy Stanu Cywilnego ... bo inaczej nigdy bym znalazla czegos, a szczegolnie informacje o moim dziadku.
MonikaMaru - 11-03-2016 - 17:21
Temat postu: Re: Brakujący akt? - dziwne nazwisko
Pajak_Barbara napisał:
Poszukuję aktu urodzenia (i ślubu rodziców, ale to później) pana młodego z aktu małż. nr 8 tutaj: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=240
Akt informuje, że urodził się w Ciemieniu Tureckim i że ma 30 lat. Sprawdzałam indeksy w parafii Dobra (do której do 1907 należał Ciemień) i choć jest tam mnóstwo Kaczmarków, nie ma ani śladu po żadnym Marcinie (podany w akcie ojciec), ani Franciszce Chatlińska.


Wojciech z aktu ślubu był wdowcem po Walerii z Woźniewskich.
Waleria zmarła w Pabianicach a.606/1893. Zgłosił Wojciech (34) i Marcin (56) Kaczmarkowie
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1315

W Pabianicach urodziła córka Wojciecha i Walerii
Stanisława a. 245/1892
i zmarła Katarzyna 3 lata urodzona w Boleszczynie - a. 120/1892

W parafii Boleszczyn skany są tylko do 1884.
W 1882 jest akt urodzenia nr 76 Michała Kaczmarka s. Marcina (40) i Franciszki (40) z Chatlińskich.

To już jakiś trop.
https://www.google.pl/maps/dir/Ciemie%C ... d51.953713

Pozdrawiam,
Monika
Pajak_Barbara - 11-03-2016 - 22:14
Temat postu: Re: Brakujący akt? - dziwne nazwisko
Jejku, Moniko, jesteś mistrzem w odcyfrowywaniu "szlaczków"! Chylę czoła! Dziękuję Ci bardzo, etap "cyrylicowy" jest dla mnie najtrudniejszy w poszukiwaniach. (Choć staram się jak mogę i jest coraz lepiej. Smile )
MonikaMaru - 12-03-2016 - 16:37
Temat postu: Re: Brakujący akt? - dziwne nazwisko
Pajak_Barbara napisał:

Sprawdzałam indeksy w parafii Dobra (do której do 1907 należał Ciemień) i choć jest tam mnóstwo Kaczmarków, nie ma ani śladu po żadnym Marcinie (podany w akcie ojciec), ani Franciszce Chatlińska.


Basiu,

czasem diabeł ogonem przydepcze ślad. Wink

Jednak jest ślub Marcina z Franciszką
http://szukajwarchiwach.pl/54/743/0/6.1 ... 49RylXPqjg

i akt urodzenia Marcina
http://szukajwarchiwach.pl/54/743/0/6.1 ... mNp2qgDJRw

Pozdrawiam,
Monika
Pajak_Barbara - 12-03-2016 - 21:51
Temat postu: Re: Brakujący akt? - dziwne nazwisko
Ha, no ależ zdolna jesteś! Smile Szukałam ich w Dobrej pod Zgierzem, bo tam mam resztę rodziny, a oni siedzieli w Dobrej, ale tej tureckiej. Very Happy Moje gapiostwo nie zna granic. Very Happy
MonikaMaru - 13-03-2016 - 09:21
Temat postu: Re: Brakujący akt? - dziwne nazwisko
Zatem ruszysz teraz, Basiu, z martwego punktu. Jeszcze Ci podpowiem, bo po drodze znalazłam siostry Franciszki
- w parafii Lipe Balbinę Chatlińską a.7/1843
i
- Mariannę Chatlińską ze ślubu z Marcinem Marciniakiem (Dobra 1853/5) urodzoną tym razem w Biskupicach. Wędrowała ta rodzina z miejsca na miejsce.
Nie udało mi się trafić na Franciszkę, ale pewnie Tobie już uda się. Powodzenia. Smile

Pozdrawiam,
Monika
Pajak_Barbara - 13-03-2016 - 22:13
Temat postu: Re: Brakujący akt? - dziwne nazwisko
Dziękuję Smile
Paula_Papież - 29-03-2016 - 20:05
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska
Witam, prosze o pomoc w odczytaniu nazwiska matki pana młodego Pawła Raczkowskiego, czy to jest Marianna Czworonóg czy Marianna Czerniak?

Chodzi o aktnr, 26, ślub Pawła Raczkowskiego i Marianny Karauda.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 801%2C1801
Z góry dziękuję za pomoc
Paula

*Moderacja proszę poprawić adres aktu (JarekK)
Paula_Papież - 30-03-2016 - 20:51
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,180566801

Mam nadzieje ze juz jest ok
marzec_jadwiga - 30-03-2016 - 21:50
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska
niestety nie można otworzyć

Jadwiga
ofski - 30-03-2016 - 22:35
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska
synem Wojciecha Raczkowskiego i nieżyjącej żony jego Марянны урожденной Чвороноговою (Maryanny z Czworonogów)
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1867931
lub
http://pixs.ru/showimage/aktnr26jpg_559 ... 339994.jpg
powiększa obraz po kolejnym kliknięciu
radicalman - 05-04-2016 - 11:06
Temat postu: Rozczytanie nazwiska księdza
Czy ktoś z was jest w stanie odczytać nazwisko księdza z tej pamiątki pierwszej komunii. Spędziłem godzinę i się poddaję. Staram się naprowadzić kogoś na właściwy tor poszukiwań. Założyłem, że parafia to Dobra, ale może niedowidzę. Może po nazwisku księdza uda się ustalić co to za parafia.

Radek


Szwagrzak_Małgorzata - 05-04-2016 - 11:10
Temat postu: Rozczytanie nazwiska księdza
Witam,
moim zdanie to Kretmiak lub Krotmiok

Pozdrawiam,
Małgorzata
radicalman - 05-04-2016 - 11:14
Temat postu: Rozczytanie nazwiska księdza
Chyba mam KREHNIAK WODZIMIERZ czyli ks. Krechniak Włodzimierz, ale nie było to łatwe przez brak tego c w nazwisku.

R.
FredyzCzech - 05-04-2016 - 14:43
Temat postu:
Je to ks. Włodzimierz Krchniak

Farnost (parafia) św. Stanisława BM we Włocławku

http://www.stanislawbm.wloclawek.pl/ind ... -o-parafii
Bartek_M - 05-04-2016 - 15:20
Temat postu:
Urodzony 1909, święcenia kapłańskie 16.6.1932.

Więzień KL Dachau:
http://www.blogmedia24.pl/node/47921
http://search.ancestry.com/cgi-bin/sse. ... g&so=2

Parafie o nazwie Dobr*** w przedwojennej diecezji włocławskiej: Dobra, Dobrów, Dobrzec.
Barbara_Lendzion - 05-04-2016 - 15:31
Temat postu: Re: Rozczytanie nazwiska księdza
radicalman napisał:
Czy ktoś z was jest w stanie odczytać nazwisko księdza z tej pamiątki pierwszej komunii. Spędziłem godzinę i się poddaję. Staram się naprowadzić kogoś na właściwy tor poszukiwań. Założyłem, że parafia to Dobra, ale może niedowidzę. Może po nazwisku księdza uda się ustalić co to za parafia.

Radek




Witam.
Parafia w miejscowości :" Dobrei" jak napisał ksiądz (Dobra w Diecezji Tarnowskiej) może to tutaj ?,natomiast nazwisko księdza Włodzimierz Kretmiak ?.Dobre znajduje się też w kujawsko-pomorskim niedaleko Radziejowa.Może to tam trzeba skierować poszukiwania.Ale czy jedna miejscowość Dobra w Polsce ?
majman2 - 05-05-2016 - 10:26
Temat postu: Nazwisko wdowy
Dzień dobry,
Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska wdowy po Józefie Sobańskim, Katarzyny ??? (akt zgonu nr. 48/1916).
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=2045
Pozdrawiam,
Mateusz Majman
Stawska_Mirosława - 05-05-2016 - 10:30
Temat postu: Nazwisko wdowy
Witaj. Ja odczytuję Zadrożdron. Pozdrawiam Mireczka
majman2 - 05-05-2016 - 10:43
Temat postu:
Problem w tym, że takie nazwisko nie istnieje Smile
Krystyna.waw - 05-05-2016 - 10:47
Temat postu:
W trzecim wersie jest wyraźnie Józef Zadrożny, więc bym jej w tej rodzinie szukała. Dla mnie to Katarzyna z Zadrożnych.
Gawroński_Zbigniew - 05-05-2016 - 13:54
Temat postu:
Moim zdaniem to odgwarowy zapis nazwiska "Zadrożdżunka" = Zadrożna.
Anna29 - 16-05-2016 - 08:38
Temat postu: Prośba o rozczytanie nazwisk pisanych po rosyjsku
W moich poszukiwaniach genealogicznych dotarłam do roku 1863 teraz szukam akty ślubu lub zgonu Józefa Świerżewskiego
Przeglądam księgi parafialne z Lubotynia pow ostrowski i znalazłam w aktach zgonu podobnie brzmiące nazwiska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1888

pozycje 152 i 153 proszę o pomoc w prawidłowym odczycie nazwisk i imion



Anna
Reguła_Marcin - 16-05-2016 - 08:52
Temat postu: Prośba o rozczytanie nazwisk pisanych po rosyjsku
Swierzewska Stanisława akt 157 oraz Swierzewska Władysława akt 161 (przecież są skany załączone i można odczytać bo imiona są wpisywane po polsku)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2&y=38

Marcin
Anna29 - 16-05-2016 - 09:30
Temat postu: Prośba o rozczytanie nazwisk pisanych po rosyjsku
Dziękuje miałam chyba jakieś zaćmienie umysłowe
linowski - 09-07-2016 - 15:39
Temat postu: W odczytaniu nazwisk w aktach chrztu
Proszę o rozczytanie
https://zapodaj.net/af129e1b2b000.jpg.html
akt 20 - nazwisko ojca, nazwisko matki
akt 21 - nazwisko ojca
akt 22 - nazwisko ojca nazwisko matki
akt 25 - nazwisko matki
akt 31 - nazwisko matki

Z góry bardzo dziękuje
Pozdrawiam
Zbigniew
Janina_Cichosz - 09-07-2016 - 16:28
Temat postu: W odczytaniu nazwisk w aktach chrztu
20- Josephus Drzycimski, Marianna Poćwiardowska
21- Antonius Ossowski
22- Conradus Heise, Elisabeth Tischbein
25- Catharina Betina
31- Anna Lawska
linowski - 09-07-2016 - 17:29
Temat postu: W odczytaniu nazwisk w aktach chrztu
dzięki wielkie Smile
Poproszę to:
https://zapodaj.net/ed84f2a4d3e0e.jpg.html
akt nr 8 - nazwisko matki
Andrzej75 - 09-07-2016 - 17:44
Temat postu: W odczytaniu nazwisk w aktach chrztu
Zuzanna Ciesińska.
linowski - 25-08-2016 - 11:04
Temat postu: W odczytaniu nazwisk w aktach chrztu
Proszę o rozczytanie:
https://zapodaj.net/361c483fede2b.jpg.html
Akt nr.27 - nazwisko ojca imię i nazwisko matki
Akt nr.39 - Nazwisko ojca
Akt nr.40 - drugie imię dziecka

https://zapodaj.net/4978127522474.jpg.html
Akt nr.39 - imię matki
Akt nr.46 - nazwisko ojca i nazwisko matki

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Zbigniew
Malrom - 25-08-2016 - 19:11
Temat postu:
Martin Moczynski organist, Eleonore Hollstein;
Johann Strehlau, Einlieger;
Arnold Alvin Conrad?;
Florentine, Einliegertochter;
Michael Goltz Einlieger, evangelik, Marianna Melzer /chyba/

Pozdrawiam
Roman M.
Janowska_Urszula - 11-11-2016 - 20:10
Temat postu: Panieńskie nazwisko wdowy
Prosze o pomoc w rozszyfrowaniu panieńskiego nazwiska Doroty Sobolewskiej akt # 30

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 8_0426.jpg

Urszula
MonikaMaru - 11-11-2016 - 20:26
Temat postu: Panieńskie nazwisko wdowy
Odczytuję "... po Janie z Chwieckowskich Sobolewska".

Może lepsze oko jeszcze spojrzy na ten zapis.
marzanna62 - 11-11-2016 - 20:47
Temat postu: Re: Panieńskie nazwisko wdowy
MonikaMaru napisał:
Odczytuję "... po Janie z Chwieckowskich Sobolewska".

Może lepsze oko jeszcze spojrzy na ten zapis.


Moniko chyba nie ma lepszego oka niz Twoje. W tym samym czasie co Ty wpatrywałam się w ten tekst probujac wybrac pierwsza litere i po dłuższej chwili poczatek miałam ten sam odczytałam Chwuckowskich a może Chwięckowskich (tak jakby był ogonek przy tym zawijasie z litery "C") Sobolewska. Spoźnila sie z moim postem w momencie mojego logowania Twoj post juz wszedł.
Janowska_Urszula - 11-11-2016 - 20:58
Temat postu: Re: Panieńskie nazwisko wdowy
Dziekuje bardzo,
z 'Ch' mialam problem, nigdzie na stronie 'C' nie bylo takie zawijaste. Moze wazniejszy wyraz - wiekszy zawijas.
Pozdrawiam cieplutko
Urszula
Creatura - 05-02-2017 - 23:54
Temat postu: nazwiskow w metryce - Pawlak czy Pawlik?
Witam w akcie 28 występuje osoba o nazwisku Pawlak
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1409
a przynajmniej tak jest napisane na spisie w
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... amp;exac=1
Gdzie widnieje ślub Tomasza Guziaka z Karoliną Pawlak

jednak wszędzie indziej są akty urodzenia z małżeństwa Tomasza Guziaka z Karoliną Pawlik,
czy możliwe ze to jest ta sama osoba tylko źle wpisane nazwisko?
Nie jestem w stanie przebrnąć przez ten rękopis.

Mateusz
Creatura - 06-02-2017 - 00:14
Temat postu: Jak miała na nazwisko żona
Czy jest możliwość na sprawdzenie jak nazywała się na tych aktach żona Wawrzyńca Kawki?

http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... rdertable=

Mateusz
Bożena_Prymus - 06-02-2017 - 01:56
Temat postu: Jak miała na nazwisko żona
Prawdopodobnie tego szukasz

http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... rdertable=



Pozdrawiam Bożena
gandawa - 06-02-2017 - 02:47
Temat postu: Jak miała na nazwisko żona
Według aktu ślubu (http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1757d&sy=1853&kt=2&plik=15-18.jpg#zoom=1.75&x=307&y=150) Paweł Kawka urodził sie w Mińsku Mazowieckim, wtedy matka to Katarzyna Sandomierzanka:

Paweł Kawka ur. 1820, akt nr 9, ojciec Wawrzyniec, matka Katarzyna Sandomierzanka, par.Mińsk Mazowiecki.

Tutaj metryka urodzenia Pawła i jego siostry Marianny z nazwiskiem matki (niestety bez skanów):
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... p;to_date=

1820, 9, Paweł Kawka, Wawrzyniec, Katarzyna Sandomierzanka, Mińsk Mazowiecki ,[Uwagi: miejscowość Budy Arynowskie rodzice Wawrzyniec Kawka i Katarzyna Sandomierzanka].

1822, 246, Marianna Kawka, Wawrzyniec, Katarzyna Sandomierzanka, Mińsk Mazowiecki, [Uwagi: miejscowość Huta Mińska rodzice Wawrzyniec Kawka i Katarzyna Sandomierzanka].

Katarzyna z domu Sandomierzanka, 1o voto Kawka, 2o voto Mirowska, zmarła 20.5.1842 w wieku l. 50 we wsi Pasieka par. Żychlin, zgłosił syn Paweł Kawka.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=116

Pozdrawiam,
Monika
B_Boa - 06-02-2017 - 09:23
Temat postu:
Bardzo prawdopodobne, wątpliwości rozwiał by akt urodzenia i być może zgonu panny młodej.
pozdrawiam
Ania
kronerhalina - 06-02-2017 - 10:42
Temat postu:
Myślę,że to powinno być nazwisko Pawlik. 1828/11 ślub Kazimierz i Katarzyna Góralczyk - rodzice młodej.Śluby innych dzieci tej pary: 1857/11 Błazej; 1859/48 Marcin; 1883/74 Karolina powtórnie wychodzi za mąż i jeszcze 1903/229 zgon Karoliny. Pozdrawiam.Halina
Creatura - 08-02-2017 - 20:50
Temat postu: Jak miała na nazwisko żona
Dziękuje
Mateusz
Aquila60 - 16-02-2017 - 21:46
Temat postu: Rozszyfrowanie nazwiska czy błędne oznaczenie
Witam Smile

Chciałabym poradzić się specjalistów! Wyszukałam bardzo "nietuzinkowe" nazwisko, które prawdopodobnie pojawiało się wśród moich krewnych po kądzieli. Nazwisko, ni mniej ni więcej brzmi "Pjur". Przeglądając poniższą księgę metrykalną nie potrafię go jednak odnaleźć. Czy jakaś dobra duszyczka potrafiła by je odnaleźć? Z góry dziękuję za pomoc.

Poniżej link do księgi metrykalnej aktów małżeńskich z lat 1843-1884 w parafii we Mstowie (obecnie województwo śląskie)


http://www.geneteka.genealodzy.pl/index ... rdertable=
kwroblewska - 16-02-2017 - 21:52
Temat postu: Rozszyfrowanie nazwiska czy błędne oznaczenie
Wpisz Image 421 i enter https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410 i pojawi się slub 24 z nazwiskiem Pjur
---
Krystyna
Aquila60 - 16-02-2017 - 22:02
Temat postu: Rozszyfrowanie nazwiska czy błędne oznaczenie
Serdecznie dziękuję, zaczynałam myśleć już że nawet na tak poważnym serwisie wkradły się jakieś "trolle". Jednakże zgłoszę poprawkę ponieważ autor wpisu wstawił ślub o numerze 24 z roku 1859 niejakiego pana Jury9 klikając w bezpośredni link mamy "Zaślubiny 1859" co mnie szalenie zmyliło]. Pozostaje jeszcze odkryć skąd takie nazwisko.
kwroblewska - 16-02-2017 - 22:12
Temat postu: Re: Rozszyfrowanie nazwiska czy błędne oznaczenie
Aquila60 napisał:
Jednakże zgłoszę poprawkę ponieważ autor wpisu wstawił ślub o numerze 24 z roku 1859 niejakiego pana Jury9 klikając w bezpośredni link mamy "Zaślubiny 1859" co mnie szalenie zmyliło]. Pozostaje jeszcze odkryć skąd takie nazwisko.


Nie rozumiem o czym piszesz. W genetece
http://www.geneteka.genealodzy.pl/index ... rdertable=
klikasz na skan i pojawiaja się image 415 strona z zapisem slubów z 1860r i musisz wyszukac ślub nr 24 a jest on na image 421
---
Krystyna
Aquila60 - 16-02-2017 - 22:33
Temat postu: Re: Rozszyfrowanie nazwiska czy błędne oznaczenie
W skrócie mówiąc: powinien być link do image 421 od razu. Na stronie 421 pojawia się rzeczone nazwisko, na "image 415" go nie ma. Przyznam,że nie jestem znawcą oznaczeń w księgach metrykalnych.

To tylko taki maleńki, techniczny problem.
Gliniarz_P - 10-03-2017 - 20:23
Temat postu: Nazwisko matki zmarłego - ok
Witam
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska matki zmarłego "Magdaleny z ..."
https://zapodaj.net/b741461bf872c.jpg.html
Pozdrawiam
Paweł
kwroblewska - 10-03-2017 - 20:28
Temat postu: Nazwisko matki zmarłego
Magdaleny z Kostowskich. -s- patrz-> we wsi Hucie zamieszkałych; -t- np. Akt ten stawającym
___
Krystyna
Lukas1212 - 10-03-2017 - 20:28
Temat postu: Nazwisko matki zmarłego
Ja widzę: Magdaleny z Kotkowskich...

Pozdrawiam
Łukasz
ryszard_1463 - 10-03-2017 - 21:18
Temat postu: Re: Nazwisko matki zmarłego
kwroblewska napisał:
Magdaleny z Kostowskich. -s- patrz-> we wsi Hucie zamieszkałych; -t- np. Akt ten stawającym
___
Krystyna

Potwierdzam.
Mariok - 14-03-2017 - 08:05
Temat postu: Jakie to nazwisko? - prośba o pomoc
Witam, poniżej tłumaczenie aktu łacińskiego urodzenia Piotra Jodłowskiego, am problem z zapisanie nazwiska matki - jak ono powinno brzmieć?

parafia Kraśnica koło Opoczna

"Wieś Dęba
Roku Pańskiego 1779, dnia 17 I - Ja, Michał Łomiński, pleban kościoła parafialnego w Kraśnicy, ochrzciłem dziecko opatrznego Jakuba Jodłowskiego i Franciszki Drydzianki, ślubnych małżonków, któremu to dziecku nadano imię Piotr; chrzestnymi byli: opatrzny Kacper Łomieński i Zofia Szymczewska, panna."

ed.1.

A tu link do aktu (pierwszy po prawo)...

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440

tu ślad po Jakubie i Franciszce Jodłowskich się urywa.
Gawroński_Zbigniew - 14-03-2017 - 12:24
Temat postu:
Drydzanka to córka Drydza albo Dryda.

>>>Providus -a -um

1) przewidujący, przezorny, ostrożny,
2) troskliwy,
3) rozsądny, mądry.<<<

Skąd wytrzasnąłeś to tłumaczenie providusa? No,no,no: zaufany Opatrzności. Genialne.
Mariok - 14-03-2017 - 12:33
Temat postu:
Dziękuję Zbigniewie, tłumaczenie "providus"... nie moje, pan Andrzej75, ale mi się wydawało OK, choć i tak nie wiedziałem co mam przez to rozumieć

Teraz znazłem w "internetach" na forum genealodzy takie tłumaczenie:
- opatrzny (providus/circumseptus) - ubogi rzemieślnik... (źródło: genealodzy "temat Tłumaczenia - łacina - Famatus"
)

wobec powyższego, jak dla mnie, nadal OK, ale...
Dziękuje ślicznie i pozdrawiam
T0masz_0 - 31-03-2017 - 12:08
Temat postu: Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska matki i ojca chrzestneg
Dzień dobry,

Czy mógłbym poprosić o rzut oka na akt urodzenia Tomasza (wpis 57, ostatni na dole) i odczytanie nazwiska jego matki,
czy jest to Cielińska, Zielińska, czy może jeszcze jakoś inaczej?

Oraz nazwiska ojca chrzestnego? Kitański Krtański?

http://t0mek0.ugu.pl/skany/1849_Orchowo_ur_Tomasz.html


pozdrawiam
Tomek
Michał_Kazimierz - 31-03-2017 - 13:29
Temat postu:
Według mnie matka nazywała się Żulińska a ojciec chrzestny Urlański / Urbański.

________________
Michał Kazimierz
galas2 - 13-04-2017 - 11:01
Temat postu: potrzebna pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska z metryki
witam serdecznie,
proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska
w załączeniu zdjęcie z metryki z roku 1841 Karola s. Wawrzyńca? ......
http://www.fotosik.pl/zdjecie/db59dace6b3a91cc

z góry ślicznie dziękuję
Dominik galas
Kasia_Marchlińska - 13-04-2017 - 11:48
Temat postu: potrzebna pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska z metryki
Sugeruję, żebyś nie wycinał tak bardzo. Zwykle szerszy widok, porównanie z innymi wpisami na tej samej stronie pomaga.

Każda księga miewa swój sposób zapisu danych i sąsiednie wpisy, może łatwiejsze w czytaniu mogą sugerować choćby kolejność, kompletność oraz rodzaj danych.

Kaśka
Dobry_Duszek91 - 13-04-2017 - 11:55
Temat postu:
Dzień dobry,

zdjęcie jest trochę niewyraźne ale w moim odczuciu nazwisko to można odczytać jako "Rypis".

Serdecznie pozdrawiam,
Kostkowski - 06-05-2017 - 10:58
Temat postu: Jakie to nazwisko?
W odpisie aktu urodzenia/chrztu 37/1837 par. Lasocin (w allegatach do małżeństw) zapisano: córka Piotra i Marianny z Mattelzan,
w akcie małżeństwa 14/1855 w księdze znajdującej się w parafii Nowa Słupia (u księdza) - ...z Matelzan, w akcie małżeństwa w księdze znajdującej się w AP w Kielcach - ...z Matelczan.
Niezależnie od tego, który zapis jest bardziej poprawny proszę o sugestię jak to nazwisko brzmiałoby w mianowniku.
Litwos - 06-05-2017 - 11:18
Temat postu:
Wladyslawie,

dla mnie to brzmi jak: Maltzahn
Kostkowski - 06-05-2017 - 13:06
Temat postu:
Litwos napisał:
Wladyslawie,

dla mnie to brzmi jak: Maltzahn

Gdyby takie było nazwisko w Mianowniku, to jak to przekształcić w:
z Mattelzan,
z Matelzan,
z Matelczan?
Litwos - 06-05-2017 - 13:36
Temat postu:
Wladyslawie,

jezeli nazwisko jest pochodzenia obcego, to tutaj chyba nie ma reguly - kazdy pisal jak slyszal.

Ja np. bym to widzial tak: z Maltzahnów / Maltzahnowa
Kostkowski - 06-05-2017 - 14:26
Temat postu:
Litwos napisał:
Władysławie,

jeżeli nazwisko jest pochodzenia obcego, to tutaj chyba nie ma reguły - każdy pisał jak słyszał.

Ja np. bym to widział tak: z Maltzahnów / Maltzahnowa


Dziękuję za wyjaśnienie i sugestię.
Mężatka mogłaby być Maltzahnowa, ale panna musiałaby być Maltzahnówna, więc gdyby przyjąć sugerowaną wersję to powinna być z Maltzahnów.
Raczej nie pasuje.
Mimo wszystko dziękuję, ale szukam dalej.
A jakiego pochodzenia byłoby to nazwisko,które proponujesz i czy gdzieś takie spotkałeś?
Litwos - 06-05-2017 - 14:50
Temat postu:
Wladyslawie,

Skojarzylo mi sie z Maltzahnami z Meklemburgii. Zerknij tutaj: https://pl.wikipedia.org/wiki/Maltzan
Al_Mia - 16-06-2017 - 18:44
Temat postu: Proszę nazwisko świadka
Witam

Pomóżcie proszę,
jakie nazwisko drugiego świadka ślubu?

Łukasz ........... z Golejewa


https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cat=437840

metryka pierwsza u góry na karcie 261
Trzebuń


liczę na Waszą pomoc
pozdrawiam
Ala
Steamroller_Fly - 16-06-2017 - 18:54
Temat postu: Proszę nazwisko świadka
Sidłowski ? Smile
kujawa_cezary - 16-06-2017 - 18:57
Temat postu: Proszę nazwisko świadka
Odczytuję podobnie, czyli Sidłowski.
Al_Mia - 16-06-2017 - 20:12
Temat postu:
Radku i Czarku - DZIĘKUJĘ

Very Happy

Ala
carmilla - 10-07-2017 - 09:25
Temat postu: Nazwisko
Witam,

wklejam fragment aktu małżeństwa. mam wątpliwości jaka będzie mianownikowa forma nazwiska panieńskiego matki pana młodego oraz mianownikowa forma panieńskiego nazwiska panny młodej.

fonetycznie na polski:
matka pana młodego: Reginy urodzonej Łuszczkownoj
panna młoda: Katarzyną z Kożuszków Łuszczkową

proszę też zwrócić uwagę, że pomimo podobieństwa tych nazwisk w nazwisku matki pana młodego jest literka N, której nie ma w nazwisku panny młodej.

Jakieś sugestie?



dziękuję

kamil
Arek_Bereza - 10-07-2017 - 10:06
Temat postu: Nazwisko
Sposobów kilka lepszych niż zgadywanka. Znaleźć akt urodzenia i zobaczyć jak wyglądało nazwisko ojca lub sprawdzić z innych aktów jak wyglądało to nazwisko w tej parafii.
magda_lena - 10-07-2017 - 11:26
Temat postu: Nazwisko
Matka pana młodego z domu Łuszczkówna.
Panna młoda z domu Kożuszek Smile Łuszczkowa po pierwszym mężu. Nic tam dalej nie ma, że panna młoda to wdowa?

Nazwisko może brzmieć Łuszczek. Arek dobrze radzi, najlepiej znaleźć akt urodzenia, pierwszego ślubu lub poszukać nazwiska w parafii.
beata_k2 - 21-07-2017 - 22:08
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Witam,
Znalazłam zapowiedzi cywilne moich 4x pradziadków - Krzyworzeka 1840 rok (pod numerem 2, chociaż w kolejności jest jako pierwszy zapis):
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
Franciszek Urbaniak i Marianna Kowalczyk, co to tego chyba nie powinnam mieć wątpliwości. Zastanawia mnie tylko, co znaczy dopisek zarówno po Mariannie Kowalczyk, jak i matce Agnieszce Kowalczyk - wygląda jak: Piecówna, z Pieców...
Nie mam pomysłu jak to odczytać i co to oznacza. Może ktoś podpowie?

Pozdrawiam,
Beata
kujawa_cezary - 21-07-2017 - 22:12
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Kowalczykówna vel Piecówna, Kowalczyków vel Pieców.

Vel - inaczej.

Najwidoczniej Kowalczykowie znani również byli jako Piecowie.
beata_k2 - 21-07-2017 - 22:15
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Dziękuję za szybką odpowiedź Smile
To by dało odpowiedź co do nazwiska Piecówna w akcie małżeństwa spisanym po łacinie.

Pozdrawiam serdecznie,
Beata
Daniel_Plociennik - 04-08-2017 - 16:46
Temat postu: Pomoc w odczytaniu imienia i nazwiska
Witam. Potrzebuję pomocy w odczytaniu imienia i nazwiska żony Adama Maciaszczyka w jego akcie zgonu, który opatrzony jest numerem 6. Nazwisko i imię znajduje się w czwartej linijce od końca aktu. Link do metryki Adama Maciaszczyka (akt 6):
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1627

Bardzo bardzo liczę na Państwa Pomoc !!!
Pozdrawiam
Daniel Płóciennik Smile
anna_ing - 04-08-2017 - 17:11
Temat postu: Pomoc w odczytaniu imienia i nazwiska
Według mnie to Franciszka z Barlaków.

pozdrawiam Smile
Anka
magda_lena - 04-08-2017 - 17:20
Temat postu: Pomoc w odczytaniu imienia i nazwiska
Franciszka z Bartków (nie Barlaków).
Często gubiono kreseczkę w literze t w tamtych czasach, a nazwisko w parafii jest, również w wersji Bartczak
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... rdertable=
kasiakozłowska - 08-08-2017 - 09:52
Temat postu: Pomoc w odczytniu nazwiska
Witam. Prosze o pomoc w odczytaniu z aktu urodzenia nazwiska matki dziecka. Załączam link do strony. Akt numer 5. Dziękuję serdecznie.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cat=561478
Mariok - 08-08-2017 - 10:24
Temat postu:
jak dla mnie z Winnickich
kasiakozłowska - 08-08-2017 - 12:37
Temat postu:
Też tak myślałam. Dzięki

MARIOK napisał:
jak dla mnie z Winnickich

benyzet - 09-08-2017 - 22:14
Temat postu:
Witam serdecznie. Proszę o pomoc w odczytaniu paru szczegółów z metryki. Chodzi mi o drugi wpis. Wiek Jana Czechowicza to 38 czy 58 lat? Matka Jana ,to Anna Bereźnicka czy Bercznicka. I ten sam wpis ,ale dotyczący panny młodej . Miejscowość skąd pochodzi panna Marianna to Nowosielce ? Dziękuję za wszelkie sugestie i odpowiedzi.Najważniejszy jest wiek Jana Czechowicza.
https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
jolfed - 09-08-2017 - 22:32
Temat postu:
Wiek Jana -58 lat, nazwisko matki - Bercznicka.

Pozdrawiam, Jola
benyzet - 10-08-2017 - 07:58
Temat postu:
Dziękuję serdecznie za odpowiedź.
Kazmierczak_Slawomir - 02-09-2017 - 15:33
Temat postu:
Dzień dobry,
proszę o odczytanie nazwiska oznaczonego ramką (oba dokumenty dotyczą tej samej osoby):
https://www.dropbox.com/s/x91003ijppqifi2/1.jpg?dl=0
https://www.dropbox.com/s/47p7357ljvvqis2/2.jpg?dl=0
Pozdrawiam
Sławomir
K_Zochniak - 02-09-2017 - 16:55
Temat postu:
Odczytałem:
1. Chucwa
2. Chuckowna
pozdrawiam
K.Z.
Kazmierczak_Slawomir - 02-09-2017 - 17:08
Temat postu:
Bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Sławomir
benyzet - 14-09-2017 - 18:46
Temat postu:
Witam serdecznie. Ogromna prośba do koleżanek i kolegów. Chodzi mi o akt urodzenia Karola,drugi po lewej stronie. Na marginesie jest dopisek wydaje mi się,że to 4 marzec 1887 rok. Nie mogę rozszyfrować co jest przed datą. Czy może to być data ślubu? Mój pradziadek ( syn Karola ) urodził się jako pierwsze dziecko w 1888 roku. Dziękuję za wszelkie sugestie. Poniżej wklejam link.
https://drive.google.com/open?id=0B5pm3 ... s3NWVvbk9z
Guźniczak_Adrian - 25-10-2017 - 01:03
Temat postu: odczytanie - au 1831; Franciszek Włodarczyk - OK
Dzień dobry,

bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska panieńskiego Franciszki, żony Józefa. Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Adrian

Link:
https://imgur.com/a/Y9YlV
beatabistram - 25-10-2017 - 08:57
Temat postu: odczytanie - au 1831; Franciszek Włodarczyk
Guźniczak_Adrian napisał:
Dzień dobry,

bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska panieńskiego Franciszki, żony Józefa. Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Adrian

Link:
https://imgur.com/a/Y9YlV



Witaj Adrian!
Dla mnie tam jest ..z Olszynow
Maślanek_Joanna - 26-10-2017 - 13:34
Temat postu: Katarzyna o dziwnym nazwisku - proszę o pomoc w odczytaniu
Witam,
czy możecie mi pomóc w odczytaniu nazwiska panieńskiego Katarzyny Żerman - matki panny młodej z aktu nr 2?
http://www.szukajwarchiwach.pl/63/169/0 ... WZp1b3SABA

Bo to jakoś dziwnie mi wygląda - może to obcojęzyczne nazwisko?

Dziękuję i pozdrawiam
Joanna
gz1411 - 26-10-2017 - 13:53
Temat postu: Katarzyna o dziwnym nazwisku - proszę o pomoc w odczytaniu
Witam
Ja odczytuję Cawerwesier lub Cawerweiser
Chyba nie da inaczej bo C pisane jest tak samo w wyrazie córka, a taka pisownia S w innych wyrazach w tym akcie
Alinka - 26-10-2017 - 16:05
Temat postu: Re: Katarzyna o dziwnym nazwisku - proszę o pomoc w odczytan
Maślanek_Joanna napisał:
Witam,
czy możecie mi pomóc w odczytaniu nazwiska panieńskiego Katarzyny Żerman - matki panny młodej z aktu nr 2?
http://www.szukajwarchiwach.pl/63/169/0 ... WZp1b3SABA

Bo to jakoś dziwnie mi wygląda - może to obcojęzyczne nazwisko?

Dziękuję i pozdrawiam
Joanna


Witam

Jak dla mnie to Cawerwesier lub Cawerweszier. Znam to dziwne "s", czasami jest to"sz" z indeksowania parafii w latach 1800-1818 na obecnej Bialorusi. Koszmar bo to jest tez czasami "f" ....czyli trzeba czasami niezle kombinowac. Moze to byc nazwisko niemiecki ale to tylko moje domysly.
Pozdrawiam Alina
Obidka - 26-10-2017 - 17:38
Temat postu: Re: Katarzyna o dziwnym nazwisku - proszę o pomoc w odczytan
Zapisane jest to pewnie jak moi poprzednicy podali. Natomiast znalazłam akt ślubu siostry panny młodej i tam jest napisane: Kurwaze. Wychodzi na to, że nazwisko chyba było francuskie np. Courvoisier (jak ta brandy), a że księża z językami byli nie ten tego, to każdy pisał jak usłyszał (ten od Cawerwesiera i tak się starałSmile

Baśka
Maślanek_Joanna - 26-10-2017 - 21:10
Temat postu: Re: Katarzyna o dziwnym nazwisku - proszę o pomoc w odczytan
Bardzo dziękuję za wszystkie podpowiedzi Smile Mam problem z zapisem tego nazwiska, bo sądzę, że jest właśnie obcego pochodzenia i jego zapis w kilku aktach, które posiadam to - jak wspomniała Baśka - Kurwaze, a także Kurwesin i Karwazyn. Liczyłam, że może ten akt da jakąś jednoznaczną odpowiedź, że może tutaj jest zapisane w "oryginalnym" brzmieniu, ale chyba muszę pozostać przy jakimś "uśrednieniu". Smile
Dziękuję!
Joanna
Grazyna_Gabi - 26-10-2017 - 21:28
Temat postu: Re: Katarzyna o dziwnym nazwisku - proszę o pomoc w odczytan
W ksiazce adresowej "Einwohnerbuch der Stadt und des Kreises Gumbinnen 1937" wystepuje nazwisko
Karwelies z miejscowosci Purwienen.

Beruf Deputant
Familienname Karwelies
Vorname August
Ort Purwienen
https://de.wikipedia.org/wiki/Stepnoje_ ... ,_Swoboda)

Grazyna
Maślanek_Joanna - 27-10-2017 - 09:06
Temat postu: Re: Katarzyna o dziwnym nazwisku - proszę o pomoc w odczytan
Dziękuję - Karwelies to może być właściwy trop Smile, choć to jest brzmienie 100 lat później, więc też trudno zgadnąć, jakie metamorfozy przez ten czas przeszło...

Ha! Ilu jest KARWELISów w genetece Smile Smile Smile Mam materiał do przestudiowania - to chyba JEST właściwy trop! Smile

Pozdrawiam
Joanna
Paulina_W - 02-12-2017 - 17:12
Temat postu:
Witam,
proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska matki dziecka z AU z 1768 roku:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/239c98e1ff42e975

Wydaje mi się, że chodzi o formę Skorzycionka, czyli Skorzyca, Skorzycka??

Z góry dziękuję. Życzę dobrego weekendu.
Arek_Bereza - 02-12-2017 - 17:39
Temat postu:
Wg mnie Skorupionka
Slawek_Wojsa - 12-12-2017 - 14:47
Temat postu:
Proszę o pomoc w odczytaniu jednego słowa nazwiska:

akt nr 49

nazwisko matki ojca urodzonego:

kierownik zakładów kolejowych
fil. Caroli et Ceciliore ??

Homka? Słomka? Słonka?

http://www.skany.przemysl.ap.gov.pl/56/ ... 1_0028.jpg
Jol_Kla - 12-12-2017 - 14:54
Temat postu:
Słonka

Jola
Marsylka - 13-12-2017 - 18:21
Temat postu: Akt ślubu nr 1 z 1840 - Biegas&Chrostek
Jak brzmi nazwisko matki pana mlodego, Józefy?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=379

Ada z Wiśniewskich
kujawa_cezary - 13-12-2017 - 18:22
Temat postu: Akt ślubu nr 1 z 1840 - Biegas&Chrostek
Pokorczyna? Pokora?
Marsylka - 13-12-2017 - 18:26
Temat postu: Akt ślubu nr 1 z 1840 - Biegas&Chrostek
DziękujęSmile
Traczyk_Marcin - 18-12-2017 - 10:15
Temat postu:
akt 69 proszę o pomoc ze świadkami
jeden to Antoni Nowocień a drugi .................

http://szukajwarchiwach.pl/58/125/0/1/3 ... bHTCAUWx9A
kujawa_cezary - 18-12-2017 - 10:22
Temat postu:
Feliks Fudaley (Fudalej).
Traczyk_Marcin - 18-12-2017 - 11:10
Temat postu:
w akcie 41 ile żył Stanisław Traczyk

http://szukajwarchiwach.pl/58/125/0/1/3 ... Jcn80fU6RA
x_hanna - 18-12-2017 - 12:26
Temat postu:
Stanisław Traczyk żył lat 9 (dzie-więć)
Traczyk_Marcin - 28-12-2017 - 11:39
Temat postu:
AKT 80

Jakie jest nazwisko rodowe Zofii K...... matki Łukasza Traczyka

http://szukajwarchiwach.pl/58/125/0/1/3 ... RsClmKt2hQ
Arek_Bereza - 28-12-2017 - 12:01
Temat postu:
Katus
Badylarz - 08-01-2018 - 19:15
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Witam !
Mam nietypową prośbę o odczytanie po polsku nazwiska rodziców zmarłej Franciszki Wiśniewskiej z aktu zgonu napisanego po rosyjsku.
Ja odczytuję tylko początek: Badziąk…?
Parafia Sulerzyż rok 1877 akt zgonu nr 6.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1208

Pozdrowienia
Michał (Badylarz)
Ewka1234 - 08-01-2018 - 19:20
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Badziąkowscy
Pozdr
Ewka1234
Badylarz - 08-01-2018 - 21:35
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Witam !

Cytat:
Mam nietypową prośbę o odczytanie po polsku nazwiska rodziców zmarłej Franciszki Wiśniewskiej z aktu zgonu napisanego po rosyjsku.
Ja odczytuję tylko początek: Badziąk…?
Parafia Sulerzyż rok 1877 akt zgonu nr 6.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1208

Ewka1234 napisał:
Badziąkowscy
Pozdr
Ewka1234

Dziękuję bardzo, Ewo.
Ale w akcie urodzenia syna Franciszki Wiśniewskiej, Antoniego, jest zapisane:
Franciszki z Badzionkowskich - zgadza sie ?
Parafia Sulerzyż rok 1862 akt chrztu nr 40.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1771
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=204
Proszę o potwierdzenie, czy dobrze odczytuję.

Michał (Badylarz)
kujawa_cezary - 08-01-2018 - 21:36
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Raczej dobrze, też widzę Badzionkowska.
MonikaMaru - 08-01-2018 - 21:49
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Po rosyjsku, żeby zapisać nazwisko z literą "ą", trzeba zapisać "on". Tak więc Badzionkowska może być faktycznie Badziąkowską, co zostało uwzględnione w nawiasie już po polsku.
Inną kwestią jest, jak powinno poprawnie być zapisane nazwisko - Badzionkowski czy Badziąkowski, bo urzędnicy USC czynili to różnie.
Badylarz - 08-01-2018 - 22:00
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Witam !

Cytat:
Mam nietypową prośbę o odczytanie po polsku nazwiska rodziców zmarłej Franciszki Wiśniewskiej z aktu zgonu napisanego po rosyjsku.
Ja odczytuję tylko początek: Badziąk…?
Parafia Sulerzyż rok 1877 akt zgonu nr 6.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1208


Cytat:
Badziąkowscy
Pozdr
Ewka1234


Cytat:
Dziękuję bardzo, Ewo.
Ale w akcie urodzenia syna Franciszki Wiśniewskiej, Antoniego, jest zapisane:
Franciszki z Badzionkowskich - zgadza sie ?
Parafia Sulerzyż rok 1862 akt chrztu nr 40.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 996&y=1771
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =917&y=204
Proszę o potwierdzenie, czy dobrze odczytuję.


Cytat:
Raczej dobrze, też widzę Badzionkowska.

Cytat:
Po rosyjsku, żeby zapisać nazwisko z literą "ą", trzeba zapisać "on". Tak więc Badzionkowska może być faktycznie Badziąkowską, co zostało uwzględnione w nawiasie już po polsku.

Dziękuję Cezary.
Moniko, dziękuję. Tak wiem, ale chciałem się upewnić. Żeby jeszcze bardziej namieszać, w akcie ślubu Józefa Wiśniewskiego i Franciszki, ta ostatnia to córka niegdy Marcina i Maryanny małżonków Bodzianów. Zgadza się ?
Parafia Kraszewo rok 1859 akt ślubu nr 12.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1152

Michał (Badylarz)
kujawa_cezary - 08-01-2018 - 22:02
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Tak, Bodzianów.
Szczepaniak_Tomasz - 22-01-2018 - 08:24
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Witam,

Wśród allegat 1808-09 w Lubani (błedznie w szwa zatytułowanej 1810) znalazłem taką dziwną karteczkę którą nie do końca jestem w stanie odczytać i przyporządkować do jakiegoś aktu małżeństwa.

http://szukajwarchiwach.pl/49/439/0/-/2 ... FF3PNvsoAg

Są na niej dwie pary (w zasadzie druga to trójka bo rodzice dziecka).

Czy ktoś jest w stanie odczytać nazwiska (drugie człony) Kazimierzaków/Kazimierzaczków?

Domniemuje, że są to dane rodziców panny młodej z aktu 3 i jednego ze świadków.

http://szukajwarchiwach.pl/49/439/0/-/1 ... RWHPcla-uw


Ksiądz prawdopodobnie chciał sobie ustalić stopień pokrewieństwa z osobą reprezentującą pannę młodą - sierotę.

Pozdrawiam
Tomasz Szczepaniak
veruka - 26-01-2018 - 19:01
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Bardzo proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska żony zmarłego, Franciszki.
https://zapodaj.net/0173e8f1e2cfa.jpg.html
Iwona
Malrom - 26-01-2018 - 19:09
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Groszczenalina

pozdrawiam
Roman M.
veruka - 26-01-2018 - 19:30
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Dziękuję Smile
Iwona
Aga_Brz - 26-01-2018 - 20:16
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
veruka napisał:
Bardzo proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska żony zmarłego, Franciszki.
https://zapodaj.net/0173e8f1e2cfa.jpg.html
Iwona


Może Groszczewska (powyżej świadek Jakub Groszczewski).

Monika: brawo my! Wink
MonikaMaru - 26-01-2018 - 20:16
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Wydaje mi się, że tam jest napisane - mąż Franciszki Groszczewskiej.
veruka - 26-01-2018 - 20:46
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Drogie Panie - brawo Wy Wink
Iwona
tomes - 04-02-2018 - 09:55
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Witam, prośba o odczytanie nazwiska pana młodego.

akt ślubu z 19.02.1786 w lewym dolnym rogu między Janem ... a Marianną Wroblakowną


link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=299017
ew: https://zapodaj.net/974b8d1583b60.jpg.html

pozdrawiam
Tomasz
Barbara_Lendzion - 04-02-2018 - 10:31
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Sundera Sondera Sądera Syndera - moje typowanie Smile
kwroblewska - 04-02-2018 - 10:51
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Jan Swideraszek - długie -s- w zestawie -sz- lub w nazwisku Kozminski
___
Krystyna
tomes - 04-02-2018 - 11:55
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
kwroblewska napisał:
Jan Swideraszek - długie -s- w zestawie -sz- lub w nazwisku Kozminski
___
Krystyna


Dzięki, też tak to odczytałem ale wolałem się upewnić.

pozdrawiam
Tomasz
pepel_magdalena - 05-02-2018 - 14:39
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska (j. polski).
Witam
Bardzo Was Proszę , rzućcie okiem i pomóżcie mi odczytać nazwisko panieńskie żony zmarłego.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Tu jest link, to jest strona 79 , akt 138.

Na końcu czwartej linijki od dołu zaczyna się nazwisko, jest przeniesione do następnej. Nie będę pisać jakie nazwisko ja tam widzę, żeby nie sugerować. Dodam, że w drzewie podobnego nazwiska nie ma. Liczę na Waszą pomoc i propozycje.
Pozdrawiam
Magda
Kamiński_Janusz - 05-02-2018 - 16:03
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska (j. polski).
pepel_magdalena napisał:
Witam
Bardzo Was Proszę , rzućcie okiem i pomóżcie mi odczytać nazwisko panieńskie żony zmarłego.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Tu jest link, to jest strona 79 , akt 138.

Na końcu czwartej linijki od dołu zaczyna się nazwisko, jest przeniesione do następnej. Nie będę pisać jakie nazwisko ja tam widzę, żeby nie sugerować. Dodam, że w drzewie podobnego nazwiska nie ma. Liczę na Waszą pomoc i propozycje.
Pozdrawiam
Magda



Ejnowska
pepel_magdalena - 05-02-2018 - 18:54
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska (j. polski).
Kamiński_Janusz napisał:
pepel_magdalena napisał:
Witam
Bardzo Was Proszę , rzućcie okiem i pomóżcie mi odczytać nazwisko panieńskie żony zmarłego.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Tu jest link, to jest strona 79 , akt 138.

Na końcu czwartej linijki od dołu zaczyna się nazwisko, jest przeniesione do następnej. Nie będę pisać jakie nazwisko ja tam widzę, żeby nie sugerować. Dodam, że w drzewie podobnego nazwiska nie ma. Liczę na Waszą pomoc i propozycje.
Pozdrawiam
Magda



Ejnowska


Też to tak odczytałam. Problem w tym, że nigdzie tego nazwiska nie mogę znaleźć... Myślałam, że może jednak jest tam inaczej napisane. Dziękuję i pozdrawiam.
rlaczek - 22-02-2018 - 22:42
Temat postu: Identyfikacja nazwiska
Chcialbym prosic o pomoc w odczytaniu nazwiska Jozefa indeks 124 z ponizszego linku.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Rafal
kujawa_cezary - 22-02-2018 - 22:43
Temat postu: Identyfikacja nazwiska
Według mnie Stala.
rlaczek - 22-02-2018 - 22:59
Temat postu: Jakie to nazwisko? - prośba o pomoc - j.polski - ok
No wlasnie Panie Cezary. Generalnie szukalem tutaj nazwiska Stalka i teraz sie zastanawiam czy to czasami nie bedzie to samo. Bede musial chyba kolejny raz przewertowac akty slubow i urodzen z tej parafii.

Rafal
Barbara_Snarska - 13-03-2018 - 13:50
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska z metryki ślubu
Dzień dobry,
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska matki pana młodego (Agnieszki) w akcie małżeństwa Wincentego Arabskiego z Julianną Wiaderną, rok 1841, akt 52, Bełchatów-Grocholice (link do skanu aktu: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... p;y=1434).
Proszę również o pomoc w kolejnej sprawie: jak wygląda oryginalna pisownia spolszczonego nazwiska osadników niemieckich "Koszcz"? W metryce znalazłam Annę Rozynę Koszcz, żonę Krzysztofa Wegnera - ich córka, Karolina Wegner, urodziła się w Radwankach.
Będę wdzięczna za pomoc, z góry dziękuję.
kasiakozłowska - 13-03-2018 - 14:03
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska z metryki ślubu
Według mnie po imieniu Agnieszka jest słowo małżonków i nie ma nazwiska
Wlodzimierz_Macewicz - 13-03-2018 - 14:06
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska z metryki ślubu
z pewnością tak - nie nazwiska rodowego Agnieszki
Barbara_Snarska - 13-03-2018 - 15:40
Temat postu: Prośba o odczytanie nazwiska z metryki ślubu
No to mam pecha. Dziękuję za pomoc.B.
JakubRutkowski - 11-04-2018 - 21:15
Temat postu: prosze o pomoc w rozszyfrowaniu opisu zdjecia
witam, czy ktos moze mi powiedziec co to za nazwisko ?
http://oi65.tinypic.com/282m8er.jpg
magda_lena - 11-04-2018 - 21:26
Temat postu: Re: prosze o pomoc w rozszyfrowaniu opisu zdjecia
JakubRutkowski napisał:
witam, czy ktos moze mi powiedziec co to za nazwisko ?
http://oi65.tinypic.com/282m8er.jpg


Chyba to nie jest właściwy temat Wink ale nazwiska po kolei to:
Białas
Siembida
Kozdra

P.S (edycja)
Dziękuję moderatorom za przeniesienie Smile
bartłomiej123 - 20-04-2018 - 20:09
Temat postu:
Witam!

Potrzebuję pomocy w odczytaniu tego nazwiska.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/22d69cddc10c93ea
Może ktoś jest w stanie pomóc?

Pozdrawiam serdecznie,
Bartłomiej A. Babiarz
MonikaNJ - 20-04-2018 - 20:28
Temat postu:
Witam,
... Jan Przywara..
pozdrawiam monika
bartłomiej123 - 20-04-2018 - 20:44
Temat postu:
MonikaNJ napisał:
Witam,
... Jan Przywara..
pozdrawiam monika


Dziękuję za szybką odpowiedź,
Pozdrawiam,
B.A.Babiarz
bartłomiej123 - 22-04-2018 - 19:05
Temat postu:
Witam,

Czy istnieje możliwość odczytanie tych nazwisk (w formie pierwotnej, bez końcówki -ówna)?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6b3ae47fad71d9a0
Z góry dziękuję,
Pozdrawiam,
B.A.Babiarz
Du_Das - 22-04-2018 - 21:33
Temat postu:
Panieczek lub Panieczko
Szlan, Szlane, Szlano (jeśli dobrze odczytałem).

Patrz: nazwiska córek
Michał
zmad - 23-04-2018 - 02:55
Temat postu:
W Slowniku Nazwisk Kazimierza Rymuta wystepuja: Szlama ( 179 osob ) i Panieczko ( 48 ).


Zbyszek Maderski
bartłomiej123 - 23-04-2018 - 18:28
Temat postu:
Zbyszku, Michale,
serdecznie dziękuję i pozdrawiam
B.A.Babiarz
pawel_cz - 30-04-2018 - 18:44
Temat postu: J. polski nazwisko Tryplion czy Fryhlion z Warszawy - OK
Witam,

W poniższym dokumencie aktu ślubu pojawia się nazwisko, które zostało przez indeksującego na genetece odczytane jako Tryplion:

https://szukajwarchiwach.pl/62/208/0/-/ ... /#tabSkany

Ja widzę tam jednak bardziej Fryhlion (dokł. "Joanny z Fryhlionowo(a)"). Zastanawia mnie czy nie jest to przypadkiem nazwisko utworzone od niemieckiego słowa Frühling czyli wiosna ? Może chodzi o jakąś wieś o zbliżonej nazwie z której pochodziła Joanna ?

Z kolei pod tym adresem (akt urodzenia jednego z bliźniąt, który w akcie wyżej brał ślub):
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... 9&kt=1
akt nr 83 ta sama Joanna (tu drugie imię Rozyna) tym razem ma już inne nazwisko, które osoba indeksująca przetłumaczyła jako Hess, co nie jest chyba poprawne, tak samo jak imię Frydrych przetłumaczone jako Fryderyk.

Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska Joanny (Rozyny).

Pozdrawiam i dziękuję
Paweł
Malrom - 30-04-2018 - 22:15
Temat postu: J. polski nazwisko Tryplion czy Fryhlion z Warszawy
Ma być Joanna z Tryplionów czyli Joanna Tryplion
chyba z niemieckiego Triplum-potrojenie,
triplieren- troić, też trippeln-dreptać
Hess - odpis prawidłowy
Frydrych urobione Z Friedrich, czyli Fryderyk
Rozyna od Rosina

pozdrawiam
Roman M.
B_Kamil - 02-05-2018 - 15:13
Temat postu:
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska panieńskiego z aktu urodzenia Franciszka Baczewskiego.

Ojciec: Józef Baczewski
Matka: Katarzyna

http://ifotos.pl/z/qnaarxq
MonikaNJ - 02-05-2018 - 16:13
Temat postu:
Witam,
odczytałabym .... Katarzyny z Swetkowskich (Switkowskich)
pozdrawiam monika
B_Kamil - 06-05-2018 - 13:41
Temat postu:
MonikaNJ napisał:
Witam,
odczytałabym .... Katarzyny z Swetkowskich (Switkowskich)
pozdrawiam monika


Dziękuje za pomoc!
Pmaliniak729 - 06-05-2018 - 15:29
Temat postu:
Witam. Potrzebuje Pomocy w Odczytaniu Nazwiska Panieńskiego Matki Józefa Rudnickiego - Maryanny !! Akt. 6 - 1818r. Zgonu Józefa Rudnickiego .
https://szukajwarchiwach.pl/35/1844/0/1 ... sxej3Bu_sw
Bugajska_Joanna - 06-05-2018 - 18:26
Temat postu:
dla mnie coś w stylu: z Bekiszczanów/Bikiszczanów Beluszczanów/Biluszczanów.

Pozdrawiam
Pmaliniak729 - 06-05-2018 - 20:12
Temat postu:
Dzięki Pani Joanno . Tylko który Wybrać ??
Krystyna.waw - 09-05-2018 - 18:00
Temat postu:
Sprawdź podobne nazwiska występujące w tej okolicy - może coś dopasujesz
Pmaliniak729 - 10-05-2018 - 13:07
Temat postu:
Witam Panią Krystyne już próbowałem tego i nic jakoś Mi nie pasuje Sad .
Gosia253 - 10-05-2018 - 13:43
Temat postu:
Witam,
mnie pasuje Marianna z Bilupczanów...

Gosia kisiel Dorohinicka
Pmaliniak729 - 10-05-2018 - 17:59
Temat postu:
Dzięki za Pomoc ale w Wyszukiwarka nie znajduje takiego Nazwiska Sad
sbasiacz - 10-05-2018 - 22:16
Temat postu:
Bekeszczan
pozdrawiam
Basia Sikorska
Pmaliniak729 - 10-05-2018 - 23:28
Temat postu:
Dzięki wszystkim za Pomoc Smile
Kazmierczak_Slawomir - 25-05-2018 - 14:23
Temat postu:
Dzień dobry,
proszę o odczytanie nazwiska w ramce, parafia Mały Płock, wieś Borkowo, 1861:
https://www.dropbox.com/s/4qi2py550oun8jb/BD.jpg?dl=0
Pozdrawiam
Sławomir
EWAFRA - 25-05-2018 - 15:03
Temat postu:
stefanenków
maxwolf1910 - 25-05-2018 - 15:36
Temat postu:
Witam

Proszę o pomoc w odczytaniu metryki ślubu chodzi mi o wers od

,,Małoletniej córce mojej.... " Józef Wielgus ojciec

https://www.fotosik.pl/zdjecie/3594b0fa6b1dea84

Z góry dziękuje za pomoc
pozdrawiam
Mariusz
Paulina_W - 25-05-2018 - 15:44
Temat postu:
Witam,
maxwolf1910 napisał:
Witam
Proszę o pomoc w odczytaniu metryki ślubu chodzi mi o wers od
,,Małoletniej córce mojej.... " Józef Wielgus ojciec
https://www.fotosik.pl/zdjecie/3594b0fa6b1dea84


Małoletniej córce mojej Zofii zezwoliłem zawrzeć małżeństwo z Janem Balanda które to małżeństwo w przytomności mojej zawarte zostało na co się nie umiejąc pisać znakiem krzyża i przy wyż wymienionych świadkach podpisuję

Standardowa formułka.
maxwolf1910 - 25-05-2018 - 15:47
Temat postu:
Dziekuje bardzo
Kazmierczak_Slawomir - 25-05-2018 - 17:47
Temat postu:
EWAFRA napisał:
stefanenków


Bardzo dziękuję.
Sławomir
maxwolf1910 - 25-05-2018 - 18:07
Temat postu:
Witam

Mam jeszcze jedna prośbę chodzi o nazwisko Marianny żony Michała

https://www.fotosik.pl/zdjecie/b1ddb75494330e55

Z góry dziekuje
pozdrawiam
Mariusz
kronerhalina - 25-05-2018 - 19:42
Temat postu:
Bogusz. Pozdrawiam.Halina
sloneczkolhoce - 10-07-2018 - 22:27
Temat postu: Jakie nazwisko matki?
Problem z nazwiskiem matki - czy, aby na pewno Skrzeciewicz? A może Skrzesiewicz?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/c607047a34214a57
Andrzej75 - 11-07-2018 - 00:04
Temat postu:
Raczej Skrzesiewicz.
Piachu2 - 11-07-2018 - 00:22
Temat postu:
Ja obstawiamm literkę "c" i nazwisko.Skrzecieiwicz, i pytam: co jest w spisie małżeństw na koncu rocznika? Choć rozsądek podpowiada Skrzesiewicz, to jednak wiem - po przeczytaniu wielu aktów, że rozsądek przy nazwiskach nalezy kilka razy zweryfikować.
sloneczkolhoce - 11-07-2018 - 11:30
Temat postu:
Piachu2 napisał:
Ja obstawiamm literkę "c" i nazwisko.Skrzecieiwicz, i pytam: co jest w spisie małżeństw na koncu rocznika? Choć rozsądek podpowiada Skrzesiewicz, to jednak wiem - po przeczytaniu wielu aktów, że rozsądek przy nazwiskach nalezy kilka razy zweryfikować.


Niestety, ale ta informacja o Katarzynie Skrzeciewicz i Wawrzyńcu, pochodzi z aktu ślubu ich syna, a tam już na końcu spisu nie ma informacji o rodzicach.
historyk1920 - 15-07-2018 - 20:09
Temat postu: Odczyt Nazwiska
Witam Smile
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska , czy mamy do czynienia z LITYŃSKĄ czy LIPIŃSKĄ ?
https://zapodaj.net/c7cc61fa33377.jpg.html


Dziękuję - pozdrawiam

Marek
kulik_agnieszka - 15-07-2018 - 20:14
Temat postu: Odczyt Nazwiska
Przydałby się większy fragment księgi do porównania. Na upartego tam może być nawet Liżyńska.
Ahnieszka
krzyko - 15-07-2018 - 21:39
Temat postu: Odczyt Nazwiska
Porównując zapis z metryką nr 8 i słowem "Stephani", wychodzi na to że metryce nr 9 figuruje Lityńska.
Na literę "t" nachodzi rozciągnięta kropka znad litery "i".

Krzysiek
dorobella - 20-07-2018 - 17:49
Temat postu:
Prośba o odczytanie nazwiska Maryanny, po kliknięciu na miniaturkę zdjęcie otworzy się w większym rozmiarze.






* Moderacja (c.k) Dla przypomnienia Regulamin:

4. Formułowanie treści wiadomości (postów).

o. Na tym Forum każdy post podpisujemy: imieniem, lub imieniem i nazwiskiem.
- Zasada ta będzie rygorystycznie przypominana przez Administratora i Moderatorów. Nieprzestrzeganie jej sankcjonowane będzie ostrzeżeniem. Jeżeli każdorazowe podpisywanie postu jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis, który jest widoczny pod każdym wysłanym postem. Instrukcja jak to zrobić

Andrzej75 - 20-07-2018 - 19:03
Temat postu:
Eluszkiewicz.
dorobella - 20-07-2018 - 22:43
Temat postu:
Bardzo serdecznie dziękuję Smile
witeki - 21-07-2018 - 19:28
Temat postu:
Dzień dobry,

Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska. Czy to jest Antoni Liynerowicz czy Lignerowicz ?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/3168e5153530e354

Dziękuję bardzo

Witek
olka_elka - 21-07-2018 - 21:11
Temat postu:
witeki napisał:
Dzień dobry,

Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska. Czy to jest Antoni Liynerowicz czy Lignerowicz ?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/3168e5153530e354

Dziękuję bardzo

Witek


Obstawiam wersję Lignerowicz

Pozdrawiam,
magda_lena - 21-07-2018 - 22:08
Temat postu:
witeki napisał:
Dzień dobry,

Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska. Czy to jest Antoni Liynerowicz czy Lignerowicz ?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/3168e5153530e354

Dziękuję bardzo

Witek


Ani jedno, ani drugie.
Antoni Leynerowicz - współcześnie Lejnerowicz.
witeki - 22-07-2018 - 06:53
Temat postu:
Dziękuję Wam za odpowiedzi !

Witek
witeki - 22-07-2018 - 18:53
Temat postu:
magda_lena napisał:
witeki napisał:
Dzień dobry,

Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska. Czy to jest Antoni Liynerowicz czy Lignerowicz ?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/3168e5153530e354

Dziękuję bardzo

Witek


Ani jedno, ani drugie.
Antoni Leynerowicz - współcześnie Lejnerowicz.

------------------------------------------------------------------

Zgadzam sie z Toba ze nazwisko jest Leynerowicz.
Tylko to nazwisko brzmi jakby bylo zydowskie. Czy sie myle ?

Pozdrawiam Witek
Malrom - 22-07-2018 - 19:15
Temat postu:
to nazwisko brzmi Legnerowicz i takie są w Polsce.
Piszący akt zapisuje e jak i
oraz g jak y

proszę porównać w słowie =opoczynskiego=
a najlepiej porównać pisownię na całej karcie a nie wycinku.
Osoba o żydowskim pochodzeniu nie miała by raczej imienia Antoni.

Pozdrawiam
Roman M.
Szalomszalom20 - 28-07-2018 - 15:45
Temat postu:
Witam!
Znalazłem akt chrztu mojego przodka z lat 80tych XIII wieku z Galicji, w którym dane matki zapisano jako Anna Dulszczonka (tylko tyle). Czy ktoś może wie jak mogło brzmieć nazwisko jej ojca? Dulski? Dulszczon? Dulszcz? Obecnie na tym terenie nie występuje żadne takie nazwisko.

Szymon
Du_Das - 30-07-2018 - 01:37
Temat postu:
Szymonie,

wprawdzie od nazwisk zakończonych na –ski nie tworzy się form odojcowskich (ani odmężowskich), to jednak formy zakończone na -onka obok -ówna występowały, stąd uważam, że chodzi o Dulskiego.

Michał
zmad - 30-07-2018 - 10:36
Temat postu:
Szymonie,

Michal ma rasje, chodzi o Dulskiego. Nazwiska; Dulszczon, Dulszcz, w ogole w Polsce nie wystepuja.

Zbyszek Maderski
Sofeicz - 30-07-2018 - 11:18
Temat postu:
Albo Dulszczak

TS
marcinguzek - 12-08-2018 - 17:05
Temat postu:
Witam, mam problem z nazwiskiem osoby pochodzenia żydowskiego (do indeksacji)
w skorowidzu pozycja 39 i 42 Lyszkay ? Lypsay? (prowizorycznie użyłem Liszkaj w dzisiejszym brzmieniu ale to węgierskie nazwisko a to są polscy żydzi z Mławy)
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... SkU-02.jpg

tu jest akt 39
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 39-040.jpg

tu 42
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 41-042.jpg

z góry dziękuję za wszelkie sugestie
Marcin
Malrom - 12-08-2018 - 17:41
Temat postu:
podpisy pod aktami rozwiązują problem:
nazywa się Lipsky

Pozdrawiam
Roman M.
marcinguzek - 12-08-2018 - 18:03
Temat postu:
Malrom napisał:
podpisy pod aktami rozwiązują problem:
nazywa się Lipsky

Pozdrawiam
Roman M.


dzięki Roman!
marcinguzek - 15-08-2018 - 20:13
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Witam, proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska ojca, akt 26, Jakub Moszek ...? na dole strony jest miejsce na podpis i jeszcze raz występuje to nazwisko (z lewej strony jest po hebrajsku albo w Jidisz może ktoś potrafi rozszyfrować?) z góry dziękuję za pomoc - potrzebne do indeksacji
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 25-026.jpg
pozdrawiam
Marcin
Malrom - 15-08-2018 - 20:46
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
moim zdaniem to

..Jacub Mosiek Kotlarski tu w Mławie zamieszkały..

a w podpisie Jakub Moszek chyba też Kotlarsky /Kotliarsky

Mosiek, Moszek to zdrobnienie od Mojżesz

Pozdrawiam
Roman M.
marcinguzek - 15-08-2018 - 21:14
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
dzięki Roman! rzeczywiście w tej księdze często występują końcówki "-sky" ; znalazłem inny akt na nazwisko Kotlarski z Mławy, więc Kotlarscy tam mieszkali

pozdrawiam
Marcin

ps. dostałem tłumaczenie z hebrajskiego - Kotlarski zgadza się!
marcinguzek - 19-08-2018 - 13:35
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Witam, jak poprzednio problem z nazwiskiem osoby pochodzenia żydowskiego do indeksacji;
tym razem zmarły ma w akcie nazwisko patronimiczne (odojcowskie), bo rodziców nazwisko jest "nieznane"; problem w tym że nie mogę również odczytać /odszyfrować imienia ojca. Wgląda jakby ojciec nazywał się Ewady (nie ma takiego imienia w spisach imion pochodzenia żydowskiego) a urzędnik "stworzył" nazwisko Ewadyowicz /Ewadyawicz?
będę wdzięczny za wszelkie sugestie jak zapisać nazwisko oraz imię ojca

skorowidz akt nr 5
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... SkZ-01.jpg

akt nr 5 (góra strony)
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 05-006.jpg

pozdrawiam
Marcin
Janiszewska_Janka - 19-08-2018 - 15:24
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Witaj Marcinie

Nazwisko to bez wątpienia Ewadyowicz i wymienione jest w akcie imię męskie i Ewadya.

Pozdrawiam
Janka
marcinguzek - 19-08-2018 - 16:13
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
dzięki za pomoc!
papuga - 20-08-2018 - 14:56
Temat postu: Odczytanie w Genetyce aktu
Witam,
czy pomógłby mi, ktoś w odczytaniu całej linijki aktu ur. w Genetyce.
Ukraina nazwisko poz 4. Maruszczak Mikołaj i Mormul 1880 Baworów
oj. Antoni, mat. Anna Wojnarska.
A resztę nie mogę odczytać babki i chrzestnych.
Z góry Dziękuję

Magdalena
iwonasudnik - 20-08-2018 - 15:05
Temat postu: Odczytanie w Genetyce aktu
cytat : czy pomógłby mi, ktoś w odczytaniu całej linijki aktu ur. w Genetyce.
nie ma takiego słowa/strony!!!! akt jest w genetEce!!! od teki

pozdrawiam Iwona
Szczepaniak_Tomasz - 20-08-2018 - 15:21
Temat postu: Odczytanie w Genetyce aktu
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 5_0109.htm

Jak mniemam chodzi o akt 4:

Franciszek i Franciszka dziadkowie ze strony ojca oraz Franciszek i Jadwiga z domu Mormul ze strony matki.
Chrzestni: Bartłomiej Mekit i Tacjanna Janowska.

Pozdrawiam
Tomasz Szczepaniak
Sroczyński_Włodzimierz - 20-08-2018 - 15:27
Temat postu: Odczytanie w Genetyce aktu
genetEka zawiera indeksy, nie kopie
niewiele niżej jest i był w momencie zakładania nowego ( niepotrzebnego wątku) taki
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 028#443028
"Jakie to nazwisko? - prośba o pomoc - j.polski"
są też (niestety jest ich wiele) inne "pomoc odczytanie j. polski" etc
trzymajmy się tego:)

PS jest gorzej - słowo genetyka jest:) Gdyby nie było zamieszanie mniejsze:)
Bialas_Malgorzata - 20-08-2018 - 15:30
Temat postu: Odczytanie w Genetyce aktu
Antoni Maruszczak syn Franciszka i Franciszki
Anna Wojnarska córka Franciszka i Jadwigi Mormul

pozdrawiam
M.
papuga - 21-08-2018 - 15:43
Temat postu: Odczytanie w Genetyce aktu
Bardzo Dziękuję.

mam jeszcze problem z odczytaniem 2 aktów, Ukraina
Jan Dzuta 1893 Akt 26 Skałat oj. Bazyli mat. Ewa Maruszczak
i dalej ??? dziadkowie i chrzestni

Karolina Dziuła 1896 Skałat oj .Bazyli mat. Ewa Maruszczak
i dalej??? dziadkowie i chrzestni
A czy ksiądz to Bielski ?
i co jest napisane pod imieniem Karolina?

Pozdrawiam
Magdalena
Ryszawa_Pawel - 14-01-2019 - 00:03
Temat postu: Pomoc w odczytaniu słowa
Dzień dobry,

mam prośbę o pomoc w odczytaniu nazwiska, które pojawia się w akcie małżeństwa z 1828 r. (słowo rozpoczynające się od R: 1. w linijce 4-tej, 3. w 7-ej i 1. w 9-tej) na skanie dostępnym pod tym linkiem:

https://szukajwarchiwach.pl/62/230/0/1/ ... /#tabSkany

Przedostatnia litera wygląda jak współczesne "d", ale w całym tekście d pisane było konsekwentnie inaczej.

Zgodnie z treścią wpisu ("rodzice nieżyjący, zagraniczni, z Czech") może być to nazwisko czeskie.

Z góry dziękuję za pomoc.
Paweł
Andrzej75 - 14-01-2019 - 03:03
Temat postu:
Napisano "Rysiady". Wyraźniej napisano w spisie nazwisk na końcu aktów małżeństw.
tbienias - 10-02-2019 - 19:50
Temat postu: Pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska - metryka urodzenia
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska i wpisu pod nim dla matki chrzestnej. Z ojcem chrzestnym nie mam problemu, a chrzestna Angela, to zapewne Aniela, a dalej nazwisko (jakie) i wpis poniżej?



Z góry dziękuje
Tomasz
Marek70 - 10-02-2019 - 20:01
Temat postu: Pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska - metryka urodzenia
Kalita , ale nie na 100%.
kate103 - 10-02-2019 - 20:03
Temat postu: Pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska - metryka urodzenia
Ja czytam Kelita.
Pozdrawiam

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis, który będzie widoczny pod każdym wysłanym postem. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
GZZuk - 10-02-2019 - 20:14
Temat postu: Pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska - metryka urodzenia
Moim zdaniem Kalita.

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis, który będzie widoczny pod każdym wysłanym postem. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
tbienias - 10-02-2019 - 22:26
Temat postu: Pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska - metryka urodzenia
Być może właśnie Kalita, a co jest napisane poniżej tego nazwiska, jak to rozumieć?
magda_lena - 10-02-2019 - 22:47
Temat postu: Pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska - metryka urodzenia
Aniela Kalita.
Poniżej : żona Michała.
Z miejscowości Brzeźnica.
tbienias - 11-02-2019 - 11:44
Temat postu: Pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska - metryka urodzenia
Dziękuję, niestety miejscowość nic mi nie mówi.
atra77 - 15-02-2019 - 23:28
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska z metryki
Witam. Może ktoś bardziej doświadczony da radę odczytać nazwisko. Pojawia się w dwóch miejscach - metryce urodzenia i akcie śłubu i w obu miejsach nie moge go odczytać. Podkreślone na czerwono. Z góry dziękuję

http://www.pawelwodnicki.pl/0000/zrzut.jpg
sponikowski - 15-02-2019 - 23:41
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska z metryki
... Franciszki z Rogozińskich

pozdrawiam, Sławek
atra77 - 15-02-2019 - 23:48
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska z metryki
Dzięki. Jedna z opcji którą rozważałem była Rogozińska ale nie byłem pewien. Dzięki za potwierdzenie Wink Ale skoro tak szybko poszło to może udałoby się ustalić wiek. Wg mnie jest "lat czterdzieści" ale potem jest jeszcze jedno słowo chyba...
sponikowski - 16-02-2019 - 00:04
Temat postu: Pomoc w odczytaniu nazwiska z metryki
też odczytuję "czterdzieści". potem jak dla mnie nieczytelne słowo i następnie "iego małżonki".

ps. to chyba z okresu około 1820... jak patrzę na większość metryk pisanych w tamtym okresie to mam wrażenie, że każdy ksiądz wyszedł spod jednego nauczyciela pisania i tworzył jeden wielki bazgroł z zapisu
Sofeicz - 16-02-2019 - 00:13
Temat postu:
"lat czterdzieści mającej (maiącey) jego małżonki"

TS
KasiaKP - 18-03-2019 - 20:25
Temat postu:
Dzień dobry,

bardzo proszę o pomoc w oczytaniu nazwiska matki panny młodej z aktu nr 28 (Angeli Kaller) - wiem, że imię to Eleonora, a nazwisko...?

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=938

Z góry dziękuję za pomoc!
Jol_Kla - 18-03-2019 - 20:28
Temat postu:
Wg mnie Eleonora z Baunerów
Jola
KasiaKP - 18-03-2019 - 20:42
Temat postu:
Dziękuję!
Potomek_Wosinskich - 18-03-2019 - 21:17
Temat postu:
Myślę tak samo. Raczej z Baunerów.
Pozdrawiam serdecznie- Wosiński
Bezimienny12 - 25-03-2019 - 19:08
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Witam, chciałbym się zapytać jak Państwo widzą nazwisko panny młodej - Rostetczanka ? Od jakiego "normalnego" nazwiska mogło być to utworzone ? I prosiłbym również tutaj, żeby już nie zakładać osobnego tematu czy dobrze widzę wieś panny młodej - Czarnia ? Czarniów ?

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,57104,20

Akt o którym mowa jest pierwszy od góry na prawej stronie. Byłbym wdzięczny za pomoc.

Pozdrawiam, Michał
Grazyna_Gabi - 25-03-2019 - 19:49
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Mysle, ze wies panny mlodej to - Czarniów.
Nazwisko - Rostetcząnka - moze Rost.

Grazyna
marzec_jadwiga - 25-03-2019 - 19:52
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Ja stawiam na Rostecka

Jadwiga
romans87 - 12-04-2019 - 12:41
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Dzień dobry,

mam problem z przeczytaniem dwóch słów - nazwisk. W kolumnie Parentes - Rozalia .... a na dole Anna ....
W pierwszym przypadku nazwisko, które przeczytałem nie występuje na mapie nazwisk.

Pozdrawaim
kwroblewska - 12-04-2019 - 12:45
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
romans87 napisał:

mam problem z przeczytaniem dwóch słów - nazwisk. W kolumnie Parentes - Rozalia .... a na dole Anna ....
W pierwszym przypadku nazwisko, które przeczytałem nie występuje na mapie nazwisk.


Brak czegoś co ułatwiłoby odczyt - link do strony/zdjęcia poprosimy.
I gdybys zechciała/zechciał podpisać post imieniem.
___
Krystyna
romans87 - 13-04-2019 - 14:16
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
kwroblewska napisał:
romans87 napisał:

mam problem z przeczytaniem dwóch słów - nazwisk. W kolumnie Parentes - Rozalia .... a na dole Anna ....
W pierwszym przypadku nazwisko, które przeczytałem nie występuje na mapie nazwisk.


Brak czegoś co ułatwiłoby odczyt - link do strony/zdjęcia poprosimy.
I gdybys zechciała/zechciał podpisać post imieniem.
___
Krystyna


Wrzucam link, o którym zapomniałem.

http://i67.tinypic.com/nw08iu.png


Pozdrawiam
Roman
sbasiacz - 13-04-2019 - 14:39
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Marek Sondej syn Józefa i Rozalii zd. Zasiela agricola (rolnicy)
Katarzyna zd.Bzikot c.Ludwika i Anny zd.Topek ?
pozdrawiam
Basia S
natalia.s - 14-04-2019 - 21:02
Temat postu: Jakie to nazwisko? Proszę o pomoc / j.polski
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska. Największy problem stanowi pierwsza litera:) Z góry dziękuję i pozdrawiam



sbasiacz - 14-04-2019 - 21:07
Temat postu: Jakie to nazwisko? Proszę o pomoc / j.polski
z Płoskich
pozdrawiam
Basia Sikorska
natalia.s - 14-04-2019 - 21:11
Temat postu: Re: Jakie to nazwisko? Proszę o pomoc / j.polski
sbasiacz napisał:
z Płoskich
pozdrawiam
Basia Sikorska


Dziękuję serdecznie i pozdrawiam
romans87 - 14-04-2019 - 21:18
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
sbasiacz napisał:
Marek Sondej syn Józefa i Rozalii zd. Zasiela agricola (rolnicy)
Katarzyna zd.Bzikot c.Ludwika i Anny zd.Topek ?
pozdrawiam
Basia S


Dziękuje
B.Babiarz - 25-04-2019 - 12:19
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu
Witam wszystkich,
indeksuję parafię Chorzelów, jak do tej pory szło gładko aż dotarłem do rodzin kolonistów niemieckich i zaczęły się schody. Proszę o pomoc w odczytaniu zaznaczonych nazwisk:

1. https://images91.fotosik.pl/168/1c20b8845b43c7dc.jpg
2. https://images90.fotosik.pl/168/3ac4cb62040c7d52.jpg
3. https://images90.fotosik.pl/168/7e62c1d1f2e26373.jpg
4. https://images90.fotosik.pl/168/0c7bb0ec46fd3316.jpg

Serdecznie pozdrawiam,
Bartłomiej
Editche - 08-05-2019 - 02:51
Temat postu: Akt zgonu - Katarzyna Turlej - par. Okuniew - 1813
Witam

Zwracam się z prośbą o rozszyfrowanie panieńskiego nazwiska zmarłej Katarzyny Turlej w poniższym akcie zgonu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/4b61b210d16e369e

Pozdrawiam i z góry dziękuję za pomoc
Edyta
Editche - 08-05-2019 - 03:00
Temat postu: Akt zgonu - Michał Turlej - par. Okuniew - 1813
Witam

Zwracam się z prośbą o pomoc w rozszyfrowaniu nazwiska panieńskiego żony zmarłego Michała Turleja oraz nazwiska panieńskiego matki ww. zmarlego:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/37e2df8866ac71b9

Pozdrawiam i z góry dziękuję za pomoc
Edyta
Andrzej75 - 08-05-2019 - 04:08
Temat postu:
z Noyszewskich / z Zieleńskich
Andrzej75 - 08-05-2019 - 04:17
Temat postu: Akt zgonu - Katarzyna Turlej - par. Okuniew - 1813
z Deceskich
ladyvick - 08-05-2019 - 13:08
Temat postu: Ludwika Szulc/ Katarzyna Kawecka - nieczytelne nazwisko
Dzień Dobry,
Pisze do Państwa z prośbą o próbę rozszyfrowania dwóch nazwisk z aktu małżeństwa. Chodzi o mamy Państwa młodych. Akt w większości jest dla mnie czytelny, mam problem jedynie z panieńskimi nazwiskami Ludwiki Szulc i Katarzyny Kaweckiej. Może ktoś z państwa potrafi to rozszyfrować?

https://zapodaj.net/bdd2c8a51d1e1.jpg.html

Pozdrawiam
Olga
juliagor - 08-05-2019 - 14:15
Temat postu: Ludwika Szulc/ Katarzyna Kawecka - nieczytelne nazwisko
Olgo,

ja widzę nazwiska Ortyan i Podsiad.
Editche - 09-05-2019 - 01:56
Temat postu: Akt zgonu-par. Okuniew-1813-nazwisko panieńskie zmarłej
Witam

Zwracam się z prośbą o rozszyfrowanie panieńskiego nazwiska zmarłej Katarzyny Turlej w poniższym akcie zgonu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/a437d33ecdba2dfd

Pozdrawiam
Z góry dziekuje za pomoc
Edyta
Andrzej75 - 09-05-2019 - 03:50
Temat postu:
z Ryńskich
romans87 - 09-06-2019 - 20:33
Temat postu:
Dzień dobry,

mam problem z odczytaniem jednego słowa w akcie urodzenia z 1880 roku. Podkreśliłem na czerwono, czy ktoś pomoże?

http://i66.tinypic.com/344e841.jpg
Andrzej75 - 09-06-2019 - 20:42
Temat postu:
romans87 napisał:
mam problem z odczytaniem jednego słowa w akcie urodzenia z 1880 roku.
http://i66.tinypic.com/344e841.jpg

famula — służąca (to nie jest po polsku, tylko po łacinie; i nie jest to nazwisko, tylko zawód)
romans87 - 09-06-2019 - 21:11
Temat postu:
Andrzej75 napisał:
romans87 napisał:
mam problem z odczytaniem jednego słowa w akcie urodzenia z 1880 roku.
http://i66.tinypic.com/344e841.jpg

famula — służąca (to nie jest po polsku, tylko po łacinie; i nie jest to nazwisko, tylko zawód)


Tak wiem, że to nie jest nazwisko tylko słowo określające status społeczny. W każdym razie dziękuje za pomoc.
Marsylka - 30-06-2019 - 20:57
Temat postu: Nazwisko żony - pomoc w odczytaniu
Mam taką prośbę - w dwóch aktach jest coś dziwnego przy nazwisku, a właściwie jego ,,braku'' - Magdalena ... nazwiska - akt nr 10 1856 i akt nr 144 1852. ,,Nieznanego''? Mam wrażenie w nr 10, że to ,,niezdradzonego''.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1843

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=680
Grazyna_Gabi - 30-06-2019 - 21:00
Temat postu: Nazwisko żony - pomoc w odczytaniu
... niewiadomego nazwiska z domu .....


Grazyna
Marsylka - 30-06-2019 - 21:04
Temat postu: Nazwisko żony - pomoc w odczytaniu
Sierota? Ciekawe. Do tej pory sądziłam, że ma na nazwisko Biegas.
slawek_krakow - 30-06-2019 - 22:12
Temat postu: Re: Nazwisko żony - pomoc w odczytaniu
Marsylka napisał:
Sierota? Ciekawe. Do tej pory sądziłam, że ma na nazwisko Biegas.


Dlaczego niby sierota?
magda_lena - 30-06-2019 - 22:49
Temat postu:
Dlatego sierota, że zgłaszający (w tym wypadku własny mąż) nie wiedział jak się żona z domu nazywa?
No cóż, zdarza się, także współcześnie, i owszem, znam takie przypadki (tu nie wiadomo: śmiać się czy płakać)

Albo ksiądz (pisarz) nie mógł w notatkach odczytać, więc wpisał "nieznana"? Wink

Interpretację zostawmy Marsylce, która z innych akt wie, że nazwisko brzmiało Biegas Wink
slawek_krakow - 30-06-2019 - 23:18
Temat postu:
magda_lena napisał:
Dlatego sierota, że zgłaszający (w tym wypadku własny mąż) nie wiedział jak się żona z domu nazywa?


Czyli jak mąż nie wie (nie pamięta, nie potrafi wyartkułować, etc) jak jego żona de domo, to oznacza że ta żona sierotą jest? Przyznam szczerze, że dość osobliwa jak dla mnie definicja sieroty. Nigdy się dotychczas z taką nie spotkałem.
B.Babiarz - 01-07-2019 - 11:44
Temat postu:
Witam,

mam problem z wpisem pod numerem 3.
Franciszka, córka Marianny, ojciec nieznany (12.03.1819)
Nie mogę rozpoznać, czy Marianna jest córką Marka, czy nosi takie nazwisko, chociaż skłaniam się do tej pierwszej wersji.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/d006bb8da334390a
Krystyna.waw - 01-07-2019 - 16:32
Temat postu:
Chyba nie ma sprzeczności.
Marianna Babula (córka Marka) urodziła Franciszkę Babula
B.Babiarz - 01-07-2019 - 16:36
Temat postu:
Nie zauważyłem nazwiska Kaszyna przy położnej (mniejszymi literami pod imieniem) i sprzecznie połączyłem ją z nazwiskiem Babula, które nosiła Marianna.

Przepraszam za kłopot i dziękuję za pomoc!
zbbudzik - 05-07-2019 - 21:43
Temat postu: Nazwisko żony w dopisku - po polsku
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska żony w dopisku do aktu urodzenia Franciszka Dąbrowskiego,
urodzonego 29 stycznia 1887 w Włodzimierzu Wołyńskim akt nr 21
https://drive.google.com/open?id=1tvKUT ... DLWsakL8fm

Mam spore doświadczenie w odczytywaniu, ale tu jestem bezradny.
Nawet pierwszej litery nie mogę ustalić.

Zbigniew

do moderatora:
Akt jest po rosyjsku, ale dopisek po polsku i o ten dopisek chodzi.
MonikaNJ - 05-07-2019 - 22:07
Temat postu: Nazwisko żony w dopisku - po polsku
Witam,
...z Marią Iganłowską … ?
pozdrawiam monika
termos - 05-07-2019 - 22:15
Temat postu: Nazwisko żony w dopisku - po polsku
Ja odczytuję Jezaczłową lub Isaczłową
pozdrawiam
Teresa
magda_lena - 05-07-2019 - 22:22
Temat postu: Nazwisko żony w dopisku - po polsku
Jesamłową. Analizując litera po literze.
Co może być źle zapisanym nazwiskiem Izmajłow/Izmaiłow (Izmajłową/Izmaiłowa)
zbbudzik - 06-07-2019 - 10:14
Temat postu: Nazwisko żony w dopisku - po polsku
Dziękuje wszystkim.
Najprawdopodobniej to chodziło o Izmajłowską to nazwisko występuje w indeksach Włodzimierza Wołyńskiego.
To co przekręcił i napisał to druga sprawa.
Krzysiek60 - 06-07-2019 - 23:07
Temat postu: Nazwisko żony w dopisku - po polsku
Witam,

mam problem z odczytaniem nazwiska (raczej być może przezwiska). Z analizy metryki zgonu mojego 4xpradziadka z Czerchowa z 1831 roku nr 48 wnioskuję (nie wiem czy właściwie), że syn Łukasz Karolak informuje księdza o zgonie ojca Karola "Meiszczaka". Czy jest to może taki właśnie moment, że natrafiam na przodków, kiedy rodzi się odimienne nazwisko Karolaków?. Serdecznie proszę o fachowe spojrzenie i ewentualne potwierdzenie tej roboczej hipotezy. Co do nazwiska zmarłego Karola tudzież jego małżonki Katarzyny nie jestem pewien własnego odczytu.
Pozdrawiam serdecznie i proszę o pomoc.
Krzysiek

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=817634
Maślanek_Joanna - 07-07-2019 - 09:17
Temat postu: Nazwisko żony w dopisku - po polsku
Bazgrołek przedni, ale jak się wczytać to faktycznie wygląda na "Meiszczak" - w dodatku powtórzone przy żonie. Że syn Karola jest Karolak to proste, być może Twoja teza jest prawdziwa o wcześniejszej formie "nazwiska" - ale nie przywiązywałabym się do tego "Meiszczaka" - dopiero jeśli potwierdzisz go w innym dokumencie, to można to uznać za nazwisko. Bo tu widać, że jest traktowane - jak sam wspomniałeś - jako przezwisko tylko tu i teraz identyfikujące człowieka.
Ale w sumie fajna sprawa znaleźć taki akt, gdzie jak wół jest napisane, że ojciec ma jedno nazwisko, a syn inne, czyli tu prawdopodobnie zaszła zmiana.
Pozdrawiam
Joanna
marysia13 - 07-07-2019 - 12:02
Temat postu:
Jak przyjrzeć się innym literom w akcie
to nazwisko wygląda jak zapisane Miszczok.

Pozdrawiam
Marianna
Krzysiek60 - 07-07-2019 - 13:05
Temat postu:
Pani Joanno, Pani Marysiu,
serdecznie dziękuję za wszystkie podpowiedzi. Wrażenia, przy odkrywaniu przeszłości własnej rodziny, zawsze cieszą kopacza - genealoga. Ale radość z uzyskanej od Pań pomocy jest ogromna. Jeszcze raz serdecznie dziękuję za poświęcony czas.
Krzysiek kwiat kwiat kwiat
Krystyna.waw - 07-07-2019 - 19:52
Temat postu:
Początek chyba pewny Mei, czyli dziś Mej..
Końcówka to chyba...(k?)ok, nie ..ak, bo literę a ksiądz inaczej pisze
Krzysiek60 - 07-07-2019 - 23:58
Temat postu:
Pani Krystyno,
dziękuję za te wyłuskane literki.
Chciałem jeszcze dopytać, czy ktoś z Państwa spotkał się z jakimś opracowaniem, może słownikiem używanych na wioskach w poprzednich stuleciach przezwisk, określeń stosowanych do ludzi w czasach gdy nazwiska się dopiero w środowisku wiejskim kształtowały. Imiona powtarzały się wielokrotnie więc naturalnie musiały powstać jakieś określniki identyfikujące jednostki. Do dziś w formie szczątkowej istnieją one na wsiach całej Polski. Myślę, że materiału źródłowego jest sporo, ale nie orientuję się czy ktoś ze środowiska naukowego to opracowywał.
Pozdrawiam serdecznie,
Krzysiek
gandawa - 08-07-2019 - 02:46
Temat postu:
Krzyśku,

ja widzę "Miszczak", porównaj proszę końcówkę "-ak" w nazwisku "Jóźwiak" (akt nr 47, 4-ta i 7-ma linijka od góry aktu). W wielu innych miejscach jego "a" wygląda jak "o", np. w akcie nr 46 w zdaniu "Umarł Adam Kołodzej".

Pozdrawiam,
Monika
Hanna_Iwona - 15-07-2019 - 11:35
Temat postu:
https://szukajwarchiwach.pl/35/1872/0/2 ... Whm9a41CEA


Potrzebuję pomocy w odczytaniu Nazwiska na marginesie chodzi o Akt z 1834/63.Widzę tam adnotację i odczytuję: Jana Murawskiego i Maryanny Mościckiej? w Akcie zapisane jest inne nazwisko Matki Dybowska ?Dębowska? a wiem ,że chodzi o nazwisko z innego Małżeństwa.Za pomoc bardzo dziękuję.

Pozdrawiam
Hanna Iwona
Arek_Bereza - 15-07-2019 - 11:51
Temat postu:
Coś link mi się nie otwiera ? Smile
czy tylko mnie ?
Hanna_Iwona - 15-07-2019 - 11:56
Temat postu:
https://szukajwarchiwach.pl/35/1872/0/2 ... Whm9a41CEA

Jeszcze raz go wklejam ale dziwne mam problemy przy wklejaniu go bo w Szukaj Archiwach jest ok.

Pozdrawiam
Hanna Iwona
Arek_Bereza - 15-07-2019 - 12:11
Temat postu:
To tylko korekta dat na 15 i imiona i nazwiska zaślubionych tylko zamiast Wróblewska ktoś na marginesie wpisał Murawska ? czyli jego nazwisko. Bo Dybowska to jego matka
Hanna_Iwona - 15-07-2019 - 20:56
Temat postu:
Arku dziękuję pięknie za odczytanie ale w pierwszej pozycji rzeczywiście jest korekta daty i podpis Księdza.Druga pozyzcja jest Jana Murawskiego ale w trzeciej pozycji jest Marianna Mo i coś dalej czy tutaj wpisane jest Murawska mam ogromne wątpliwości .Może ktoś z forumowiczów swoim sprawnym okiem odczyta te gryzmoły.Wydaje mi się,że zapis dotyczy jednak matki a nie panny młodej.


Pozdrawiam
Hanna Iwona
Krystyna_Zaleska - 23-07-2019 - 14:50
Temat postu:
Dzień dobry
Potrzebuję pomocy aby usunąć wątpliwości. Chodzi o zapis nazwiska
panieńskiego zmarłej Marianny Glińskiej. Akt drugi od dołu po prawej stronie.
W uwagach w Genetece zindeksowane jako Posnicka. Chodzi o pierwszą literę
czy to na pewno "P".
https://szukajwarchiwach.pl/50/399/0/-/ ... XDpVCnAfhg
z góry dziękuję za pomoc
Krystyna
sbasiacz - 23-07-2019 - 14:57
Temat postu:
na pewno Sośnicka, P w nazwisku Podczaskiego zupełnie inne
pozdrawiam
BasiaS
Krystyna_Zaleska - 23-07-2019 - 15:41
Temat postu:
Basiu
Dziękuję bardzo bo "Sośnicka" kieruje mnie do Sulmierzyc Smile
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... p;to_date=
i być może ślubu moich 4xpradziadków.
Pozdrawiam
Krystyna
natalia.s - 24-07-2019 - 14:03
Temat postu:


Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu zapisu od momentu czerwonego podkreślenia (głównie zależy mi na tym, czy znajduje się tam nazwisko panieńskie matki zmarłej).

Akt zgonu dotyczy Magdaleny Orłowej, wdowy po Janie Orle, córki Jana Symeoniak i Agnieszki

Z góry dziękuję za pomoc
sbasiacz - 24-07-2019 - 15:46
Temat postu:
nie ma, córka Jana i Agnieszki Małżonków Symeolanów (nie widzę Symeoniaków)
pozdrawiam
BasiaS
natalia.s - 02-08-2019 - 23:26
Temat postu:
sbasiacz napisał:
nie ma, córka Jana i Agnieszki Małżonków Symeolanów (nie widzę Symeoniaków)
pozdrawiam
BasiaS


Dziękuję za pomoc. Ten nieczytelny dla mnie gryzmoł to niestety nie nazwisko a "małżonków". Nazwisko tu zapisane to Symołonów (spotkałąm się z różną pisownią; Symołon, Symełon, Symeon i Symeoniak właśnie). Pozdrawiam
gkop1957 - 04-08-2019 - 20:58
Temat postu:
Witam serdecznie
Na marginesie aktu urodzenia Józefa Koper akt nr 17
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,87557,3
widnieje taki zapis:
Józef Koper dnia 30 stycznia 1928 r w kościele par. Sędziszów zawarł związek małżeński z Stanisławą ....? panną.
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska Stanisławy.
Pozdrawiam
Grażyna
Majewska_Renata - 05-08-2019 - 21:53
Temat postu:
gkop1957 napisał:
Witam serdecznie
Na marginesie aktu urodzenia Józefa Koper akt nr 17
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,87557,3
widnieje taki zapis:
Józef Koper dnia 30 stycznia 1928 r w kościele par. Sędziszów zawarł związek małżeński z Stanisławą ....? panną.
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska Stanisławy.
Pozdrawiam
Grażyna


Witaj Grażyno

Link mi się nie otwiera. Podaj w którym roku i w jakiej parafii urodził się Józef to spróbuję Ci pomóc.

Pozdrawiam serdecznie,
Renata
Arek_Bereza - 05-08-2019 - 21:56
Temat postu:
Renato,
Zaloguj się najpierw do genbazy a potem kliknij w link to zadziała. Niestety ja nie dałem rady odczytać. Pozostaje usc z tego ślubu
gkop1957 - 05-08-2019 - 21:58
Temat postu:
Witaj Renato

11.02.1900 akt nr 17 Mieronice

Pozdrawiam
Grażyna
Majewska_Renata - 05-08-2019 - 23:16
Temat postu:
gkop1957 napisał:
Witaj Renato

11.02.1900 akt nr 17 Mieronice

Pozdrawiam
Grażyna


Ja również się poddaję. Moim zdaniem brzeg kartki jest przycięty (widać, że jest nierówny szczególnie u dołu strony) i dlatego nie ma pierwszych liter nazwiska Stanisławy. Wydaje mi się, że nazwisko kończy się na "...wicz", "...wiek" lub "...wiel"

Arek_Bereza napisał:
Renato,
Zaloguj się najpierw do genbazy a potem kliknij w link to zadziała. Niestety ja nie dałem rady odczytać. Pozostaje usc z tego ślubu


Arku, ja byłam zalogowana i wcześniej otwierałam linki metryk z Genbazy. Nie wiem dlaczego tak się dzieje.

Pozdrawiam Was,
Renata
Joanna_J - 06-08-2019 - 07:58
Temat postu:
Witam,

Czy mogłabym prosić o interpretację nazwisk rodziców pana młodego?

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=300&kt=3&skan=031.jpg#zoom=1.4908256880733946&x=0&y=305

Według indeksu, to Hornn i Herencewicz, co wydaje się sensowne, ale czy na pewno? Pytam ponieważ nie mogę się doszukać nigdzie żadnych danych o tej rodzinie. Nawet parafia, do której należy miejsce urodzenia pana młodego nie ma żadnych aktów o nich. Istna rodzina widmo.


Serdecznie dziękuję,
Joanna J.
Tomasz_Mierzejek - 06-08-2019 - 11:15
Temat postu:
Witam. Jakie jest nazwisko małżonki na marginesie? AKT 237
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=406
EwaMolly - 06-08-2019 - 11:17
Temat postu:
Stanisława Kenig, dość wyraźnie napisane Smile
Tomasz_Mierzejek - 06-08-2019 - 11:28
Temat postu:
Dziękuję. Tak myślałem ale nie było tej osoby na genetce. Dziękuję
Janiszewska_Janka - 08-08-2019 - 19:19
Temat postu:
Tomasz_Mierzejek napisał:
Witam. Proszę o pomoc. Akt 121. Proszę o nazwisko męza na marginesie.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=527


Odczytuję: Franciszek Zawalicha bo napisano "z Franciszkiem Zawalichem"

Pozdrawiam
Janka
Tomasz_Mierzejek - 08-08-2019 - 19:25
Temat postu:
Dziękuję
marcinguzek - 10-08-2019 - 20:54
Temat postu:
Witam,
potrzebna mi pomoc w indeksacji
1848 akt nr 66 nazwisko panieńskie matki ? Ryfka Laja z ... ?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 65-066.jpg
wyznanie mojżeszowe, więc nazwisko może być "dziwne" (np. odojcowskie)

przy okazji imię dziecka? Cwetla? (takie imię żeńskie było używane przez Żydów na terenach polskich)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =SkU-3.jpg

z góry dziękuję za wszelką pomoc i sugestie
pozdrawiam
Marcin
Janiszewska_Janka - 10-08-2019 - 21:07
Temat postu:
marcinguzek napisał:
Witam,
potrzebna mi pomoc w indeksacji
1848 akt nr 66 nazwisko panieńskie matki ? Ryfka Laja z ... ?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 65-066.jpg
wyznanie mojżeszowe, więc nazwisko może być "dziwne" (np. odojcowskie)

przy okazji imię dziecka? Cwetla? (takie imię żeńskie było używane przez Żydów na terenach polskich)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =SkU-3.jpg

z góry dziękuję za wszelką pomoc i sugestie
pozdrawiam
Marcin


Moim zdaniem napisano Ryfka Laja z Breszkluw ( z Breszklów) czyli Breszkel
Jeśli chodzi o imię dziecka to dwa razy zapisano Cwetlia ( w akcie i spisie).

Pozdrawiam
Janka
marcinguzek - 10-08-2019 - 21:19
Temat postu:
dzięki Janka!
wpiszę oboczność Bryskel bo takie nazwisko występowało u Żydów polskich
pozdrawiam
Tomasz_Mierzejek - 19-08-2019 - 12:26
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Proszę o odczytanie nazwiska małżonków na marginesie
AKT 78
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1427

AKT 68
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =0&y=0
Arek_Bereza - 19-08-2019 - 12:34
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Tomku,
odczytuję Gonlarską ale pewnie chodzi o Gontarską
Tomasz_Mierzejek - 19-08-2019 - 12:36
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Dziękuję. Smile
KrystynaZadworna - 20-08-2019 - 15:50
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Akt 78 Janina Bielawska. Akt 68 Stanisława Gonlarska.
Moim zdaniem. Pozdrawiam.
p.szczytkowska - 27-08-2019 - 10:20
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
Witam,

czy mogłabym prosić o pomoc w odczytaniu nazwiska matki z aktu nr. 15 w księdze urodzeń z 1811 roku, parafia Bodzanów: https://szukajwarchiwach.pl/50/341/0/-/ ... YBA3GioEiA

Z góry dziękuję i pozdrawiam Smile
Arek_Bereza - 27-08-2019 - 10:37
Temat postu: Pomoc w odczytaniu
ja odczytuję Katarzyna z Pietrów
akasz - 08-09-2019 - 21:11
Temat postu: nie potrafię odczytać nazwiska (j. polski)
Proszę o pomoc. Nie potrafię odczytać nazwiska matki w akcie zgony Antoniny Paluszak. Imię matki Magdalena

Pozycja 32/1839, Antonina Paluszak c. Kazimierza i Magdaleny ......

https://szukajwarchiwach.pl/53/3270/0/5 ... 4vKfa38kYw

Anna
Janiszewska_Janka - 09-09-2019 - 19:22
Temat postu: Re: nie potrafię odczytać nazwiska (j. polski)
akasz napisał:
Proszę o pomoc. Nie potrafię odczytać nazwiska matki w akcie zgony Antoniny Paluszak. Imię matki Magdalena

Pozycja 32/1839, Antonina Paluszak c. Kazimierza i Magdaleny ......

https://szukajwarchiwach.pl/53/3270/0/5 ... 4vKfa38kYw

Anna


Witam,

Odczytuję : Konieriąka, bo ksiądz pisał w ten sposób pochodzenie matek dzieci.
Może to nazwisko Konierska? Wyżej była Chyżąka od nazwiska Chyży więc tak to interpretuję.

Życzę powodzenia
Janka
akasz - 09-09-2019 - 20:11
Temat postu:
Bardzo dziękuję. Spróbuję "pójść" tym tropem
Smile Anna
RobertP - 09-09-2019 - 23:38
Temat postu:
Podsuwam jeszcze 1 opcję oprócz tej podanej przez Jankę na podstawie interpretacji Chyżąka/ Chyży : Konier lub Koniera

Byc może będziesz to mogła sprawdzić jeszcze inaczej - zwróć uwagę na młody wiek zmarłej, sprawdź czy akta chrztu są dostepne, jesli tak znajdź jej metrykę chrztu lub jej rodzeństwa i tam najpewniej znajdziesz nazwisko panieńskie matki. Kolejna opcja to ślub tej pary
Pozdr,
RobertP
akasz - 10-09-2019 - 00:17
Temat postu:
Robercie dziękuję za podpowiedzi. Metryki urodzeń dzieci posiadam, ale występuje tu tylko matka z imienia Magdalena. Do aktu ślubu nie mogę dotrzeć, chyba nie ma. Znalazłam 2 dzieci gdzie matką jest Magdalena Kmieciak, ale jeszcze nie wiem czy to ta sama Magdalena..
Pozdrawiam
Anna
Michalina - 10-09-2019 - 08:55
Temat postu:
Witam,ja odczytuję Konieńska,Kozieńska,Kozińska,-może coś to pomoże
akasz - 10-09-2019 - 10:08
Temat postu:
Dzięki, sprawdzę i te nazwiska
Anna
RobertP - 10-09-2019 - 10:19
Temat postu:
Anno, gdybyś nie podała nazwiska Kmieciak, zapewne nie pojawiłoby się w propozycjach ze względu na brak nawet podobieństwa do litery "c" w zapisie i bardzo wątpliwe "m", niemniej jednak w 100 % nie mozna wykluczyć że jest to zniekształcona "Kmieciąka". Zwróć uwagę, że ksiądz nie zawsze pisał w jednakowy sposób konkretne litery, np. w # 29 - Victoria Florkowska, "s" wyglada jak "r" w innych nazwiskach.

Spróbujmy jeszcze inne opcje:

- jeśli masz metryki chrztów, czy przy chrztach dzieci urodzonych przed i po chrzcie Antoninyk pojawia się nazwisko Kmieciak ?

- czy masz metryki ślubów, jakiś dzieci ? jeśli tak to czy jeśli były urodzone przed i po urodzeniu Antoniny , nazwikso matki w metryce slubu to Kmieciak ?

Są jeszcze inne opcje ale muszę teraz kończyć.
akasz - 10-09-2019 - 14:04
Temat postu:
Robercie, dzięki za zainteresowanie moim problem.
Poniżej wszystko co wiem na ten temat.
Moje źródło informacji to BSIA BaSIA

1. Ojciec Kazimierz Paluszak, zmarł 4.11.1844 – Pakszyn (świadek żona Magdalena), pow. gnieźnieński, woj. wielkopolskie
Akt 37/1844. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3270/5/58, skan 6, matka Magdalena (nic o niej nie wiem). Aktu ślubu nie posiadam i nie mogę do niego dotrzeć.
Prawdopodobne Dzieci:
1.1 Marcin Paluszak ur. około 1814 roku, zmarł 23 sty, 1847, Goranin, pow. gnieźnieński, woj. Wielkopolskie, Akt 1/1847. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3445/6/2, skan 225. Ożenił się z Urszulą Różańską 14 lut, 1841, Parafia Katolicka w Pawłowowie, Wpis 2 / 1841 . Akt 2/1841. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3445/6/2, skan 190. W akcie nie doczytałam się rodziców Marcina, ale dotarłam do wpisu
Parafia katolicka Pawłowo, wpis 2 / 1841
• Martinus Palaczyk alias Paluszak (27 lat) 100%
ojciec: Casimirus Palaczyk , matka: Magdalena
• Ursula Rożańska (24 lat) 72%
ojciec: Joseph Rożański , matka: Sophia Majchrzak

1.2 Józef Paluszak ur. około 1820 roku, Drachowko (obecnie Drachowo), pow. gnieźnieński, gm. Niechowo, woj. wielkopolskie (informacja z aktu zgonu), zmarł 10 marca 1880 roku ( Akt 60/1880. Archiwum Państwowe w Poznaniu 1844/4/21, skan 33), Raków, (kiedyś pow. Witkowo), pow. gnieźnieński, woj. wielkopolskie. W akcie zgonu jest napisane, że rodzice to Kazimierz Paluszak i Małgorzata. Dwukrotnie żonaty. W metrykach ślubu brak rodziców, ale jest napisane, że zam. Pakszyn (1 zona i 2 żona (zam. Kosmowo)
1.3 Katarzyna Paluszak, ur. około 1822 w Pakszynie, zmarła 7 sty, 1868 w Czerniejewie. Dwukrotnie wyszła za mąż. Wdowa po Turskim (Torka?). 2 mąż z Czerniejewa, Ona z Pakszyna. W metrykach ślubu brak informacji o rodzicach.
1.4 Małgorzata Paluszak ur. 20 paź, 1825 roku, Grotkowo, pow. gnieźnieński, gm. Niechanowo, woj. Wielkopolskie, Akt 46/1823. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3324/1.1/5. A akcie urodzin wymieni rodzice: Kazimierz Paluszak i Magdalena Kmieciak
1.5 Barbara Paluszak ur. 20 paź, 1825 roku, Drachowko (obecnie Drachowo), pow. gnieźnieński, gm. Niechowo, woj. Wielkopolskie, Akt 76/1825. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3295/6.1/16. W akcie są rodzice: Kazimierz Paluszak i Magdalena
1.6 Antonina Paluszak ur. 9 maja 1829 roku, Drachowko (obecnie Drachowo), pow. gnieźnieński, gm. Niechowo, woj. Wielkopolskie, Akt 76/1825 Akt 22/1829. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3295/6.1/20, skan. W akcie są rodzice: Kazimierz Paluszak i Magdalena Kmieciak. Zmarła 12 gru, 1839, Pakszyn, pow. gnieźnieński, woj. Wielkopolskie, Akt 32/1839. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3270/5/43, skan 6. W tym akcie występuje nazwisko matki ale bardzo nieczytelne które próbujemy ustalić.

Pozdr Anna
Janiszewska_Janka - 10-09-2019 - 16:42
Temat postu:
akasz napisał:
Robercie, dzięki za zainteresowanie moim problem.
Poniżej wszystko co wiem na ten temat.
Moje źródło informacji to BSIA BaSIA

1. Ojciec Kazimierz Paluszak, zmarł 4.11.1844 – Pakszyn (świadek żona Magdalena), pow. gnieźnieński, woj. wielkopolskie
Akt 37/1844. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3270/5/58, skan 6, matka Magdalena (nic o niej nie wiem). Aktu ślubu nie posiadam i nie mogę do niego dotrzeć.
Prawdopodobne Dzieci:
1.1 Marcin Paluszak ur. około 1814 roku, zmarł 23 sty, 1847, Goranin, pow. gnieźnieński, woj. Wielkopolskie, Akt 1/1847. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3445/6/2, skan 225. Ożenił się z Urszulą Różańską 14 lut, 1841, Parafia Katolicka w Pawłowowie, Wpis 2 / 1841 . Akt 2/1841. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3445/6/2, skan 190. W akcie nie doczytałam się rodziców Marcina, ale dotarłam do wpisu
Parafia katolicka Pawłowo, wpis 2 / 1841
• Martinus Palaczyk alias Paluszak (27 lat) 100%
ojciec: Casimirus Palaczyk , matka: Magdalena
• Ursula Rożańska (24 lat) 72%
ojciec: Joseph Rożański , matka: Sophia Majchrzak

1.2 Józef Paluszak ur. około 1820 roku, Drachowko (obecnie Drachowo), pow. gnieźnieński, gm. Niechowo, woj. wielkopolskie (informacja z aktu zgonu), zmarł 10 marca 1880 roku ( Akt 60/1880. Archiwum Państwowe w Poznaniu 1844/4/21, skan 33), Raków, (kiedyś pow. Witkowo), pow. gnieźnieński, woj. wielkopolskie. W akcie zgonu jest napisane, że rodzice to Kazimierz Paluszak i Małgorzata. Dwukrotnie żonaty. W metrykach ślubu brak rodziców, ale jest napisane, że zam. Pakszyn (1 zona i 2 żona (zam. Kosmowo)
1.3 Katarzyna Paluszak, ur. około 1822 w Pakszynie, zmarła 7 sty, 1868 w Czerniejewie. Dwukrotnie wyszła za mąż. Wdowa po Turskim (Torka?). 2 mąż z Czerniejewa, Ona z Pakszyna. W metrykach ślubu brak informacji o rodzicach.
1.4 Małgorzata Paluszak ur. 20 paź, 1825 roku, Grotkowo, pow. gnieźnieński, gm. Niechanowo, woj. Wielkopolskie, Akt 46/1823. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3324/1.1/5. A akcie urodzin wymieni rodzice: Kazimierz Paluszak i Magdalena Kmieciak
1.5 Barbara Paluszak ur. 20 paź, 1825 roku, Drachowko (obecnie Drachowo), pow. gnieźnieński, gm. Niechowo, woj. Wielkopolskie, Akt 76/1825. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3295/6.1/16. W akcie są rodzice: Kazimierz Paluszak i Magdalena
1.6 Antonina Paluszak ur. 9 maja 1829 roku, Drachowko (obecnie Drachowo), pow. gnieźnieński, gm. Niechowo, woj. Wielkopolskie, Akt 76/1825 Akt 22/1829. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3295/6.1/20, skan. W akcie są rodzice: Kazimierz Paluszak i Magdalena Kmieciak. Zmarła 12 gru, 1839, Pakszyn, pow. gnieźnieński, woj. Wielkopolskie, Akt 32/1839. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3270/5/43, skan 6. W tym akcie występuje nazwisko matki ale bardzo nieczytelne które próbujemy ustalić.

Pozdr Anna


Witaj Aniu,

Nareszcie więcej informacji podajesz, ale niestety bez linków co znacznie bardziej by przyśpieszyło nasze odczytanie aktów. Jest to sprawa dla mnie zasadnicza by przeczytać samodzielnie cały akt bo zazwyczaj piszący zapytania nie wszystko dokładnie przeczytali.
Zacznę od aktu zgonu Kazimierza Paluszaka i tu wklejam link:
https://szukajwarchiwach.pl/53/3270/0/5 ... 4vKfa38kYw
Z aktu dowiadujemy się, że zmarł ( raczej był pochowany bo na wstępie jest zapis sepultura czyli akt zgonu ) w dniu 4.11.1844 we wsi Pakszyn i miał wówczas 63 lata. Zapisano, że był żonaty z Magdaleną ( brak jej nazwiska), dalej że rodziców nieznanych, zmarł z powodu kaszlu ( może gruźlica) oraz zgon zgłosiła jego żona.
Czy widzisz, że inne dane Ty odczytałaś niż te w akcie?
Teraz widzimy, że nawet jeśli wiek został trochę zawyżony to najprawdopodobniej urodził się jednak przed 1790 rokiem i ślub brał przed 1808 rokiem więc na próżno byś szukała tego aktu w Projekt Poznań lub BASIA. Wiadomo jednak, że żona Kazimierza Magdalena jeszcze żyła i trzeba szukać jej aktu zgonu lub ponownego ślubu, a wiek podany w akcie może być bardziej prawdopodobny niż gdyby dane podawały obce osoby.
Jeśli chodzi o dane podawane w aktach zgonu trzeba mieć duży dystans, bo często podawały go obce osoby, zapisywano na karteczkach doraźnie i potem w akcie mogły być błędy.
Ja bardziej skłaniam się do nazwiska Kmieciak/ Kmiecik niż to jedyne zapisane w akcie zgonu Antoniny, bo to zniekształcanie na -onka końcówek nazwisk sprawiało piszącym dużo problemów.
Jeśli porządnie podasz linki do ustalonych dzieci tej pary i chronologicznie uporządkujesz dane to może więcej wyczytamy i bardziej pomożemy.

Pozdrawiam serdecznie
Janka
akasz - 10-09-2019 - 17:46
Temat postu:
Bardzo Ci dziękuję za uwagi. Uporządkowałam i przesyłam.
Źródło informacji to BSIA BaSIA
1. Ojciec Kazimierz Paluszak, zmarł 4.11.1844 – Pakszyn (świadek żona Magdalena), pow. gnieźnieński, woj. wielkopolskie
Akt 37/1844. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3270/5/58, skan 6, matka Magdalena (nic o niej nie wiem).
https://szukajwarchiwach.pl/53/3270/0/5 ... 4vKfa38kYw
Prawdopodobne Dzieci:
1.1 Marcin Paluszak ur. około 1814 roku, zmarł 23 sty, 1847, Goranin, pow. gnieźnieński, woj. Wielkopolskie, Akt 1/1847.

Zgon akt 1/1847, lat 30
https://szukajwarchiwach.pl/53/3445/0/6 ... vS2Wh1gXng
Ślub Akt 2/1841
https://szukajwarchiwach.pl/53/3445/0/6 ... RI3iI2jFjQ

Parafia katolicka Pawłowo, wpis 2 / 1841
• Martinus Palaczyk alias Paluszak (27 lat) 100%
ojciec: Casimirus Palaczyk , matka: Magdalena
• Ursula Rożańska (24 lat) 72%
ojciec: Joseph Rożański , matka: Sophia Majchrzak

1.2 Józef Paluszak ur. około 1820 roku, Drachowko (obecnie Drachowo), pow. gnieźnieński, gm. Niechowo, woj. wielkopolskie (informacja z aktu zgonu), zmarł 10 marca 1880 roku ( Akt 60/1880. Archiwum Państwowe w Poznaniu 1844/4/21, skan 33), Raków, (kiedyś pow. Witkowo), pow. gnieźnieński, woj. wielkopolskie.

Zgon Akt 60/1880
https://szukajwarchiwach.pl/53/1844/0/4 ... 49RylXPqjg
Ślub 1, akt 25/1850 żona Agnieszka Jóźwiak
https://szukajwarchiwach.pl/53/3270/0/4 ... NqQlYqjaFQ
Ślub 2 Akt 5/1856 żona Katarzyna Cieślewicz
https://szukajwarchiwach.pl/53/3571/0/4 ... RoC0YyPhSQ

1.3 Katarzyna Paluszak, ur. około 1822 w Pakszynie, zmarła 7 sty, 1868 w Czerniejewie. Dwukrotnie wyszła za mąż.

Zgon Akt 18/1868
https://szukajwarchiwach.pl/53/3270/0/5 ... RoC0YyPhSQ
Ślub1, Akt 13/1844, mąż Majcher Torka
https://szukajwarchiwach.pl/53/3270/0/4 ... YBA3GioEiA
Ślub 2, Akt 28/1849, mąż Andrzej Rękowiecki

1.4 Małgorzata Paluszak ur. 16 maja 1823 roku, Grotkowo, pow. gnieźnieński, gm. Niechanowo, woj. Wielkopolskie, Akt 46/1823.

Akt urodzin, 46/1823
https://szukajwarchiwach.pl/53/3324/0/1 ... BKTtX1xMkA


1.5 Barbara Paluszak ur. 20 paź, 1825 roku, Drachowko (obecnie Drachowo), pow. gnieźnieński, gm. Niechowo, woj. Wielkopolskie, Akt 76/1825. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3295/6.1/16. W akcie są rodzice: Kazimierz Paluszak i Magdalena

Akt urodzin 76/1825
https://szukajwarchiwach.pl/53/3295/0/6 ... ffQlwm1cYQ

1.6 Antonina Paluszak ur. 9 maja 1829 roku, Drachowko (obecnie Drachowo), pow. gnieźnieński, gm. Niechowo, woj. Wielkopolskie, Akt 76/1825 Akt 22/1829. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3295/6.1/20, skan. W akcie są rodzice: Kazimierz Paluszak i Magdalena Kmieciak. Zmarła 12 gru, 1839, Pakszyn, pow. gnieźnieński, woj. Wielkopolskie, Akt 32/1839. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3270/5/43, skan 6. W tym akcie występuje nazwisko matki ale bardzo nieczytelne które próbujemy ustalić.

Akt urodzin, 22/1828
https://szukajwarchiwach.pl/53/3295/0/6 ... NqQlYqjaFQ
Akt zgonu, Akt 32/1839
https://szukajwarchiwach.pl/53/3270/0/5 ... 4vKfa38kYw

Anna
Alineczka - 10-09-2019 - 17:52
Temat postu: Nazwiska rodziców państwa młodych - akt po polsku OK
Choć akt napisany po polsku, mam problem z odczytaniem nazwisk rodziców małżonków, a że to osadnicy, dlatego tu wstawiam post i proszę o pomoc tych, którzy znają się na niemieckich nazwiskach.
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,192659,28
Nr 12

Rodzice Jana F. Gerlacha: Krystyn, Krystian? i Elżbieta? z Guchnezelk????
Rodzice Wilhelminy: Gotlieb Burgthaler Katarzyna z Hophentsezol?
Katarzyna zrodzona w...(nazwa miejscowości???)
I jeszcze na końcu, po informacji o odczytaniu aktu są 2 zdania (po polsku), ale ślęczę nad nimi i nic mi nie wychodzi.
Al_Mia - 10-09-2019 - 19:59
Temat postu:
Ja odczytuję:
Jan Fridrich Gerlach urodzony i zamieszkały w Niwie.
o. Krystian; m. Elżbieta z Grahnów

Wilhelmina Burgstaher ur. w Boguszynie
o. Gotlib m. Katarzyna z Hophantzów

Akt ten stawającym i świadkom z zaznaczeniem iż tu w duplikacie przekreślenie w wierszu pierwszym z góry, znaczy w Dzierżążni przez nas podpisany został.
Nowozaślubieni i świadkowie pisać nie umieją.

(tu chodzi o to że na początku aktu przekreślono i wpisano inną miejscowość wydarzenia)
Alineczka - 10-09-2019 - 21:34
Temat postu:
Wielkie dzięki.
RobertP - 11-09-2019 - 09:47
Temat postu:
akasz napisał:
Bardzo Ci dziękuję za uwagi. Uporządkowałam i przesyłam.
Źródło informacji to BSIA BaSIA
1. Ojciec Kazimierz Paluszak, zmarł 4.11.1844 – Pakszyn (świadek żona Magdalena), pow. gnieźnieński, woj. wielkopolskie
Akt 37/1844. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3270/5/58, skan 6, matka Magdalena (nic o niej nie wiem).
https://szukajwarchiwach.pl/53/3270/0/5 ... 4vKfa38kYw
Prawdopodobne Dzieci:
1.1 Marcin Paluszak ur. około 1814 roku, zmarł 23 sty, 1847, Goranin, pow. gnieźnieński, woj. Wielkopolskie, Akt 1/1847.

Zgon akt 1/1847, lat 30
https://szukajwarchiwach.pl/53/3445/0/6 ... vS2Wh1gXng
Ślub Akt 2/1841
https://szukajwarchiwach.pl/53/3445/0/6 ... RI3iI2jFjQ

Parafia katolicka Pawłowo, wpis 2 / 1841
• Martinus Palaczyk alias Paluszak (27 lat) 100%
ojciec: Casimirus Palaczyk , matka: Magdalena
• Ursula Rożańska (24 lat) 72%
ojciec: Joseph Rożański , matka: Sophia Majchrzak

1.2 Józef Paluszak ur. około 1820 roku, Drachowko (obecnie Drachowo), pow. gnieźnieński, gm. Niechowo, woj. wielkopolskie (informacja z aktu zgonu), zmarł 10 marca 1880 roku ( Akt 60/1880. Archiwum Państwowe w Poznaniu 1844/4/21, skan 33), Raków, (kiedyś pow. Witkowo), pow. gnieźnieński, woj. wielkopolskie.

Zgon Akt 60/1880
https://szukajwarchiwach.pl/53/1844/0/4 ... 49RylXPqjg
Ślub 1, akt 25/1850 żona Agnieszka Jóźwiak
https://szukajwarchiwach.pl/53/3270/0/4 ... NqQlYqjaFQ
Ślub 2 Akt 5/1856 żona Katarzyna Cieślewicz
https://szukajwarchiwach.pl/53/3571/0/4 ... RoC0YyPhSQ

1.3 Katarzyna Paluszak, ur. około 1822 w Pakszynie, zmarła 7 sty, 1868 w Czerniejewie. Dwukrotnie wyszła za mąż.

Zgon Akt 18/1868
https://szukajwarchiwach.pl/53/3270/0/5 ... RoC0YyPhSQ
Ślub1, Akt 13/1844, mąż Majcher Torka
https://szukajwarchiwach.pl/53/3270/0/4 ... YBA3GioEiA
Ślub 2, Akt 28/1849, mąż Andrzej Rękowiecki

1.4 Małgorzata Paluszak ur. 16 maja 1823 roku, Grotkowo, pow. gnieźnieński, gm. Niechanowo, woj. Wielkopolskie, Akt 46/1823.

Akt urodzin, 46/1823
https://szukajwarchiwach.pl/53/3324/0/1 ... BKTtX1xMkA


1.5 Barbara Paluszak ur. 20 paź, 1825 roku, Drachowko (obecnie Drachowo), pow. gnieźnieński, gm. Niechowo, woj. Wielkopolskie, Akt 76/1825. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3295/6.1/16. W akcie są rodzice: Kazimierz Paluszak i Magdalena

Akt urodzin 76/1825
https://szukajwarchiwach.pl/53/3295/0/6 ... ffQlwm1cYQ

1.6 Antonina Paluszak ur. 9 maja 1829 roku, Drachowko (obecnie Drachowo), pow. gnieźnieński, gm. Niechowo, woj. Wielkopolskie, Akt 76/1825 Akt 22/1829. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3295/6.1/20, skan. W akcie są rodzice: Kazimierz Paluszak i Magdalena Kmieciak. Zmarła 12 gru, 1839, Pakszyn, pow. gnieźnieński, woj. Wielkopolskie, Akt 32/1839. Archiwum Państwowe w Poznaniu 3270/5/43, skan 6. W tym akcie występuje nazwisko matki ale bardzo nieczytelne które próbujemy ustalić.

Akt urodzin, 22/1828
https://szukajwarchiwach.pl/53/3295/0/6 ... NqQlYqjaFQ
Akt zgonu, Akt 32/1839
https://szukajwarchiwach.pl/53/3270/0/5 ... 4vKfa38kYw

Anna


Anno,

Jestem w ..... , więc możliwie krótko,

Fakty:

Matką trojga dzieci jest Kmieciak : Małgorzaty , Barbary i Antoniny ( 1823-1829)

Sugestie ( oprócz sugestii Janki)

Jeśli sama nie możesz pojechać do AP Poznań to zleć poszukiwnie aktów chrztu Katarzyny ur ~1822 par. Czerniejewo oraz Józefa ur ~1820 par. św. Wawrzyńca w Gnieźnie. Przy łucie szczęscia będzie nazwisko panieńskie matki, jeśli nie to przynajmniej imię sie potwierdzi lub znajdzie. Ponieważ zakres czasowy nie jest duży koszta nie powinny być duże

Wygląda na to, że między 1814 a 1820 mogły byc narodziny dzieci, sprawdź na szwa zgony w par.św Wawrzyńca, Paluszakowie dość długo mieszkali w Drachówku, może tam będzie zgon klikuletniego dziecka z danymi rodziców. Szukaj od 1821 aż do wyprowadzki do Pakszyna.
Z tych samych powodów sprawdź on-line na FS zgony od 1830 w górę.

W parafii św. wawrzyńca sprawdź śluby 1821-23 ( do urodzenia Małgorzaty), oraz od 1829-38 do zgonu Antoniny w Pakszynie/ Czerniejewo - oczywiście braki slubu Kazimierza będą coraz wyraźniejszym dowodem że poślubił tylko 1 żonę.

RobertP
Arek_Bereza - 11-09-2019 - 11:56
Temat postu:
Aniu,
Taka hipoteza - do sprawdzenia
ślub w Jarząbkowie 1813 nr 6 Kazimierz Palacz Magdalena Owczarzanka, świadek Mateusz Kmiecak
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1047068
rok później w Jarząbkowie rodzi się Marcin, syn Kazimierza Palaczyka i Magdaleny Mikołajanki
a w 1816 Wawrzyniec syn Kazimierza Palaszka i Magdaleny
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1047068
Józef tamże w 1818 tu Palaczak
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1047068
akasz - 11-09-2019 - 13:12
Temat postu:
Robercie, Arku. Bardzo dziękuję za cenne rady i sugestie . Będę wszystko sprawdzać. Może się uda rozwiązać tę zagadkę. Będę pisać.
Anna Very Happy Very Happy
Janiszewska_Janka - 12-09-2019 - 20:28
Temat postu:
Witaj Aniu,

Odpowiadając na pytanie zadane w poście można powiedzieć, że jest to nazwisko zmieniające zarówno u Kazimierza jak też u Magdaleny, a linki Arka bardzo pomagają w odpowiedziach.
Kazimierz Palcz to kawaler ok 25 lat pracujący jako woźnica w dworze Jarząbkowo, a Magdalena Owczarzanka to panna służąca z dworu Jarząbkowo mająca także 25 lat. Można zatem ich rok urodzenia ok 1788 roku, ale pamiętajmy, że trzeba mieć margines błędu jako, że to ludzie niepiśmienni.
Wówczas nie było typowych nazwisk i wywodzono pochodzenie od zawodu rodziców więc ojciec Kazimierza mógł być palaczem w tym dworze Jarząbkowo, a ojciec Magdaleny był tam prawdopodobnie owczarzem.
Niestety nie będzie to ułatwiało dalszych poszukiwań, ale jest możliwe jeśli pochodzili z tych terenów. Trzeba szukać chrztów dzieci o tych imionach i czytać akty pod kątem zawodu rodziców.
Z tego aktu urodzenia syna Marcina wynika prawdopodobne imię Mikołaj u ojca Magdaleny więc nie trzymając się kurczowo tego nazwiska Kmieciak/Kmiecik trzeba szukać jej rodziców.
Ten świadek ślubu Kazimierza i Magdaleny, czyli Mateusz Kmieciak służący dworski w dwory w Jarząbkowie może być także ciekawym tropem.
Może owczarz zmarł, a matka Magdaleny poślubiła Kmieciaka przez co córka potem stosowała to nazwisko do aktów?
To dziwnie zapisane nazwisko w akcie zgonu Antoniny Paluszak z 1839 raczej należy zignorować i skupić się nad nad Palacz/Palaczek/Palaczyk zmienione na Paluszak oraz Owczarzanka/Mikołajówna/Kmieciak.

Pozdrawiam serdecznie i życzę powodzenia
Janka
akasz - 13-09-2019 - 00:03
Temat postu:
Janko, dzięki za nowe podpowiedzi. Badam wszystkie tropy. Mnie przede wszystkim z tych wszystkich wyszczególnionych dzieci interesuje Józef Paluszak. A u niego w akcie zgonu występuje ojciec Kazimierz a matka Małgorzata. Zaczęłam szukać dzieci Kazimierza i Małgorzaty ale natrafiłam jedynie na Magdalenę. U Antoniny która urodziła się w Drachówku matką jest na pewno Magdalena Kmiecik i wszystko wskazuje na to, że prawdopodobnie Barbara jest jej siostrą, bo również urodziła się w Drachówku a matka to Magdalena. W Drachówku urodził się również Józef ale Matka miała na imię Małgorzata (może to pomyłka). Sprawdzam teraz metryki z Parafii św. Wawrzyńca z Gniezna. Jak do tej pory nic nowego nie znalazłam co by mi pomogło. Oczywiście zajmę się również analizą którą podsunął mi Arek i Ty. Zwrócę uwagę na nazwiska Owczarz i Mikołajówna. Najgorsze jest to, że w tych metrykach z Gniezna w znakomitej większości metryk matka nie ma wpisanego nazwiska rodowego. Ale nie tracę nadziei i szukam. Jeszcze raz dziękuję.
Anna
justynka16 - 13-09-2019 - 00:14
Temat postu:
Dzień dobry, proszę o pomoc, jak może mieć na nazwisko ojciec dziecka - Jan? Jest to akt nr 54, dziękuje za pomoc.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=115
marcinpt - 13-09-2019 - 05:31
Temat postu:
justynka16 napisał:
Dzień dobry, proszę o pomoc, jak może mieć na nazwisko ojciec dziecka - Jan? Jest to akt nr 54, dziękuje za pomoc.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=115


Witam,
według mnie Dopauka.

Pozdrawiam,
Marcin
Marek70 - 13-09-2019 - 07:00
Temat postu:
marcinpt napisał:
justynka16 napisał:
Dzień dobry, proszę o pomoc, jak może mieć na nazwisko ojciec dziecka - Jan? Jest to akt nr 54, dziękuje za pomoc.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=115


Witam,
według mnie Dopauka.

Pozdrawiam,
Marcin

A według mnie to Dopanka.
ladra_sonia - 13-09-2019 - 07:38
Temat postu:
Marek70 napisał:
marcinpt napisał:
justynka16 napisał:
Dzień dobry, proszę o pomoc, jak może mieć na nazwisko ojciec dziecka - Jan? Jest to akt nr 54, dziękuje za pomoc.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=115


Witam,
według mnie Dopauka.

Pozdrawiam,
Marcin

A według mnie to Dopanka.


Również skłaniam się ku Dopanka... tam jest literka "a" a nie "u", która jest pisana jak "u" ale w innych słowach to "a" też jest tak pisane- więc jest to "a"

Sonia
sbasiacz - 13-09-2019 - 07:40
Temat postu:
Dopauka, "n" jest lekko zaokrąglone, "u" proste
pozdrawiam
BasiaS
justynka16 - 13-09-2019 - 10:48
Temat postu:
Dziękuje za wszystkie odpowiedzi Smile
akasz - 13-09-2019 - 11:04
Temat postu:
Dlaczego w moich postach na forum rozpoczęła się nowa korespondencja z pytaniami nie dotyczącymi mojej sprawy?
Anna
Janiszewska_Janka - 13-09-2019 - 13:26
Temat postu:
akasz napisał:
Dlaczego w moich postach na forum rozpoczęła się nowa korespondencja z pytaniami nie dotyczącymi mojej sprawy?
Anna


Witaj Aniu,

Temat: "Jakie to nazwisko - język polski" jest ogólny i dotyczy wszystkich pytań tego typu zadawanych na tym forum.
Niestety taka indywidualna sprawa wtedy ginie gdy temat nie jest szybko rozwiązany, a tak dzieje się w Twoim przypadku.
Teraz chyba lepiej byłoby założyć nowy temat dotyczący konkretnej Twojej rodziny i wkleić tam ten uporządkowany stan rodziny Paluszak wraz z tymi linkami.
Masz faktycznie duży problem z Józefem Paluszakiem i jego rodzicami więc trzeba będzie na tym się skupić oraz dać możliwość szukania rozwiązań przez inne osoby z forum.
Mnie się wydaje, że popełniono błąd w akcie zgonu Józefa w 1880 roku bo zapewne nikt nie był pewny podawanych do aktu danych. Magdalena i Małgorzata to łatwe do pomylenia imiona, a różne cuda w aktach dawniej bywały.
Ja przez kilka lat snułam w domysłach jakieś straszne historie na temat mojej praprababki bo ustaliłam, że urodziła się pod koniec XVIII wieku jako Marianna, nieślubna córka Elżbiety, a następnie we wszystkich aktach narodzin dzieci mąż zgłaszał jej imię jako Julianna. Dumałam i dumałam, aż pomógł mi nieoceniony Janek Żelezny z tego forum znajdując zapowiedzi jej ślubu kościelnego ogłoszone w parafii męża i tam już podano Julianna mimo, że w akcie ślubu była Marianna zgodnie z aktem chrztu.
Załóż nowy wątek tylko o Twojej rodzinie i poskładamy to na nowo, bo Józef Paluszak urodził się zapewne między 1818, a 1819 rokiem i link od Arka by ty pasował.

Pozdrawiam serdecznie
Janka
akasz - 13-09-2019 - 15:32
Temat postu:
Janeczko, dzięki za informację. Założę zaraz nowy wątek, ale jak wstawić wszystkie wątki z mojej rodziny, żeby był ciąg dalszy?
Anna
Janiszewska_Janka - 13-09-2019 - 16:14
Temat postu:
akasz napisał:
Janeczko, dzięki za informację. Założę zaraz nowy wątek, ale jak wstawić wszystkie wątki z mojej rodziny, żeby był ciąg dalszy?
Anna


Trzeba Aniu przekopiować treść Twoich zapisów ( tych z linkami), a następnie kopiować i wkleić treść odpowiedzi na ten post. Nie jest tego tak dużo i trzeba wycofać się z tego ogólnego tematu odczytywania zapisu nazwiska w metryce.

Mam nadzieję, że wszystko szczęśliwie się wyjaśni.

Pozdrawiam
Janka
RobertP - 13-09-2019 - 18:40
Temat postu:
Arek_Bereza napisał:
Aniu,
Taka hipoteza - do sprawdzenia
ślub w Jarząbkowie 1813 nr 6 Kazimierz Palacz Magdalena Owczarzanka, świadek Mateusz Kmiecak
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1047068
rok później w Jarząbkowie rodzi się Marcin, syn Kazimierza Palaczyka i Magdaleny Mikołajanki
a w 1816 Wawrzyniec syn Kazimierza Palaszka i Magdaleny
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1047068
Józef tamże w 1818 tu Palaczak
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1047068


W nawiązaniu do znaleziska Arka, warto może skoncentrować się na Józefie bo jego metryka mogłaby rozjaśnić sytuację..

Wedle informacji Anny urodził się w Drachowie/Drachówku a więc byłaby to parafia św. Wawrzyńca w Gnieźnie a nie Jarząbkowo.
akasz - 13-09-2019 - 22:29
Temat postu:
Sprawdziłam dzisiaj metryki z Gniezna (par. św. Wawrzyńca), niestety nie znalazłam Józefa metryki. Barbara i Antonina również urodziły się w Drachówku, zapewne rodzeństwo. Jeśli tak, to matką Była Magdalena Kmieciak. Być może i Małgorzata , ale urodziła się 1823 roku w Gratkowie.
Anna
RobertP - 14-09-2019 - 04:59
Temat postu:
akasz napisał:
Sprawdziłam dzisiaj metryki z Gniezna (par. św. Wawrzyńca), niestety nie znalazłam Józefa metryki. Barbara i Antonina również urodziły się w Drachówku, zapewne rodzeństwo. Jeśli tak, to matką Była Magdalena Kmieciak. Być może i Małgorzata , ale urodziła się 1823 roku w Gratkowie.
Anna


Ponieważ brakuje jednozancznego dowodu, prowadzisz kwerendy "poszlakowe" oparte na hipotezach, bo tak prowadzi sie poszukiwania genealogiczne. Sprawdzając jedna po drugiej eliminujesz kolejne opcje. Czasem tak bywa , że dopiero suma konkluzji po kwerendach cząstkowych pozwala na uzyskanie dowodu albo niezbitego prawdopodobieństwa.

Nadal brakuje niezbitego dowodu na nazwisko Magdaleny , ale w moim odczuciu Arek znalazł slub i kilkoro dzieci z rodziny którą badasz. Odczucie jest na podstawie doświadczenia. Teraz kilka faktów :

W Jarzabkowie rodzi się nie tylko 3 dzieci o właściwej kolejności i imionach - ktore poza Wawrzyńcem, ustaliłaś na podstawie ślubów,a które wymienił Arek ale także Małgorzata, (masz błędny m-c urodzenia).Napisałaś, ze nie znalazłaś metryki urodzenia Józefa u św Wawrzyńca, rozumiem, ze szukałaś < 1821 r. Ten fakt także przemawia na korzyść ur w Jarząbkowie. Oczywiście, teoretyzując, mozna dopuścić mozliwość że Józef z Jarzabkowa zmarł w tym samym roku i następny chłopiec urodzony 1-2 lata po nim otrzymał po nim imię jak to często bywało. Ale moim zdaniem Józef z Jarząbowa to "Twój" Józef

Kolejne fakty :

Poznan Project:

Paluszak / Paluch

Parafia katolicka Jarząbkowo, wpis 6 / 1811
Adalbertus Paluszak (26 lat)
ojciec: Matthaeus
Catharina Grzeszkowna (22 lat)
ojciec: Valentinus Grzeszczak

Parafia katolicka Jarząbkowo, wpis 4 /
Matthaeus Paluch (60 lat, wdowiec)
Agnes Wiatroska (52 lat, wdowa)

Kmieciak :

Parafia katolicka Jarząbkowo, wpis 13 / 1820
Adalbertus Kmiecak (29 lat)
Agnes Woznianka (25 lat)

Tak więc obok Mateusza, który był swiadkiem na slubie Magdaleny, kolejny Kmieciak wsytepuje w tej parafii.

oraz wielu wokolicy

Parafia katolicka Czerniejewo, wpis 11 / 1839
Joseph Kmieciak (22 lat) 100%
Catharina Siekierska (23 lat)

Parafia katolicka Nekla, wpis 1 / 1822
Antonius Kmieciak (52 lat, wdowiec) 100%
Lucia Nowaczonka (30 lat)

Parafia katolicka Witkowo, wpis 8 / 1801
Simon Kmieciak (25 lat) 100%
Constantia Adamczanka (26 lat)

Sa to kolejn poszlaki, elemty puzzle, które przemawiają za ślubem w Jarzabkowie.

Co jeszcze możesz zrobić ?

Zwróć uwagę, że w AP Poznań, są kopie ksiąg metrykalnych z Jarząbkowa z okresu slubu Kazimierza i Magdaleny. Moga byc one w j. polskim i zawierać duzo więcej informacji niz zapis łacinski. Wielkopolska to nie mój obszar poszukiwań dlatego nie chcę się jednozancznie wypowiadać, natomist w łódzkim regestru z okresu Kodeksu Napoleona zawierają najwięcej danych.
Gdybym był na Twoim miejscu, zadzwoniłbym do AP i poprosił grzecznościowo o sprawdzenie w kopiach ( wtóropisie) czy ten akt zawiera jakikolwiek dane rodziców któregoś z młodych. Jesli odpowiedź będzie twierdząca to zamawiasz scan i prawdpodobnie " jesteś w domu"

Byłoby dobrze gdybyś mogła przejrzeć sluby w Czerniejewie od 1844 - roku zgonu kazimierza przez przynajmiej 1-5 lat w góre.
Na FS jest " druga kopia" on-line z tego okresu zaklasyfikowana jako akta rzymsko-katolickie ale to jest błąd sa to zapisy ewangelickie.

Konkludując, w moim odczuciu Kazimierz był tylko raz zonaty - z magdalena kmieciak której ojciec był owczarzem. Ale to osobista konkluzja oparta na tak cząstkowych poszlakach. Prowadź dalej kwerendy. " Szukajcie a znajdziecie"
akasz - 14-09-2019 - 11:45
Temat postu:
Robercie, dziękuję za wszystkie rady. Będę to wszystko sprawdzać i zestawiać ze sobą. A więc do pracy Smile
Anna
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits