Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - rosyjski - par. Warszawa, Kosów Lacki, Ceranów, Kampinos i inne

rysiek26 - 09-12-2015 - 10:51
Temat postu: par. Warszawa, Kosów Lacki, Ceranów, Kampinos i inne
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Nepomucen Żebrowski nr aktu 11 :

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,274760,2
MonikaMaru - 13-12-2015 - 20:21
Temat postu: Jan Nepomucen Żebrowski - tłumaczenie akt
Witam,

11.Kampinos
1. Kampinos 21.I./2.II.1898 o 10-ej rano
2. Karol Żebrowski, nauczyciel z Zawad i Stanisław Żebrowski, urzędnik iwangorodzko-dąbrowskiej kolei żelaznej z Radomia
3. 17/29.I.br o 10-ej wieczorem zmarł w Kampinosie JAN NIEPOMUCEN ŻEBROWSKI, emeryt, 64 lata mający, urodzony w Suchodołku gub. siedlecka, zamieszkały w Kampinosie, s. Walentego i Julianny z Wężowskich małż. Żebrowskich, pozostawił owdowiałą żonę Amalię ze Smoleńskich.

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 15-12-2015 - 09:43
Temat postu:
Dziękuję bardzo za tłumaczenie.

A czy jest napisany wiek Karola Żebrowskiego i Stanisława Żebrowskiego??? I ich pokrewieństwo z Jan Nepomucen Żebrowski???

Pozdrawiam serdecznie.
MonikaMaru - 15-12-2015 - 10:13
Temat postu:
Niestety podano tylko, że są pełnoletni, bez informacji o pokrewieństwie. Może to byli synowie. Trzeba pewnie zajrzeć do akt Radomia i Zawad (tych jest bez liku). Chociaż jakieś Zawady i Suchodołek należały do parafii Przesmyki.

http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_IX/178

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 15-12-2015 - 16:09
Temat postu: Tłumaczenie aktu ślubu pradziadków
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich pradziadków nr 121.

http://szukajwarchiwach.pl/72/1214/0/-/ ... zyWJxdOAbw


Dziękuje.
rysiek26 - 21-12-2015 - 13:28
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 482 ....... http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 0&y=40

Dziękuję i pozdrawiam.
marcelproust - 27-12-2015 - 15:20
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie
nie wszystko zrozumiałem, wklejam niepełne tłumaczenie, może ktoś dokończy???

Działo się w Warszawie w kancelarii parafii Św. Aleksandra 18 (31 ) października 1904 roku o godzinie 19. Zawiadamiamy, że w obecności Juliana Waliwskiego urzędnika kolejowego i Władysława Szumańskiego studenta uniwersytetu, obydwu pełnoletnich mieszkających w Warszawie, zawarto dzisiejszego dnia religijny związek małżeński pomiędzy Franciszkiem Wróblewskim kawalerem, księgowym 35 lat urodzonym we wsi Grójec вендинского уезда???, synem Wróblewskich Waleriana i Emilii z Lesserów a Stefanią Marią Falińską 23 lata mieszkająca przy rodzicach urodzoną w Warszawie w miejscowej parafii córką Falińskich Alfonsa Jana i Zofii z Funków mieszkających w Warszawie w tutejszej parafii, pierwszy na ulicy Brackiej pod numerem 1271 litera W?? B??, a druga na ulicy Marszałkowskiej pod numerem 1701 litera W. Zaślubiny poprzedzone zostały trzema zapowiedziami w miejscowej parafii 9, 16 i 23 października bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Ceremonię ślubną sprawował ks. katecheta Юанн?? Krajewski.

dalej jest coś o jakimś upoważnieniu numer 811 związanym z księdzem Euzebiuszem Brzezewiczem??? i datą 16 (28 ) października bieżącego roku i o tym, że akt ten po przeczytaniu wszyscy obecni podpisali. Październik 16 (29 ) bieżącego roku o godzinie 19. Podkreślono w akcie dwa słowa bez znaczenia.

nie bardzo rozumiem sprawę tego upoważnienia i tego dlaczego na końcu aktu jest data wcześniejsza niż ta związana z dniem zaślubin. Może ktoś podpowie i sprawdzi też słowa ze znakami zapytań
MonikaMaru - 27-12-2015 - 18:46
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie
Młody urodził się w Grodźcu w powiecie będzińskim.
Co do liter przy numeracji domów, to podkreślenie literki oznacza, że to wg alfabetu łacińskiego.
Upoważnienie rzeczywiście dotyczyło księdza, który był nauczycielem religii. Pewnie młodzi go zaprosili.

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 31-12-2015 - 10:07
Temat postu: Akt ślubu - bardzo proszę o tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jan Popielarz i Antonina Olbryś nr 128

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=499

Dziękuję i pozdrawiam.
marcelproust - 31-12-2015 - 15:16
Temat postu: Tłumaczenie aktu ślubu pradziadków
Warszawa, 17 (29 ) kwietnia 1899 roku o godzinie dwunastej w południe.
Świadkowie: Ignacy Gołaszewski obywatel, Karol Faliński student uniwersytetu, pełnoletni, mieszkający w Warszawie
Pan młody: Stanisław Kostka Klaudiusz Żebrowski 22 lata, kawaler, urodzony w powiecie sochaczewskim, parafia Kampinos
Rodzice pana młodego: Jan Żebrowski i Amelia (lub Aniela nie jestem pewien do końca) z Smoleńskich? mieszkający w mieście Radom
Panna młoda: Celina Maksymiliana Falińska 20 lat, dziewica, urodzona w : powiat i parafia Br....( nie mam pojęcia ....powiat Brzeziński??)
Rodzice panny młodej: Falińscy Alfons ziemianin, Zofia z domu Funk (lub Funch?), zamieszkali w parafii tuszyńskiej
Zapowiedzi: 3 zapowiedzi w radomskiej i tuszyńskiej parafii 22, 29 stycznia, 5 lutego bieżącego roku
Małżonkowie dokonali umowy przedmałżeńskiej u u notariusza przy hipotecznych kancelariach Sądów Pokoju w Warszawie Józefa Iwanowicza Staniszewskiego dnia 16 (28 ) kwietnia bieżącego roku pod numerem 2908
ksiądz oddający ślub: kanonik Władysław Soroczyński? na podstawie pełnomocnictwa wydanego przez księdza z Tuszyna z 4 kwietnia bieżącego roku

kilka słów ze znakiem zapytania, może ktoś sprawdzi?
MonikaMaru - 31-12-2015 - 17:04
Temat postu: Tłumaczenie aktu ślubu pradziadków
Wszystko marcelproust dobrze odczytał, a w poczekalni są alegata.

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 2/0387.jpg

Szczęśliwego Nowego Roku,
Monika
MonikaMaru - 31-12-2015 - 17:23
Temat postu: Akt ślubu - bardzo proszę o tłumaczenie
128. Warszawa
1. Parafia św. Jana 13/25.VI.1899 o 4.30 po po.
2. Andrzej Michalak i Aleksander Dobrowolski, pełnoletni wyrobnicy z Warszawy
3. JAN POPIELARZ, kawaler, urodzony w parafii Pokrzywnica powiat pułtuski, zamieszkały w Warszawie ul. Żelazna 1130 w parafii Nar.NMP, s. Andrzeja i Salomei z Woźniaków małż. Popielarzów
4. ANTONINA OLBRYŚ, panna, wyrobnica, 21 skończonych lat mająca, urodzona w parafii Kluków(v. Klukowo) powiat pułtuski, zamieszkała w Warszawie na Starym Mieście 51 w parafii św. Jana, c. Filipa i Małgorzaty z Rzepińskich małż. Olbrysiów
5. trzy zapowiedzi w parafialnym kościele tutejszym i Nar.NMP
6. przeszkód nie było
7. umowy przedślubnej nie zawarli

A tu są alegata:
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 2/0355.jpg

Szczęśliwego Nowego Roku,
Monika
rysiek26 - 31-12-2015 - 18:30
Temat postu:
Dziękuję bardzo MonikaMaru Smile Te informację poszerzają moje drzewo genealogiczne Smile

Szczęśliwego Nowego Roku i dużo zdrowia Smile
rysiek26 - 10-01-2016 - 08:17
Temat postu:
Witam ponownie.

Zapomniałem się zapytać.....
Aniela czy Amelia Smoleńska ( czy Smolińska )????

Dziękuję i pozdrawiam.
MonikaMaru - 10-01-2016 - 10:01
Temat postu:
odczytuję Amelia Smoleńska - w dokumencie w alegacie też

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 2/0394.jpg

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 10-01-2016 - 11:44
Temat postu: OK - Proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia, małżeństwa
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu rodzenia

Jan Nepomucen Maciej Żebrowski Kampinos akt nr 125 : http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,272742,162

Ignacy Żebrowski Pomiechowo akt nr 21 :
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=568




Feliksa Agnieszka Żebrowska akt nr 52
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1263



Bronisław Cyryl Żebrowski nr aktu 111
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=448

Zygmunt Apoloniusz Żebrowski nr aktu 132
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=118

Dziękuję i pozdrawiam.
rysiek26 - 25-01-2016 - 08:51
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia
Proszę jeszcze o przetłumaczenie akt małżeństwa :


1. Tomasz Rak i Antonina Rybak nr aktu 20 Kobiele Wielkie 1876 r.

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410


2. Ignacy Rak i Marianna Oleśkiewicz nr akt 28 Kobiele Wielkie 1902

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410



3. Ludwik Szczepański i Ewa Rak nr aktu 1 Kobiele Wielkie 1896

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410


Pozdrawiam serdecznie.
MonikaMaru - 25-01-2016 - 09:44
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia
125. Kampinos
1. Kampinos 23.VII./5.VIII.1900 o 5.30 po poł.
2. Stanisław Klaudiusz Żebrowski, urzędnik kolei iwangorodzkiej, 24 lata mający
3. Ignacy Gołaszewski, kupiec z Warszawy i Karol Żebrowski nauczyciel z Zawad
4. płci męskiej urodzone w Radomiu 24.VI./7.VII.br o 9-ej rano
5. prawowita małż. Celina Maksymiliana z Falińskich, 22 lata
6. JAN NEPOMUCEN MACIEJ
7. Karol Aleksander Faliński i Sabina Amelia Żebrowska

21. Pomiechowo
1. Pomiechowo 11.II.1872 o 1-ej po poł.
2. Jan Żebrowski, nauczyciel w kampinoskiej szkole głównej, zamieszkały w Kampinosie, 38 lat mający
3. Karol Żebrowski, urzędnik z Siedlec, 42 lata i Szymon Karpiński, organista z Pomiechowa, 55 lat mający
4. płci męskiej urodzone w Pomiechowie 22.I.br o 8-ej wieczorem
5. prawowita małż. Amelia ze Smoleńskich, 35 lat
6. IGNACY WINCENTY
7. ksiądz Franciszek Ksawery Świecki kanonik i proboszcz parafii pomiechowskiej z Magdaleną Żebrowską

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 26-01-2016 - 12:32
Temat postu:
MonikaMaru mam pytanie....

Kto jest chrzestnym ???

125.

Ignacy Gołaszewski i Karol Żebrowski
czy Karol Aleksander Faliński i Sabina Amelia Żebrowska

21. Karol Żebrowski i Szymon Karpiński
czy ksiądz Franciszek Ksawery Świecki kanonik i proboszcz parafii pomiechowskiej z Magdaleną Żebrowską

????
MonikaMaru - 26-01-2016 - 12:45
Temat postu:
Chrzestni (zwykle to mężczyzna i kobieta) są w p.7, a świadkowie (zwykle to dwaj mężczyźni albo kobieta odbierająca poród) w p.3. - w tej kolejności zapisywane są informacje we wszystkich metrykach.

Schematy zapisu
http://yakipl.republika.pl/metrur.html

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 26-01-2016 - 13:13
Temat postu:
Tak myślałem ale chciałem się upewnić.
Dziękuję za pomoc.
A czy przetłumaczysz mi Moniko resztę akt ????

Pozdrawiam gorąco.
MonikaMaru - 27-01-2016 - 16:34
Temat postu:
52. Mokra
1. Skierniewice 26.I./7.II.1882 o 12-ej w poł.
2. Karol Żebrowski, nauczyciel główny z Mokrej, 25 lat mający
3. ks. Franciszek Marcinkowski, proboszcz par. Szymanów i ks. Franciszek Ożarek tutejszy wikary
4. płci żeńskiej urodzone w Mokrej 2/14.I.br o 12-ej w pol.
5. prawowita małż. Cyrylla z Marcinkowskich, 24 lata
6. FELIKSA AGNIESZKA
7. ks. Franciszek Marcinkowski i Amelia Żebrowska

11. Żychlin
1. Żychlin 27.III./8.IV.1888 o 3-ej po poł.
2. Karol Żebrowski, nauczyciel z Żychlina, 31 lat mający
3. Wilhelm Weber, 30 lat i Herman Felt, 40 lat mający, oficjaliści/urzędnicy z Żychlina
4. płci męskiej urodzone w Żychlinie 16/28.III.br o 12-ej w nocy
5. prawowita małżonka Cyrylla z Marcinkowskich 30 lat
6. BRONISŁAW CYRYL
7. Jan Żebrowski i Julia Felt

132. Żychlin
1. Żychlin 6/18.IV.1890 o 3-ej po poł.
2. Karol Żebrowski, nauczyciel żychlińskiej Szkoły Głównej, 35 lat
3. ks. Wacław Sikorski, żychliński wikary, 26 lat i Herman Weber, nauczyciel z Żychlina, 36 lat mający
4. płci męskiej urodzone w Żychlinie 8/20.III.br o 3-ej w nocy
5. prawowita małż. Cyrylla z Marcinkowskich 35 lat
6. ZYGMUNT APOLONIUSZ
7. ks. Wacław Sikorski i Franciszka Zydlewska

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 28-01-2016 - 09:36
Temat postu:
Kolejna prośba i kolejny akt :

akt ślubu nr 35 Jan Marcinkowski i Ludwika Niedzińska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3&y=12


Akt zgonu nr 92

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=705
MonikaMaru - 28-01-2016 - 13:52
Temat postu:
35. Białuty
1. Leszno 9/21.IX.1884 o 4-ej po poł.
2. Franciszek Dmoch, 50 lat i Maciej Dmoch, 70 lat mający, koloniści z Białut
3. JAN MARCINKOWSKI, wdowiec po Mariannie zmarłej w Dębówce, właściciel kolonii w Dębówce, urodzony w Żuchowie, s. Ignacego i Marianny z Kołodziejskich małż. Marcinkowskich zamieszkałych w Szymanowie, 35 lat mający
4. LUDWIKA NIEDZIŃSKA, panna przy rodzicach, urodzona i zamieszkała w Białutach, c. Antoniego i Urszuli z Rogalów małż. Niedzielskich, 20 lat mająca
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i sochaczewskim kościele parafialnym
6. umowy przedślubnej nie zawarli

92. Feliksów
1. Wiskitki 6/18.V.1899 o 10-ej rano
2. Jan Chmielewski 34 lata i Ignacy Marcinkowski, 38 lat mający, rolnicy z Feliksowa
3. wczoraj (17.V.br) o 1-ej w nocy zmarła w Feliksowie MARIANNA MARCINKOWSKA, wdowa, 84 lata mająca, urodzona w Orzechowie?, c. Stanisława i Kunegundy z Kołodziejskich.

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 29-01-2016 - 09:27
Temat postu:
Kolejne akta i prośba

Donat Zygmunt Gołaszewski akt urodzenia nr 62 :

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,272733,37

Ignacy Apolinary Gołaszewski akt urodzenia nr 115 :

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,272733,106

Akt ślubu nr 1 rok 1883

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,128317,151
rysiek26 - 31-01-2016 - 19:51
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie kolejnego aktu urodzenie nr 126 Stanisław Gołaszewski

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1411
rysiek26 - 03-02-2016 - 12:45
Temat postu:
Ponawiam prośbę o pomoc w przetłumaczeniu następujących akt :

1. Tomasz Rak i Antonina Rybak nr aktu 20 Kobiele Wielkie 1876 r.

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410


2. Ignacy Rak i Marianna Oleśkiewicz nr akt 28 Kobiele Wielkie 1902

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410



3. Ludwik Szczepański i Ewa Rak nr aktu 1 Kobiele Wielkie 1896

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

4. Stanisław Gołaszewski aktu urodzenie nr 126

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 036&y=1411

5. Donat Zygmunt Gołaszewski akt urodzenia nr 62 :

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,272733,37

6. Ignacy Apolinary Gołaszewski akt urodzenia nr 115 :

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,272733,106

7. Akt ślubu nr 1 rok 1883

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,128317,151

Dziękuję bardzo i pozdrawiam serdecznie.
rysiek26 - 04-02-2016 - 14:49
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie kolejnego aktu :


Akt ślubu nr 5 Józef Przybył i Józefa Szalewska

http://www.szukajwarchiwach.pl/54/782/0 ... uSw4B9oqYw
rysiek26 - 05-02-2016 - 12:15
Temat postu:
Witam ponownie i kolejną prośbę mam i kolejny akt :

Akt małżeństwa nr 18 Malanów rok 1877 Jakub Przybył i Antonina Szalewska

http://www.szukajwarchiwach.pl/54/782/0 ... avOxjf7Evw

Pozdrawiam.
rysiek26 - 10-02-2016 - 08:05
Temat postu:
Witam serdecznie.

Czy ktoś pomoże mi i przetłumaczy akta z dnia 3.02 , 4.02 , 5.02 ????



Pozdrawiam i życzę miłego dnia.
MonikaMaru - 10-02-2016 - 10:05
Temat postu:
rysiek26 napisał:
Witam serdecznie.

Czy ktoś pomoże mi i przetłumaczy akta z dnia 3.02 , 4.02 , 5.02 ????



Pozdrawiam i życzę miłego dnia.


rysiek26 napisał:
Witam ponownie i kolejną prośbę mam i kolejny akt :

Akt małżeństwa nr 18 Malanów rok 1877 Jakub Przybył i Antonina Szalewska

http://www.szukajwarchiwach.pl/54/782/0 ... avOxjf7Evw

Pozdrawiam.


Witam,

Ryśku, umieszczanie akt w "stosiku" nie przyspiesza tłumaczeń, a raczej je opóźnia. Odstraszająca jest taka ilość i to same akta ślubu. Akt ślubu to co najmniej 20 min pracy. Przestaw się na system "małej łyżki" i nie zmuszaj do szukania, co już jest, a co zostało. Wink

18. Grąbków
1. Malanów 2/14.X.1877 o 2-ej po poł.
2. Józef Chojnicki, 48 lat i Walenty Przybył, 40 lat mający, gospodarze z Grąbkowa
3. JAKUB PRZYBYŁ, zołnierz rezerwy wojsk ros., włościanin, 28 lat mający, urodzony w Grąbkowie, s. zmarłych Stanisława i Jadwigi z Charamów, zamieszk. w Grąbkowie
4. ANTONINA SZALEWSKA, panna, urodzona w Żdżenicach, c. Karola i Marianny z Jagiełłów gospodarzy w Żdżenicach, 19 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne ojca panny
7. zawarli umowę przedślubną u notariusza w Turku Teofila Kowalskiego 26.IX./8.X.br nr 520.

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 10-02-2016 - 10:10
Temat postu:
Witaj Moniko.

Dziękuję za pomoc, uwagi i tłumaczenie.

Czyli co teraz mam zrobić?? Skasować te posty czy już zostawić i następne pojedynczo pisać każdy osobno??

I jeszcze jedno pytanie .... czy jesteś pewna nazwiska Jadwigi Charama bo znalazłem akt ślubu Stanisława Przybył i Jadwigi Charasna ???

Pozdrawiam.
MonikaMaru - 10-02-2016 - 10:43
Temat postu:
Tak, można odczytać - Charasna. Zresztą w Malanowie to nazwisko występuje.

Tamtych nie kasuj, bo i tak mają złe linki. Przetłumaczę jeszcze ślub Józefa.
rysiek26 - 10-02-2016 - 10:47
Temat postu:
No właśnie zauważyłem to nazwisko i powiązania pasują.
Zgadza się coś nie tak z linkami jest ale poprawie to.

Dobre linki są do :

Ignacy Apolinary Gołaszewski akt urodzenia nr 115

Akt ślubu nr 1 rok 1883

Donat Zygmunt Gołaszewski akt urodzenia nr 62
MonikaMaru - 10-02-2016 - 11:03
Temat postu:
Rozminęliśmy się, więc przenoszę to tłumaczenie tu.

5. Żdżenice
1. Malanów 16/28.I.1884 o 10-ej rano
2. Antoni Drodż, 50 lat i Nowakowski Konstanty, 40 lat mający, włościanie ze Żdżenic
3. JÓZEF PRZYBYŁ, kawaler, 26 lat mający, s. zmarłych Stanisława i Jadwigi z Kamieńskich, urodzony i zamieszkały w Grąbkowie
4. JÓZEFA SZALEWSKA, panna, 21 lat mająca, c. Karola i zmarłej Marianny z Jagiełów owczarzy, urodzona i zamieszkała w Żdżenicach
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ojca pana młodego (chyba ksiądz pomylił się - panny)
7. umowy przedślubnej nie zawarli

Jeśli nie masz, to w Malanowie są akta urodzeń Jakuba i Józefa - 68/1849 i 37/1858. Sprawdzałam matki ich. Noszą różne nazwiska.

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 10-02-2016 - 11:06
Temat postu:
Wiem że matki Jakuba i Józefa są różne czyli nie są braćmi ale Józefa Szlewska i Antonina Szlewska to siostry będą.


Moniko mam poprawne linki :

1. Tomasz Rak i Antonina Rybak nr aktu 20 Kobiele Wielkie 1876 r.

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

2. Ignacy Rak i Marianna Oleśkiewicz nr akt 28 Kobiele Wielkie 1902

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

3. Ludwik Szczepański i Ewa Rak nr aktu 1 Kobiele Wielkie 1896

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

4. Stanisław Gołaszewski aktu urodzenie nr 126

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1411

5. Donat Zygmunt Gołaszewski akt urodzenia nr 62 :

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,272733,37

6. Ignacy Apolinary Gołaszewski akt urodzenia nr 115 :

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,272733,106

7. Akt ślubu nr 1 rok 1883

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,128317,151


Postaram się na razie nie wrzucać żadnych innych akt do tłumaczenia Smile

Pozdrawiam serdecznie.
MonikaMaru - 11-02-2016 - 09:59
Temat postu:
Witam,
linki nie otwierają się na akcie i trzeba przeszukiwać.

20. Joachimowicze i Kobiele Wielkie
1. Kobiele Wielkie 30.V./11.VI.1876 o 4-ej po poł.
2. Jan Skorupa, 33 lata i Paweł Soluch, 52 lata mający, rolnicy z Kobieli Wielkich
3. TOMASZ RAK, szeregowy czasowo zwolniony, kawaler, s. Ignacego i zmarłej Rozalii z Sieradzkich, urodzony w Magdalence parafia Żytno, zamieszkały w Kobielach Wielkich przy ojcu, 28 lat mający
4. ANTONINA RYBAK, panna, c. Macieja i Kunegundy z Dziemborów, urodzona w Hucie Drewnianej parafia Kobiele Wielkie, zamieszkała w Joachimowicach przy rodzicach, 17 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne rodziców panny
7. umowy przedślubnej nie zawarli

28. Kobiele Małe
1. Kobiele Wielkie 14/27.VII.1902 o 7-ej po poł.
2. Ludwik Oleśkiewicz, 45 lat i Laurenty Zarębski, 45 lat mający, rolnicy z Kobieli Małych
3. IGNACY RAK, kawaler, rolnik, 20 lat mający, s. Tomasza i Antoniny z Rybaków, urodzony w Przysiekach i tam zamieszkały przy rodzicach
4. MARIANNA OLEŚKIEWICZ, panna, 18 lat mająca, c. Idziego i Franciszki z Cętkowskich, urodzona i zamieszkała w Kobielach Małych przy rodzicach
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne rodziców pana i panny młodej
7. umowy przedślubnej nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru - 12-02-2016 - 13:36
Temat postu:
rysiek26 napisał:

4. Stanisław Gołaszewski aktu urodzenie nr 126

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1411

5. Donat Zygmunt Gołaszewski akt urodzenia nr 62 :

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,272733,37

6. Ignacy Apolinary Gołaszewski akt urodzenia nr 115 :

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,272733,106

Pozdrawiam serdecznie.



Witam,

126. Zakroczym
1. Zakroczym 15/2.XII.1883 o 4-ej po poł.
2. Ignacy Gołaszewski, właściciel domu zam. w Zakroczymiu, 28 lat mający
3. Mikołaj Tomaszewski kołodziej, 38 lat i Feliks Kowalski, służ. Kość. 32 lata mający, obaj z Zakroczymia
4. płci męskiej urodzone w Zakroczymiu 17.XI.br (nowego stylu) o 10-ej wieczorem
5. prawowita małż. Kazimiera z Żebrowskich, 22 lata
6. STANISŁAW
7. Józef Dębowski prokurator duchownego rzym.-kat. seminarium w Warszawie i Amelia Żebrowska
Opóźnienie zgłoszenia spowodowane oczekiwaniem na przyjazd chrzestnych.

62. Kampinos
1. Kampinos 20.IV./2.V.1885 o 4-ej po poł.
2. Ignacy Gołaszewski obywatel z Warszawy, 30 lat mający
3. Żebrowski Jan nauczyciel, 50 lat i Józef Busznowski/Butnowski wójt gminy kampinoskiej, 43 lata mający, obaj z Kampinosu
4. płci męskiej urodzone w Kampinosie 26.III./7.IV.br o 7-ej rano
5. prawowita małż. Placyda Kazimiera z Żebrowskich, 23 lata mająca, czasowo przebywająca przy rodzicach w Kampinosie
6. DONAT ZYGMUNT
7. Jan Żebrowski i Wiktoria Michałowska

115. Kampinos
1. Kampinos 20.VII./1.VIII.1887 o 5-ej po poł.
2. Ignacy Gołaszewski, 32 lata mający, zam. w Warszawie
3. Jan Żebrowski i Michał Niemyski, pełnoletni z Kampinosu
4. płci męskiej urodzone w Kampinosie 11/23.VII.br o 3-ej rano
5. prawowita małż. Kazimiera Placyda z Żebrowskich, 25 lat
6. IGNACY APOLINARY
7. ks. Stefan Szmurło? z Małgorzatą Żebrowską

Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru - 15-02-2016 - 13:47
Temat postu:
rysiek26 napisał:


3. Ludwik Szczepański i Ewa Rak nr aktu 1 Kobiele Wielkie 1896

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

7. Akt ślubu nr 1 rok 1883

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,128317,151


Postaram się na razie nie wrzucać żadnych innych akt do tłumaczenia Smile

Pozdrawiam serdecznie.


Witam,

1. Świerczyny
1. Kobiele Wielkie 1/13.I.1896 o 5-ej po poł.
2. Konstanty Centkowski, 57 lat i Leon Centkowski, 50 lat, gospodarze z Huty Drewnianej
3. LUDWIK SZCZEPAŃSKI, kawaler, wyrobnik, 25 lat mający, urodzony i zamieszkały w Kobielach Małych, s. zmarłych Andrzeja i Małgorzaty ze Spruchów małż. Szczepańskich gospodarzy
4. EWA RAK, panna, zamieszkała przy rodzicach gospodarzach w Świerczynach, 16 lat mająca, urodzona w Zrąbcu, c. Tomasza i Antoniny z Rybaków małż. Raków
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne rodziców panny
7. umowy przedślubnej nie zawarli

1. Kampinos
1. Kampinos 10.I.1883 o 5-ej po poł.
2. Jan Głowacki, obywatel z Zakroczymia, 60 lat i Bronisław Januszkiewicz, kupiec z Warszawy
3. IGNACY GOŁASZEWSKI, kawaler, 27 lat? mający, urodzony w Zakroczymiu, a tutaj zamieszkały jako właściciel domu, s. zmarłego Ludwika i żyjącej Wiktorii z Głowackich małż. Gołaszewskich właścicieli domu
4. KAZIMIERA ŻEBROWSKA, panna, 21 lat mająca, urodzona i zamieszkała w Kampinosie przy rodzicach, c. Jana i Anieli? ze Smolińskich małż. Żebrowskich nauczycieli
5. trzy zapowiedzi w tutejszej i zakroczymskiej parafii
6. zawarli umowę przedślubną wczoraj (9.I.br) w Błoniu u rejenta Łukasza? Myślińskiego nr 576
7. pozwolenie ustne rodziców panny

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 15-02-2016 - 13:52
Temat postu:
Witam.

Dziękuję bardzo Moniko i przepraszam za małe zamieszanie z aktami.
Teraz będę pojedynczo dodawał akta i będę czekać na tłumaczenie Smile

Nowy akt :

Akt urodzenia nr 108 Marianna Przybył 1872 Grąbków

http://szukajwarchiwach.pl/54/782/0/6.1 ... VJQP1TFdSw


Pozdrawiam.
rysiek26 - 26-02-2016 - 10:51
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie


Akt urodz nr 92 Antonina Popielarz 1877

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1492



Pozdrawiam.
MonikaMaru - 26-02-2016 - 11:10
Temat postu:
Witam,

108. Grąbków
1. Malanów 5/17.XI.1872 o 2-ej po poł.
2. Wawrzyniec Przybył, rolnik z Grąbkowa, 48 lat mający
3. Feliks Janik, rolnik , 30 lat i Błażej Janik, zakrystian z Malanowa, 61 lat majacy
4. płci żeńskiej urodzone w Grąbkowie 1/13.XI.br o 3-ej po poł.
5. prawowita małż. Rozalia z Tomczyków, 30 lat
6. MARIANNA
7. Feliks Janik i Marianna Pawlaczyk

92. Ślubowo
1. Klukowo 29.IX./11.X.1877 o 2-ej po poł.
2. Filip Olbryś, służący ze Ślubowa, 42 lata mający
3. Mateusz Kowalski, 38 lat i Feliks Sopyła, 42 lata mający, robotnicy ze Ślubowa
4. płci żeńskiej urodzone w Ślubowie wczoraj (10.X.br) o 5-ej rano
5. prawowita małż. Marianna z Rzepińskich, 33 lata
6. ANTONINA
7. Stanisław Czajkowski i Balbina Brzuskiewicz

Antonina, ale nie Popielarz.

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 26-02-2016 - 11:14
Temat postu:
Dziękuję Smile

Antonina Popielarz po ślubie z Janem Popielarz Smile


Akt zgonu 104 Michał Przybył 1882

http://szukajwarchiwach.pl/54/782/0/6.1 ... 5N0eDz_CWA
MonikaMaru - 26-02-2016 - 12:44
Temat postu:
104. Grąbków
1. Malanów 23.IX./5.X.1882 o 11-ej rano
2. Jakub Charaśny, 37 i Walenty Charaśny, 46 lat, gospodarze z Grąbkowa
3. 21.IX./3.X.br o 8-ej wieczorem zmarł MICHAŁ PRZYBYŁ, s. Jakuba i Antoniny z Sz..lewskich, 1 rok mający, urodzony i zamieszkały w Grębkowie.

Akt urodzenia Michała 108/1881 - matka Antonina z Szalewskich, 23 lata, ojciec Jakub Przybył 33 lata.

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 26-02-2016 - 12:49
Temat postu:
Dziękuję Smile

Akt urodz Jan Popielarz 1874

Rodzice Andrzej i Salomea Woźniak

http://www.szukajwarchiwach.pl/79/78/0/ ... YBA3GioEiA


Akt ślubu nr 64 1860 Andrzej Popielarz i Salomea Woźniak : córka Tomasza Woźniak i Elżbiety z Filipowiczów ( Filipkowska czy Filipowicz ???? )

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1799


Tyle odczytałem : Andrzej Popielarz i Salomea Woźniak : córka Tomasza Woźniak i Elżbiety z Filipowiczów ( Filipkowska czy Filipowicz ???? )

Pozdrawiam i przepraszam że tak dużo akt daję do tłumaczenia.
rysiek26 - 08-03-2016 - 12:06
Temat postu:
Witam.

Po długim poszukiwaniu znalazłem akt urodzenia mojego dziadka. Bardzo proszę o dokładne tłumaczenie.

Akt nr 293 Stefan Żebrowski 1907 r

http://www.szukajwarchiwach.pl/72/158/0 ... Ex3Q4npSXw

Pozdrawiam.
rysiek26 - 13-03-2016 - 10:35
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 28 Kazimierz Żebrowski 1904 r

http://www.szukajwarchiwach.pl/72/158/0 ... NqQlYqjaFQ


Pozdrawiam.
MonikaMaru - 13-03-2016 - 10:53
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Witam,

28. Warszawa
1. Parafia św. Krzyża 29.XII.1903/11.I.1904 o 11-ej rano
2. Stanisław Klaudiusz Żebrowski, agent Nadwiślańskiej Kolei Żel., 28 lat mający, zamieszkały ul Mazowiecka 1346E
3. Ignacy Gołaszewski, obywatel i Karol Faliński, lekarz, zamieszkali w Warszawie
4. płci męskiej urodzone w Warszawie 24.VI./7.VII.1903 o 2-ej po poł.
5. prawowita małż. Celina Maksymilianna z Falińskich, 25 lat
6. KAZIMIERZ
7. Ignacy Gołaszewski i Joanna Zaliwska
Opóźnienie spowodowane zajęciami służbowymi.

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 13-03-2016 - 10:55
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Dziękuję Moniko.

Jakbyś mogła jeszcze przetłumaczyć akt urodzenia mojego dziadka który jest we wcześniejszym temacie na stronie 2.

Pozdrawiam serdecznie.
MonikaMaru - 13-03-2016 - 11:24
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Nie wiem, gdzie jest. Podaj link do tej str.2.

Monika
rysiek26 - 13-03-2016 - 11:25
Temat postu:
Proszę :

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic ... t-30.phtml
MonikaMaru - 13-03-2016 - 11:59
Temat postu:
293. Warszawa
1. Parafia św. Krzyża 13/26.V.1907 o 6.30 wieczorem
2. Stanisław Klaudiusz Żebrowski, urzędnik Nadw.Kol.Żel., 31 lat mający, zamieszkały ul. Mazowiecka 1346E
3. Franciszek Wróblewski, urzędnik z Łodzi i Karol Faliński , lekarz z Końskich
4. płci miej urodzone w Warszawie 7/20.IV.br o 1-ej w nocy
5. prawowita małż. Celina Maksymilianna z Falińskich, 28 lat
6. STEFAN WŁADYSŁAW
7. Franciszek Wróblewski i Stefania Wróblewska
Opóźnienie zgłoszenia z powodu oczekiwania na chrzestnych.

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 13-03-2016 - 12:05
Temat postu:
Dziękuję bardzo Moniko i życzę miłej niedzieli i proszę o kolejne tłumaczenie :

Karol Funk akt zgonu 97

http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/1 ... iGXrDVO3Gw
MonikaMaru - 14-03-2016 - 13:56
Temat postu:
97. Warszawa
1. Parafia św. Antoniego? 15/28.II.1891 o 10-ej rano
2. Józef Wodziński, kupiec i Kazimierz Piętka, subiekt handlowy, obaj z Warszawy, pełnoletni
3. dzisiaj (28.II.br) o 3-ej nad ranem zmarł w Warszawie pod nr 1646 KAROL FUNK, żonaty, były właściciel dóbr, 62 lata mający, urodzony w Warszawie, s. Ryszarda i Karoliny z Lejbsztajnów małżonków Funków, pozostawił owdowiałą żonę Julię z Milewskich.

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 16-03-2016 - 21:43
Temat postu:
Dziękuję Moniko i proszę o kolejne tłumaczenie :

Akt ślubu nr 3 Jan Kosień i Agnieszka Gładysz

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
rysiek26 - 24-03-2016 - 11:55
Temat postu:
Witam ponownie.

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 115 Adam Przybył 1884

http://szukajwarchiwach.pl/54/782/0/6.1 ... 4l-9LFP65A
rysiek26 - 04-04-2016 - 13:35
Temat postu:
Witam.

Czy ktoś pomoże mi i przetłumaczy powyższe akta ???

Nie chce kolejnego aktu pisać do przetłumaczenia bo znowu zrobi się zamieszanie małe Wink
rysiek26 - 14-07-2016 - 17:56
Temat postu:
Witam po dłuższej nieobecności

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu nr 18 rok 1869 Dobra : Wojciech Prymas i
Marianna Kaźmierczak.

http://szukajwarchiwach.pl/54/743/0/6.1 ... oPOzEBa5uw


Proszę też o przetłumaczenie poprzednich dwóch aktów.
MonikaMaru - 14-07-2016 - 18:45
Temat postu:
Witam,

3. Kobiele Małe i Bukienka
1. Kobiele Wielkie 14/26.I.1886 o 4-ej po poł.
2. Wojciech Stawiarski, 26 lat i Wincenty Grzywacz, 41 lat mający, rolnicy z Bukienki
3. JAN KOSIEŃ, kawaler, s. zmarłych Karola i Franciszki z Bartnickich małż. Kosieniów, urodzony w Kobielach Małych w tutejszej parafii i tamże zamieszkały, 30 lat mający
4. AGNIESZKA GŁADYSZ, panna, c. zmarłego Piotra i żyjącej Antoniny z Centkowskich małż. Gładyszów, urodzona w Bukience parafia Kobiele Wielkie i tamże zamieszkała przy matce rolniczce, 18 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne matki panny młodej
7. umowy przedślubnej nie zawarli

115. Żdzienice
1. Malanów 24.X./5.XI.1884 o 11-ej rano
2. Józef Przybył, robotnik ze Żdzienic, 27 lat mający
3. Błażej Jagieła, szewc, 35 lat i Józef Krzemionka? robotnik, 45 lat mający, obaj ze Żdzienic
4. płci męskiej urodzone w Żdzienicach 22.X./3.XI.br o 6-ej rano
5. prawowita małż. Józefa z Szalewskich, 22 lata
6. ADAM
7. Józef Szalewski i Agnieszka Przybyłka

18. Potworów
1. Dobra 20.V./7.VI.1869 o 11-ej rano
2. Aleksander Blebaniak, parobek z Długiej Wsi, 30 lat i Antoni Kaczmarek, gospodarz z Potworowa, 43 lata mający
3. WOJCIECH PRYMAS, kawaler, parobek z Długiej Wsi, urodzony w Nowym Świecie parafia Przespolew, s. zmarłego Marcina i żyjącej przy krewnych Franciszki z Wawrzyniaków małż. Kazimierczaków, zamieszkały przy matce w Długiej Wsi, 28 lat mający
4. MARIANNA KAZIMIERCZAK, panna, c. zmarłego Michała i żyjącej Justyny z Ziemniaków małż. Kazimierczaków, zamieszkała w Potworowie przy matce, urodzona w Zadąbrowiu parafia Jeziorsko, 28 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
rysiek26 - 01-08-2016 - 20:11
Temat postu:
Witam.

Proszę o przetłumaczenie akt małżeństwa nr 4 Chlewo (Kalisz) rok 1877 Andrzej Frątczak i Franciszka Michalak.

http://szukajwarchiwach.pl/54/737/0/6.1 ... qwK8GRcjNA
MonikaMaru - 01-08-2016 - 20:23
Temat postu:
Witam,

4. Gać
1. Chlewo 16/28.I.1877 o 3-ej po poł.
2. Jan Grzeliński i Stefan Matczak po 30 lat mający gospodarze z Gaci
3. ANDRZEJ FRĄTCZAK, kawaler, służący, urodzony w Gaci i tam zamieszkały, s. Stanisława i Julianny z Grabarków małż. z Gaci, 24 lata mający
4. FRANCISZKA MICHALAK, panna, urodzona w Gaci i tam zamieszkała przy rodzicach, c. zmarłego Szymona i Ludwiki małż. Michalaków gospodarzy z Gaci, 20 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli

Dlaczego "przy rodzicach"? Może matka powtórnie zamężna?
rysiek26 - 01-08-2016 - 20:48
Temat postu:
Dziękuję Moniko.

Zgadza się Ludwika Michalak powtórnie wyszła za mąż w 1866 roku ( Szymon Michalak umarł w 1857 r ) .

Dziękuję za wskazówkę i pomoc.
rysiek26 - 12-09-2016 - 14:21
Temat postu:
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 123 Trzebinie Nowe
Janina Wrzesińska córka Józefa i Stanisławy zd. Ferenc rok 1904.


http://szukajwarchiwach.pl/54/737/0/6.1 ... EYlfcG00kA
MonikaMaru - 12-09-2016 - 19:40
Temat postu:
Witam,

123. Trzebiny Nowe
1. Chlewo 5/18.IX.1904 o 1-ej po poł
2. Józef Wrzesiński, robotnik z Trzebin, 24 lata mający
3. Józef Matuszczak, 30 lat i Grzegorz Ratajczak, 50 lat mający, gospodarze z Trzebin
4. płci żeńskiej urodzone w Trzebinach 1/14.IX.br o 1-ej po poł.
5. prawowita małż. Stanisława z Ferenców 20 lat
6. JANINA
7. Józef Matuszczak i Antonina Ferenc
rysiek26 - 05-11-2016 - 16:31
Temat postu:
Witam.

Bardzo dziękuję Moniko za tłumaczenie i przepraszam że tak późno Wink

Proszę o tłumaczenie aktu rodzenia nr 512 Antonina Marcjanna Gołaszewska


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1762

Pozdrawiam.
rysiek26 - 22-11-2016 - 20:50
Temat postu:
Witam.

Mimo że poprzedni akt nie przetłumaczony proszę o przetłumaczenie aktu slubu nr 294 Jan Baptysta Pustomis i Maria Teresa Szumańska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1&y=68
rysiek26 - 23-11-2016 - 15:26
Temat postu: OK - Akt slubu Jan Pustomis i Maria Szumańska
Proszę o przetłumaczenie aktu slubu nr 294 Jan Baptysta Pustomis i Maria Teresa Szumańska Warszawa 1911 r.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1&y=68
rysiek26 - 23-11-2016 - 15:28
Temat postu: Ok - Akt urodzenia Antonina Marcjanna Gołaszewska
Proszę o tłumaczenie aktu rodzenia nr 512 Antonina Marcjanna Gołaszewska Warszawa 1885 r.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1762
Kasprzyk_Anna - 23-11-2016 - 21:46
Temat postu: Akt urodzenia Antonina Marcjanna Gołaszewska
Witaj Ryszard!

Akt 512
Działo się w Warszawie w Parafii Świętego Aleksandra w dniu 2 / 14 czerwca 1885 r. o godzinie 5-ej po południu. Stawił się Jan Klemens Gołaszewski szeregowy rezerwy liczący 30 lat, zamieszkały w Warszawie pod numerem 1596, w obecności Karola Zalewskiego i Teofila Gorzkiewicza, obydwóch tapicerów pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w jego domu w dniu 27 maja / 8 czerwca tego roku o godzinie 4-ej rano, z jego prawowitej żony Marianny z domu Szuch liczącej 28 lat. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym, sprawowanym przez księdza Zygmunta Łubieńskiego miejscowego wikarego, dano imiona ANTONINA MARIANNA, a jego rodzicami chrzestnymi byli Karol Zalewski i Józefa Buc. Akt ten po przeczytaniu, przez nas tylko został podpisany; ojciec i świadkowie niepiśmienni. (-) Ks. Fr. Kaczyński.

Pozdrawiam
Anka
Kasprzyk_Anna - 23-11-2016 - 22:46
Temat postu: Aktu slubu Jan Pustomis i Maria Szumańska
Witaj powtórnie Smile

Akt 294
Działo się w Warszawie w kancelarii Parafii Św. Aleksandra w dniu 22 czerwca / 5 lipca 1911 r. o godzinie 11-ej przed południem. Oznajmiamy, że w obecności Eugeniusza Hanuthio dyrektora Towarzystwa Elektrycznego i Władysława Szumańskiego pomocnika adwokata, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie, w dniu 18 czerwca / 1 lipca tego rpku o godzinie wpół do dwunastej w południe, zawarty został religijny związek małżeński między JEANEM BAPTYSTA POUSTOMIS 37-letnim wdowcem po Klarze Reinhardt zmarłej w Warszawie w ubiegłym roku, naczelnikiem kancelarii Towarzystwa Elektrycznego, urodzonym w mieście Grenoble we Francji, synem Jana i Marii Luizy (dwóch imion) Petitpain (?) małżonków Poustomis - i MARIĄ HELENĄ (dwóch imion) SZUMAŃSKĄ 24-letnią panną zostającą przy matce, urodzoną w mieście Łomża, córką Wiktora i Marii z domu Funk małżonków Szumańskich – obydwojgiem zamieszkałych w Warszawie; pierwszym w Parafii Św. Barbary przy Alejach Jerozolimskich pod numerem 1582 i drugim w tutejszej parafii przy ulicy Wiejskiej pod numerem 1726 litera „l”. Małżeństwo to poprzedziła jedna zapowiedź ogłoszona w obydwóch parafiach w dniu 25 czerwca tego roku; z dwóch pozostałych zapowiedzi zostali zwolnieni postanowieniem Warszawskiej Duchownej Konsystorii z dnia 15 / 28 czerwca tego roku, za numerem 3720. Nowo zaślubieni oświadczyli, że nie zawierali między sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa sprawował ksiądz Karol Korsak, na podstawie pozwolenia księdza Józefa Horsta (?) miejscowego wikarego i upoważnienia udzielonego przez księdza Piotra Michalskiego wikarego Warszawskiej Parafii Św. Krzyża z dnia 18 czerwca / 1 lipca tego roku za numerem 805. Akt ten po przeczytaniu, przez nas, nowo zaślubionych i świadków został podpisany.

Pozdrawiam serdecznie
Anka
rysiek26 - 23-11-2016 - 23:26
Temat postu: OK - Akt ślubu Stanisław Mierzanowski i Eugenia Funk
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 86 Warszawa św. Aleksander 1885 r. Stanisław Mierzanowski i Eugenia Funk.

http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/1 ... 9O7J_5zYew
Kasprzyk_Anna - 24-11-2016 - 00:02
Temat postu: Akt ślubu Stanisław Mierzanowski i Eugenia Funk
Witaj!

Akt 86
Działo się w Warszawie w Parafii Św. Aleksandra w dniu 16 / 28 kwietnia 1885 r. o godzinie 7-ej wieczorem. Oznajmiamy, że w obecności Tadeusza Zdziechowskiego nauczyciela Gimnazjum i Gustawa Mierzanowskiego mierniczego (geometry), pełnoletnich zamieszkałych w gubernialnym mieście Radom, w dniu dzisiejszym zawarty został religijny związek małżeński między STANISŁAWEM JÓZEFEM MIERZANOWSKIM 31-letnim kawalerem, adwokatem, urodzonym w mieście Radom, synem Stanisława emeryta i Karoliny z domu Celińska, zamieszkałym w mieście i parafii Radom – i EUGENIĄ FUNK 18-letnią panną zostającą przy rodzicach, urodzoną we wsi Olszyny w łomżyńskim powiecie i guberni, córką zamieszkałych w Warszawie Karola byłego dziedzica i Julii Milewskiej małżonków Funk, zamieszkałą w Warszawie w tutejszej parafii pod numerem 1739. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w obydwóch parafiach w dniach 12, 19 i 26 kwietnia tego roku. Nowo zaślubieni oświadczyli, ze nie zawierali między sobą umowy przedślubnej. Ojciec niepełnoletniej niewiasty, obecny osobiście przy spisaniu aktu, udzielił słownego pozwolenia na jej wstąpienie w związek małżeński. Religijny obrzęd małżeństwa sprawował wikary tutejszej parafii ksiądz Franciszek Kaczyński. Akt ten został przeczytany, a następnie przez nowo zaślubionych, ojca nowo zaślubionej, świadków i przez nas podpisany.

Pozdrawiam
Anka
rysiek26 - 24-11-2016 - 15:52
Temat postu: OK - Akt zgonu Stanisław Mierzanowski
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 244 Stanisław Mierzanowski 1898 r Warszawa Św. Andrzej.

http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/1 ... uXTyiiuY0g
Kasprzyk_Anna - 24-11-2016 - 18:19
Temat postu: Akt zgonu Stanisław Mierzanowski
Witaj Ryszard!

Akt 244
Działo się w Warszawie w Parafii Świętego Andrzeja 29 kwietnia / 11 maja 1898 r. o godzinie 10-ej rano. Stawili się: Jan Kwieciński i Hilary Wierowski pracownicy Szpitala Świętego Ducha, pełnoletni zamieszkali w Warszawie i oznajmili, że w dniu wczorajszym o godzinie 11-ej wieczorem, tu w Warszawie przy ulicy Elektoralnej w Szpitalu Świętego Ducha zmarł STANISŁAW MIERZANOWSKI adwokat liczący 45 lat, urodzony w mieście Radom, syn Stanisława i Karoliny z Celińskich małżonków Mierzanowskich, zostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Eugenię z domu Funk. Po stwierdzeniu śmierci Stanisława Mierzanowskiego, akt ten zgłaszającym został przeczytany i przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam
Anka
rysiek26 - 24-11-2016 - 19:04
Temat postu: OK - Akt ślubu Marian Skorzyński i Eugenia Mierzanowska
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 28 Marian WładysławvSkorzyński i Eugenia Mierzanowska zd. Funk 1903 r. Warszawa św. Aleksander

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2&y=38
Kasprzyk_Anna - 24-11-2016 - 21:45
Temat postu: Akt ślubu Marian Skorzyński i Eugenia Mierzanowska zd. Funk
Witaj Ryszard!

Akt 28
Działo się w Warszawie w kancelarii Parafii Świętego Aleksandra w dniu 9 / 22 stycznia 1903 r. o godzinie 6-ej wieczorem. Oznajmiamy, że w obecności Wacława Bajkowskiego studenta Uniwersytetu i Stanisława Wojciechowskiego pomocnika organisty, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie, w dniu dzisiejszym stawili się osobiście: MARIAN WŁADYSŁAW SKORZYŃSKI i jego żona EUGENIA z domu FUNK, z pierwszego małżeństwa MIERZANOWSKA i na podstawie przedłożonego dokumentu i miejsca swojego zamieszkania, zażądali sporządzenia w miejscowych Księgach Stanu Cywilnego aktu o swoim wstąpieniu w związek małżeński. Wobec tego my, na podstawie § 94 Kodeksu Cywilnego Królestwa Polskiego, sporządziliśmy następujący akt: W dniu 4 / 17 stycznia 1903 r. o godzinie 11-ej przed południem w mieście Krakowie w Parafii Najświętszej Marii Panny, w obecności świadków Ludwika Drożdż i Antoniego Czakowskiego służących kościelnych zamieszkałych w Krakowie, zawarty został religijny związek małżeński między: MARIANEM WŁADYSŁAWEM (dwóch imion) SKORZYŃSKIM 26-letnim kawalerem, buchalterem, urodzonym i zamieszkałym w mieście Radom, synem Ludwika i Matyldy z Ogórkowskich małżonków Skorzyńskich i EUGENIĄ MIERZANOWSKĄ 34-letnią wdową po Stanisławie zmarłym w Warszawie w 1898 r. utrzymującą się z własnych środków, urodzoną we wsi Drozdowo w guberni łomżyńskiej, córką Karola i Julii z Milewskich małżonków Funk, zamieszkałą w Warszawie w tutejszej parafii przy ulicy Hożej pod numerem 1649 litera „A”. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Radomskiej i tutejszej parafii 28 grudnia ubiegłego roku, 4 i 11 stycznia tego roku. Nowo zaślubieni oświadczyli, że w dniu 2 / 15 stycznia tego roku pod nr 2 rejestru, zawarli między sobą umowę przedślubną u Władysława Rudnickiego notariusza w Warszawie. Religijny obrzęd małżeństwa sprawował ksiądz Kazimierz Buzała wikary Krakowskiej Parafii Najświętszej Marii Panny, na podstawie pełnomocnictwa udzielonego przez księdza Bronisława ? miejscowego wikarego, z dnia 1 / 14 stycznia tego roku. Akt ten po przeczytaniu, przez nas, nowo zaślubionych i świadków został podpisany.

Strasznie skomplikowany ten akt - ślub w Krakowie, akt w Warszawie Wink

Pozdrawiam serdecznie
Anka
rysiek26 - 25-11-2016 - 07:42
Temat postu: OK - Akt ślubu Walerian Sosnowski i Aniela Funk
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 194 Walerian Sosnowski i Aniela Funk 1885 r. Warszawa św. Aleksander

http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/1 ... iGpBkpE-aQ
rysiek26 - 26-11-2016 - 13:39
Temat postu: OK - Akt ślubu Wiktor Szumański i Aniela Funk
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 4 Wiktor Szumański i Aniela Antonina Funk 1875 R. Warszawa Przemienienie Pańskie

http://szukajwarchiwach.pl/72/1216/0/-/ ... 5#tabSkany
MonikaMaru - 26-11-2016 - 14:37
Temat postu: Akt ślubu Wiktor Szumański i Aniela Funk
4. Warszawa
1. Parafia Przemienienia Pańskiego 4/16.I.1875 o 7-ej wieczorem
2. Ludwik Szumański, właściciel dóbr z Radomia i Ignacy Sadkowski, właściciel dóbr z Warszawy
3. WIKTOR SZUMAŃSKI, 29 lat mający, kawaler, adwokat, urodzony w Radomiu, s. zmarłego Leopolda i żyjącej wdowy po nim Katarzyny z Sadkowskich, zamieszkały ul. Miodowa 490/1 w Warszawie
4. MARIA ANTONINA FUNK, 17 lat mająca, panna, urodzona w Kozłowie pow. pułtuski, c. Karola i Julii z Milewskich, zamieszkała przy rodzicach w Olszynach gub. łomżyńska
5. trzy zapowiedzi w tutejszym, łomżyńskim i drozdowskim (w Drozdowie) kościele parafialnym
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne ojca panny
Ślubu udzielił ks. Feliks Szumański proboszcz parafii Michałów gub. kielecka za zgodą proboszcza parafii drozdowskiej ks. Biwojny z 27.XII.1874 /8.I.1875
rysiek26 - 27-11-2016 - 17:47
Temat postu: OK - Akt ślubu Władysław Szumański i Anna Maria Wojtkiewicz
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 176 Władysław Szumański i Anna Maria Wojtkiewicz 1912 r. Warszawa św. Aleksander


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=102
Kamiński_Janusz - 27-11-2016 - 19:29
Temat postu: Akt ślubu Władysław Szumański i Anna Maria Wojtkiewicz
Warszawa, kancelaria parafii św. Aleksandra, 14/27 kwietnia 1912 r o godzinie 6 wieczorem.
Ogłaszamy, że w obecności Stanisława Brzozowskiego - kandydata praw, i Stanisława Tatarkiewicza - inżyniera, pełnoletnich, w Warszawie mieszkających, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy: Władysławem Szumańskim, kawalerem, adwokatem, lat 34 mającym, urodzonym w Warszawie w parafii św. Jana, synem Wiktora i Marii z d. Funk, małżonków Szumańskich, - i Janiną-Marią (dwojga imion) Wojtkiewicz, panną przy matce zostającą, 19 lat mającą, urodzoną w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych, córką Domonika i Marii-Jadwigi z d. Kolsdorff, małżonków Szumańskich - obojga mieszkających w Warszawie, pierwszym w parafii św. Krzyża na ulicy Wareckiej pod numerem 1358 z literą "A", i drugim w tutejszej parafii na ulicy Hożej pod numerem 1679 z literą "D". małżeństwo poprzedziły dwie zapowiedzi ogłoszone w obu parafiach, w dniach 14 i 21 kwietnia tego roku, z trzeciego ogłoszenia zapowiedzi uzyskano zwolnienie postanowieniem Warszawskiej Konsystorii Duchownej za numerem 1302. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej ze sobą nie zawierali. Pozwolenie od obecnej matki niepełnoletniej panny młodej, odebrano ustnie. Ślubu udzielił ksiądz Romuald Pozowski - tutejszy wikariusz. Akt ten po przeczytaniu przez nas, przez nowożeńców, przez matkę panny młodej i świadków został podpisany. Ks,...
rysiek26 - 27-11-2016 - 20:28
Temat postu: OK -Akt slubu Dominik Wojtkiewicz i Maria Jadwiga Kohlsdorff
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 110 Dominik Wojtkiewicz i Maria Jadwiga Kohlsdorff 1887 Warszawa św. Antoni

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 44&y=6
Kasprzyk_Anna - 28-11-2016 - 01:14
Temat postu: Akt slubu Dominik Wojtkiewicz i Maria Jadwiga Kohlsdorff
Witaj Ryszard!

Akt 111
Działo się w Warszawie w Parafii Świętego Antoniego w dniu 26 września / 8 października 1887 r. o godzinie 10-ej rano. Oznajmiamy, że w obecności świadków Jana Ajask mieszczanina i Leona Urzędnika (?) urzędnika Telegrafu, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie – zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między DOMINIKIEM WOJTKIEWICZ 30-letnim kawalerem, urzędnikiem Telegrafu, urodzonym w mieście Telsze w Kowieńskiej Guberni, synem zmarłego Franciszka i żyjącej wdowy po nim Heleny z domu Małachowska, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Zakroczymskiej pod numerem 1863 litera „D” i MARIĄ JADWIG A KOHLSDORF 16-letnią panną przy matce, urodzoną w Warszawie, córka zmarłego Ludwika i żyjącej wdowy po nim Zofii z domu Miecznikowska, zamieszkałą w Warszawie przy ulicy Senatorskiej pod numerem 477 litera „a”. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w dniach 30 sierpnia, 6 i 13 września / 11, 18 i 25 września tego roku w tutejszym i Najświętszej Marii Panny kościołach parafialnych. Nowo zaślubieni oświadczyli, że nie zawierali między sobą żadnej umowy przedślubnej. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński niewiasty wydane zostało przez Naczelnika Okręgu Poczty i Telegrafu z dnia 26 sierpnia tego roku za numerem 13778, jak również pozwolenie matki niewiasty uczestniczącej osobiście przy spisaniu aktu – wyrażone słownie. Religijny obrzęd małżeństwa sprawował ksiądz Józef Stachurski rezydent, za zgodą księdza Piotra Michalskiego wikarego tutejszej parafii. Akt ten obecnym został przeczytany, przez nas i przez nich podpisany.
(-) Ks. Piotr Michalski, (-) Dominik Wojtkiewicz, (-) Maria Jadwiga Kohlsdorf, (-) Jan Ajask, (-) Leon …. , (-) Zofia Kohlsdorff matka.

Pozdrawiam,
Anka
rysiek26 - 30-12-2016 - 11:27
Temat postu: OK - Akt ślubu Maksymilian Głowacki i Marianna Salamonowicz
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 7 Maksymilian Głowacki i Marianna Salamonowicz , Zakroczym , rok 1887

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 02&y=0
kujawa_cezary - 31-12-2016 - 14:15
Temat postu:
7
Odpadki
Pieczoługi

Działo się w mieście Zakroczym piątego /siedemnastego/ lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku o godzinie dziesiątej rano. Oznajmiamy że w obecności świadków Szymankiewicz Juliana przy rodzicach dwadzieścia sześć lat mającego i Szymankiewicz Józefa miedziownika pięćdziesiąt jeden lat mającego obu zamieszkałych w mieście Zakroczym, Zawarto dziś religijny związek małżeński między Głowackim Maksymilianem kawalerem, dwadzieścia osiem lat mającym urodzonym w mieście Zakroczym synem Józefa Głowackiego i żony jego Anny z Wyzińskich zamieszkałym przy rodzicach we wsi Pieczoługach i Salamonowicz Marianną panną osiemnaście lat mającą urodzoną we wsi Odpadkach córką nieżyjącego Jana Salamonowicza i pozostającej wśród żywych jego żony Franciszki z Pokrzywnickich zamieszkałą przy matce we wsi Odpadkach. Małżeństwo to poprzedziła tylko jedna zapowiedź przedślubna w tymże Zakroczymskim Kościele Parafialnym trzynastego lutego tegoż roku. Na zawarcie związku małżeńskiego od trzeciego stopnia pokrewieństwa między Nowożeńcami a także od dwóch zapowiedzi wydano zezwolenie Płockiego Episkopatu z dziesiątego lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku za numerem 213. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński pannie młodej wyraziła słownie matka będąca przy akcie. Nowożeńcy oznajmili, że zawarli między sobą umowę przedślubną w tymże mieście Zakroczym dnia trzydziestego pierwszego stycznia /dwunastego lutego/ bieżącego roku u Notariusza Edwarda Rybickiego. Religijny obrzęd małżeństwa odprawił w dniu dzisiejszym podpisany Administrator. Akt ten przystępującym i świadkom przeczytano przez Nas i Ich podpisany został.

Administrator Zakroczymskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Podpisy:

/Ks. Kajetan Ślubowski/

/Maksymilian Głowacki/ /Marianna Salomonowicz/
/J. Szymankiewicz/ /Józef Szymankiewicz/
rysiek26 - 04-01-2017 - 17:24
Temat postu: Akt ślubu Teodor Żebrowski i Leokadia Charzyńska
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 9 Teodor Żebrowski i Leokadia Charzyńska , 1887 rok , Gralewo - Cieciersk i Cywiny Dynguny

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1597
kujawa_cezary - 04-01-2017 - 17:37
Temat postu:
9. Cieciórki i Cywiny Dynguny.

Działo się w Gralewi drugiego /czternastego/ dnia lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku o godzinie ósmej wieczorem. Oznajmiamy że w obecności świadków Andrzeja Kleniewskiego właściciela części z Cywin Wojskich lat trzydzieści sześć liczącym i Feliksa Lawendowskiego dzwonnika z Gralewa lat trzydzieści dziewięć liczącego, zawarto w dniu dzisiejszym religijny obrzęd małżeński między Teodorem Żebrowskim kawalerem synem Jana Żebrowskiego właściciela części i żony jego Teofili z Kurzątkowskich urodzonym w Falbogach parafii Kroczewo zamieszkałym w Cieciurkach przy rodzicach lat trzydzieści dwa liczącym i Leokadią Charzyńską panną córką Albina Charzyńskiego właściciela części i żony jego Julianny z Kocięckich urodzoną w Kocięcinie Tworkach parafii Unieck zamieszkałą w Cywinach Dyngunach przy rodzicach lat dwadzieścia jeden liczącą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tymże kościele parafialnym jedenastego /dwudziestego trzeciego/, osiemnastego /trzydziestego/ i dwudziestego piątego stycznia /szóstego lutego/ w Płońskim osiemnastego /trzydziestego/ dwudziestego piątego stycznia /szóstego lutego/ i pierwszego /trzynastego/ lutego tegoż roku. Nowożeńcy Oświadczyli że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został w dniu dzisiejszym przez księdza Leona Radwanowskiego Proboszcza Parafii Rogotwórsk w zastępstwie miejscowego Poroboszcza. Akt ten przystępującym stronom niepiśmiennym przeczytany przez Nas i młodego podpisany został, młoda i świadkowie niepiśmienni.

Pełniący Obowiązki Urzędnika Stanu Cywilnego Parafii Gralewo.

Podpis:

/Teodor Żebrowski/
rysiek26 - 04-01-2017 - 20:15
Temat postu: Akt ślubu Józef Piekarski i Aleksandra Kotulska
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu ślub nr 45 Józef Piekarski i Aleksandra Kotulska , rok 1886 , Pomiechowo

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=287
kujawa_cezary - 04-01-2017 - 21:06
Temat postu:
Pomiechówek
N45

Działo się we wsi Pomiechowie dnia dwudziestego dziewiątego października /dziesiątego listopada/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego o godzinie trzeciej po południu. Oznajmiamy że w obecności świadków Józefa Strzeszewskiego lat czterdzieści cztery liczącego i Józefa Piłkowskiego trzydzieści dziewięć lat liczącego, rolników z Brodów, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Piekarskim kawalerem lat dwadzieścia cztery mającym, synem Wincentego i zmarłej Joanny z Łukaczewskich małżonków Piekarskich, urodzonym w mieście Mławie, zamieszkałym w Pomiechówku, piekarzem, i Aleksandrą Kotulską panną lat dwadzieścia pięć liczącą, córką Jakuba i Marianny z Konarzewskich małżonków Kotulskich, urodzoną w mieście Nasielsku, a zamieszkałą w Pomiechówku przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Pomiechowskim Kościele Parafialnym piątego /siedemnastego/, dwunastego /dwudziestego czwartego/ i dziewiętnastego /trzydziestego pierwszego/ października tegoż roku. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został w dniu dzisiejszym przez Nas w tymże Kościele. Akt ten po przeczytaniu, przez Nas i nowożeńca podpisany został.

Podpisy:

/Ksiądz Antoni Miecznikowski Administrator Pomiechowskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego/

/Józef Piekarski/
rysiek26 - 20-01-2017 - 14:16
Temat postu: Akt ślubu Grzegorz Śledźko i Franciszka Kostrzewa - ok
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 23 Grzegorz Śledźko i Franciszka Kostrzewa , Złaków Kościelny , rok 1904

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 0&y=35
kujawa_cezary - 21-01-2017 - 06:18
Temat postu:
Duplice Małe
23

Działo się we wsi Złaków Kościelny, dziewiątego /dwudziestego drugiego/ listopada, tysiąc dziewięćset czwartego roku, o godzinie dziesiątej rano. Oświadcza się, że w obecności świadków: Kazimierza Anyszki dwadzieścia pięć lat mającego i Mateusza Lis czterdzieści lat mającego, obu kolonistów z Duplic Małych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Grzegorzem Śledźko kawalerem, dwadzieścia pięć lat mającym, zamieszkałym przy rodzicach rolnikach w Duplicach Małych, i tamże urodzonym, synem żyjących Michała i Marianny z Grzechockich małżonków Śledźko, i Franciszką Kostrzewa panną, dwadzieścia dwa lata mającą, zamieszkałą przy rodzicach rolnikach w Duplicach Małych, i także urodzoną, córką żyjących Jana i Magdaleny z Pazgierów małżonków Kostrzewa. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym Złakowskim Kościele Parafialnym w dniach dwudziestego czwartego października /szóstego listopada/, trzydziestego pierwszego października /trzynastego listopada/ i siódmego /dwudziestego/ listopada, tego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowę przedślubną między nimi zawarli u Notariusza W. Piramowicza w Mieście Łowiczu dziewiątego /dwudziestego drugiego/ października, tego roku, pod Numerem 810. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiono w dniu dzisiejszym przez Księdza Stefana Żelazowskiego miejscowego Wikariusza. Akt ten Nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/-/
rysiek26 - 21-01-2017 - 19:56
Temat postu: Akt urodzenia Grzegorz Śledźko - ok
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 35 Grzegorz Śledźko , rok 1879 , Złaków Kościelny.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=173
kujawa_cezary - 21-01-2017 - 21:03
Temat postu:
Duplice Małe
35

Działo się we wsi Złaków Kościelny, dwudziestego szóstego lutego /dziewiątego marca/ tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku, o godzinie ósmej rano. Stawili się Michał Śledźko kolonista, zamieszkały we wsi Duplice Małe czterdzieści pięć lat mający, w obecności Jana Pawliny dwadzieścia osiem lat mającego i Jana Urbanka trzydzieści lat mającego kolonistów zamieszkały w tejże wsi i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodził się on we wsi Duplice Małe wczorajszego dnia o godzinie siódmej wieczorem z jego prawowitej małżonki Marianny z Grzechockich trzydzieści lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, odprawionym w dniu dzisiejszym, nadano imię Grzegorz a jego rodzicami chrzestnymi byli Szczepan Maciejewski i Teresa Pawlina. Akt ten oświadczającemu i świadkom pisać nieumiejącym przeczytano przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. A. Wasilewski Administrator Złakowskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego/
rysiek26 - 23-01-2017 - 12:19
Temat postu: Akt zgonu Katarzyna Świecka - ok
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
nr 27 Katarzyna Świecka (Modzelewska de domo Świecka pv Smoleńska ) , rok 1876, Kampinos

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,128340,244
kujawa_cezary - 23-01-2017 - 16:42
Temat postu:
N27 Kampinos

Działo się we wsi Kampinos jedenastego kwietnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się: Jan Żebrowski nauczyciel Kampinowskiej szkoły podstawowej czterdzieści dwa lata mający i Stanisław Gawart rolnik czterdzieści sześć lat mający zamieszkali w Kampinosie i oświadczyli, że dziewiątego kwietnia bieżącego roku o godzinie drugiej po południu zmarła w Kampinosie Katarzyna ze Świeckich po pierwszym mężu Smoleńska, po drugim Modzelewska, sześćdziesiąt sześć lat mająca, córka Floriana i Marcjanny małżonków Świeckich, zamieszkała przy córce, wdowa. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Katarzyny Modzelewskiej, Akt ten oświadczającym przeczytano i z pierwszym podpsano, drugi oświadczający niepiśmienny.

Podpisy:

/Ks. W. Wiśniewski Wikary Parafii Kampinos/

/Żebrowski Jan/
rysiek26 - 24-01-2017 - 14:56
Temat postu: Akt ślubu Andrzej Popielarz i Józefa Załoga
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 36 Andrzej Popielarz i Józefa Załoga , Dzierżenin, 1885 r.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 8&y=95
rysiek26 - 24-01-2017 - 16:19
Temat postu: Akt zgonu Małgorzata Olbryś - ok
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 35 Małgorzata Olbryś, Pokrzywnica , 1881 rok.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 7&y=63
kujawa_cezary - 24-01-2017 - 17:04
Temat postu:
N35
Witki

Działo się we wsi Smogorzewie trzeciego /piętnastego/ dnia września tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się: Filip Olbryś pięćdziesiąt lat mający i Franciszek Moczarski lat siedemdziesiąt mający robotnicy zamieszkali we wsi Witkach, i oświadczyli, że wczoraj o godzinie trzeciej po południu zmarł w Witkach Małgorzata z Rypińskich Olbryś czterdzieści lat mająca, urodzona we wsi Winnicy, córka nieżyjących Tomasza i Teofili małżonków Rypińskich, pozostawiła po sobie owdowiałego mężna wyżej wspomnianego Filipa Olbrysia. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Małgorzaty Olbryś, Akt ten po przeczytaniu obecnym niepiśmiennym przez nas tylko podpisano.

Podpis:

/Ks. Antoni Dąbrowski Administrator Pokrzywnicki Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego/
Sroczyński_Włodzimierz - 24-01-2017 - 18:50
Temat postu: Aky ślubu Andrzej Popielarz i Józefa Załoga
ja wiem, że w genetece bywają błędy (jak prawdopodobnie w tym przypadku jeśli chodzi o nazwisko młodego), jednakże...
no indeks jest naprawdę o wiele bogatszy w dane i należałoby je podać przy prośbie o tłumaczenie
pisz co wiesz jednym zdaniem:)
PS reszta danych w indeksie poprawna
rysiek26 - 24-01-2017 - 18:59
Temat postu:
Witam,

Jeśli o nazwisko to zauważyłem że jest błąd.
Chodzi o wiek Andrzeja, miejsce urodzenia, czy jest wdowcem po Salomei zd. Woźniak. Wiek Józefy i miejsce urodzenia.

Tego w indeksie nie ma.
Sroczyński_Włodzimierz - 24-01-2017 - 19:00
Temat postu:
są za to rodzice
trudno wpisać? to trudno
i ja pozdrawiam gorąco
rysiek26 - 24-01-2017 - 19:01
Temat postu:
Proszę Andrzej Popielarz Rodzice : Hipolit, Marianna Gołębiewska

Józefa Załoga Rodzice : Wojciech, Scholastyka Kamińska
rysiek26 - 29-01-2017 - 20:02
Temat postu: Akt ślubu Alfons Faliński i Zofia Funk - ok
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 118 Alfons Jan Kapistran Faliński i Zofia Marianna Schol Funk , Warszawa św. Jan , 1874 r.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=171
Sroczyński_Włodzimierz - 29-01-2017 - 22:32
Temat postu: Akt ślubu Alfons Faliński i Zofia Funk
dorzucam link do aneksów
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... prawdzone/

zaczynając od:
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 7_0734.jpg

Ryszardzie- interesujące Cię dokumenty czekają na obróbkę - nie wymga znajomości rosyjskiego - kontakt- admin metryki.genealodzy.pl

pozdrawiam
rysiek26 - 06-02-2017 - 20:02
Temat postu: Akt urodzenia Marian Władysław Skorzyński - ok
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 10 Marian Władysław Skórzyński , Radom , rok 1877, rodzice Ludwik Skórzyński i Matylda Ogórkowska


https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440
Barbara_Lendzion - 07-02-2017 - 16:51
Temat postu: Aky urodzenia Marian Władysław Skorzyński
Akt 10/1877 Radom
11 styczeń 1877 r godz. 2 po południu
Stawił się Ludwik Skorzyński piekarz i obywatel miasta Radomia 29 lat w obecności świadków Tomasza Gorzowskiego piekarczyka 32 lata i Michała Niedźwiedzkiego szewca 36 lat.
Chrzczone dziecko płci męskiej urodzone w Radomiu 20 grudnia zeszłego roku - 1876 r o 8 po południu .
Matka ,a żona Ludwika Skorzyńskiego Matylda z Ogórkowskich 22 lata
Dziecku dano imię Marian Władysław
Rodzice chrzestni Tomasz Gorzewski i Franciszka Niedźwiedzka.
Podpisy …..Skorzyński i Gorzowski
rysiek26 - 08-02-2017 - 08:31
Temat postu: Radom, Warszawa i inne
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 27 Łukasz Ludwik Skorzyński i Matylda Ogórkowska.

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440


Wiem tyle :

Rok 1874 ,
Radom ,
Rodzice Ludwika ( ur. 15.08.1848 Radom ) : Łukasz Skorzyński/Skórzyński/Skorżyński i Józefa zd. Bińkowska/Bieńkowska
Sroczyński_Włodzimierz - 08-02-2017 - 13:12
Temat postu: Akt ślubu Łukasz Ludwik Skorzyński i Matylda Ogórkowska
23 I / 4 II 18:00
św: Tomasz Niciewicz obywatel l.58, Jan Sarnicki felczer? l.31
on: kawaler, rodz. zmarli, lat 26 zam . Radom
ona: panna W Radomiu przy rodzicach: Hipolicie i Emilii dd Czempińskiej?, ur. Kutno, l.19
zapowiedzi, brak intercyzy

http://www.geneszukacz.genealodzy.pl/do ... p?lang=pol
rysiek26 - 16-02-2017 - 11:09
Temat postu: Akt ślubu Mieczysław Binder i Cecylia Buczyńska
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 123 Mieczysław Leonard Binder i Cecylia Bibiana Buczyńska , rok 1899 , Warszawa-Leszno Narodzenie NMP

http://szukajwarchiwach.pl/72/1217/0/-/ ... Mmjp5BeMLA
Sroczyński_Włodzimierz - 16-02-2017 - 15:53
Temat postu: Akt ślubu Mieczysław Binder i Cecylia Buczyńska
uzup:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 8&y=79
aneksy powinny być gdzieś w:
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... mp;kt=1899
rysiek26 - 17-02-2017 - 09:02
Temat postu:
Witam,

Są aneksy ale po rosyjsku.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1267

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=206

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=612

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=568

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=425

Udało mi się odczytać rodziców Mieczysław Leonard Binder - Leon Binder i Emilia Strachanowicz.
Sroczyński_Włodzimierz - 19-02-2017 - 15:33
Temat postu:
ale tłumaczowi mogą pomócSmile
rysiek26 - 08-03-2017 - 13:36
Temat postu: Akt zgonu Julia Funk - ok
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 245 Julia Funka zd. Milewska, wdowa po mężu - Karol Jerzy Funk.

http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/1 ... 7GK7WSXUWA

Św. Aleksander w Warszawie 10.05.1902 rok

Czy są podani rodzice albo rodzina i miejsce urodzenia??
Sroczyński_Włodzimierz - 09-03-2017 - 23:06
Temat postu: Akt zgonu Julia Funk
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1386
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=960
córka Wiktora i Antoniny z Truskolaskich, l. 68, rentierka (moim zdaniem:), ur. Długowidło? gun. płocka
rysiek26 - 17-03-2017 - 09:15
Temat postu: Akt ślubu Piotr Milewski i Augusta Kowalewska/Wróblewska -ok
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 44 Piotr Milewski i Augusta Kowalewska- pierwszego ślubu < mąż Antoni Kowalewski > z domu Wróblewska, Goworowo 1907 rok.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=154

Rodzice Piotra : Wiktor, Antonina Truskolaska

Rodzice Augusty : Michał, Franciszka Zakrzewska

Ile lat mają Młodzi i gdzie się urodzili??
Kto jest świadkiem i ile lat ma???
kujawa_cezary - 19-03-2017 - 12:35
Temat postu:
44
Góry

Działo się w osadzie Goworowo drugiego /piętnastego/ dnia czerwca tysiąc dziewięćset siódmego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadcza się, że w obecności świadków Walentego Kuśmierczyka pięćdziesiąt cztery lata mającego i Antoniego Skierkowskiego trzydzieści siedem lat mającego obu służących kościelnych w Goworowo Probostwie zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek między Piotrem Milewskim kawalerem, synem nieżyjących Wiktora i Antoniny z Truskolaskich małżonków Milewskich, urodzonym w Niegowie także parafii, w powiecie radzymińskim, zamieszkałym zarządzając majątkiem Góry w tejże wsi Góry, sześćdziesiąt jeden lat mającym, i Augustą Kowalewską wdową po nieżyjącym mężu Antonim Kowalewskim zmarłym w Oszmianie także powiatu, dziewiątego sierpnia tysiąc dziewięćset szóstego roku, córką nieżyjących Michała i Franciszki z Zakrzewskich małżonków Wróblewskich, urodzoną w Krycznikach w powiecie oszmiańskim, zamieszkałą we wsi Góry, czterdzieści dwa lata mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach, a mianowicie: trzydziestego pierwszego grudnia /trzynastego/, siódmego /dwudziestego/ i czternastego /dwudziestego siódmego/ stycznia dnia ubiegłego i teraźniejszego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został przez Księdza Władysława Guzowskiego Wikarego tutejszej Parafii. Akt ten Nowożeńcom i świadkom przeczytano przez Nas i Nowożeńca podpisano.

Wikary Goworowskiej Parafii, i Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Tutaj następują podpisy
rysiek26 - 20-03-2017 - 11:12
Temat postu: Akt ślubu Celestyn Walery Tyrawski i Maria Grąbczewska - ok
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 101 Celestyn Walery Tyrawski i Maria Florentyna Grąbczewska, rok 1888, Warszawa św. Aleksander

http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/1 ... VJQP1TFdSw

Rodzice pana młodego Zygmunt Tyrawski i Petronela Uniatycka

Rodzice panny młodej Edmund Edward Grąbczewski i Antonina Milewska

Akt urodzenia panny młodej znalazłem i jest po polsku.

Akt urodzenia pana młodego - proszę o przetłumaczenie.: Plik numer 0345

http://poczekalnia.genealodzy.pl/gal/in ... IyNGMyMTMy
kujawa_cezary - 17-04-2017 - 08:41
Temat postu:
101.

Działo się w Warszawie w Parafii Św. Aleksandra szesnastego /dwudziestego ósmego/ kwietnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego roku o godzinie jedenastej rano.

Oświadcza się, że w obecności Stanisława Michalika rzeźnika i Tomasza Hołdakowskiego ślusarza, pełnoletnich w Warszawie zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między Celestynem Walerym Tyrawskim kawalerem, kupcem, trzydzieści jeden lat mającym, urodzonym we wsi Krynica w Austriackiej Galicji, synem Zygmunta i Petroneli z Uniatyckich małżonków Tyrawskich, zamieszkałym w Warszawie pod numerem 247 B i Marią Florentyną Grąbczewską panną przy matce pozostającą, dwadzieścia dwa lata mającą, urodzoną we wsi Komorowie w powiecie pułtuskim, córką Edmunda i Antoniny z Milewskich małżonków Grąbczewskich, zamieszkałą w Warszawie pod numerem 1654 B. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafii Św. Jana i tutejszej dwudziestego drugiego, dwudziestego dziewiątego stycznia i piątego dnia lutego tego roku. Nowożeńcy oświadczyli że zawarli oni umowę przedślubną w księgach Notariusza Władysława Rudnickiego w Warszawie, w tym roku pod numerem 714. Religijny obrzęd odprawiony został przez Wikarego tutejszej parafii niżej podpisanego. Akt ten po przeczytaniu przez Nowożeńców, świadków i Nas podpisano.

Ks. Fr. Kaczyński Wikary Parafii Świętego Aleksandra

Celestyn Tyrawski
Maria Grąbczewska

Stanisław Michalik
Tomasz Hołdakowski
rysiek26 - 03-05-2017 - 09:31
Temat postu: Akt zgonu Karol Żebrowski, 1881 Siedlce - OK
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 123 Karol Żebrowski, rok 1881, Siedlce

http://szukajwarchiwach.pl/62/220/0/1/8 ... 8XGb_G_ufQ

Rodzice Walenty i Julia.

Mam w drzewie genealogicznym Karola Tadeusza Żebrowskiego - ur. 29.09.1828, syn Walentego Żebrowskiego i Julianny z Więzowskich.

Według akt jakie znalazłem w Siedlcach żona Małgorzata Kleczyńska.
MonikaMaru - 03-05-2017 - 17:55
Temat postu: Akt zgonu Karol Żebrowski, 1881 Siedlce
123, Sielce
1. Siedlce 10/22.V.1881 o 2-ej po poł.
2. Łukasz Prekurat, 58 lat i Antoni Parapura, 39 lat mający, służący przy siedleckim kościele
3. dzisiaj (22.V.br) o 12-ej w południe zmarł w Siedlcach KAROL ŻEBROWSKI, 54 lata mający, s. zmarłych Walentego i Julii małż. Żebrowskich, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Małgorzatę z Kleczyńskich.
rysiek26 - 03-05-2017 - 19:58
Temat postu: Akt zgonu Karol Żebrowski, 1881 Siedlce
Dziękuję bardzo,

To chyba się zgadza .... to syn Walentego Żebrowskiego i Julianny Więzowskiej,

Chociaż w akcie małżeństwa nr 8 http://szukajwarchiwach.pl/62/223/0/1/3 ... w4q8LfIBNA Karola Żebrowskiego i Małgorzaty z domu Kleczyńska , panieńskie nazwisko matki Karola to Julianna z Wąsowiczów - może to błąd ???
MonikaMaru - 03-05-2017 - 20:51
Temat postu: Akt zgonu Karol Żebrowski, 1881 Siedlce
Można sprawdzić w alegatach, bo jakiś dokument powinien być dostarczony przy ślubie.Z tego roku skanów nie ma, ale w archiwum są - sygn. 62/223/0/2/99.
rysiek26 - 30-05-2017 - 17:26
Temat postu: Akt urodzenia Wanda Maria Wichrowska - OK
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wanda Maria Wichrowska urodzona
4 maj 1868, rodzice Ludwik Wichrowski i Julianna Witgian

Akt w poczekalni :

Plik numer 0236

http://poczekalnia.genealodzy.pl/gal/in ... ODY4MzcyYg
MonikaMaru - 01-06-2017 - 20:09
Temat postu: Akt urodzenia Wanda Maria Wichrowska
Ryszardzie,
Akt z poczekalni jest urwany. Wklej link z metryki.genealodzy.pl - parafia Naw.NMP.
rysiek26 - 02-06-2017 - 21:01
Temat postu: Akt urodzenia Wanda Maria Wichrowska - OK
Witaj Moniko,

W parafii Naw.NMP - 1868 r. nie widzę aktu urodzenia Wanda Maria Wichrowska
MonikaMaru - 04-06-2017 - 10:44
Temat postu: Akt urodzenia Wanda Maria Wichrowska
Bo chrzest odbył się w 1870, a Wanda urodziła się w 1869. Smile

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=209

117. Warszawa
1. (Parafia Naw.NMP - w podpisie księdza pod wezw. Dziewicy Marii) Warszawa 6.IV.1870 o 9-ej rano
2. Ludwik Wichrowski, urzędnik sądowy, 41 lat mający
3. Paweł Bitschan, obywatel, 27 lat i Dominik Anc obrońca (prawnik), 27 lat mający, wszyscy z Warszawy
4. płci żeńskiej urodzone w tutejszej parafii w domu pod nr 1768 4.V.ub.r. o 6-ej rano
5. prawowita małż. Julianna z Bitschanów, 30 lat
6. WANDA MARIA
7. Dominik Anc i Ludwika Wichrowska
rysiek26 - 05-06-2017 - 12:01
Temat postu: Akt urodzenia Wanda Maria Wichrowska
Witam,

Dziękuję bardzo Moniko za pomoc, będę tam dalej szukać rodziny Wichrowskich.
rysiek26 - 11-06-2017 - 10:17
Temat postu: Akt zgonu Józef Ludwik Wichrowski - OK
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 285 Józef Ludwik Wichrowski 1912 rok , Warszawa Św. Andrzej

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=2318


Żona Julia/Julianna Bitschan/Biczan.

Nie znam rodziców.
kujawa_cezary - 11-06-2017 - 10:30
Temat postu: Re: Akt zgonu Józef Ludwik Wichrowski
rysiek26 napisał:
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 285 Józef Ludwik Wichrowski 1912 rok , Warszawa Św. Andrzej

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=2318


Żona Julia/Julianna Bitschan/Biczan.

Nie znam rodziców.


285.

Działo się w Warszawie w parafii Świętego Andrzeja szóstego /dziewiętnastego/ maja tysiąc dziewięćset dwunastego roku o godzinie czwartej po południu. Stawili się: Franciszek Łukaszek sprzedawca i Paulin Kruszewski służący obaj pełnoletni w Warszawie zamieszkali i oświadczyli że w Warszawie przy ulicy Elektoralnej pod numerem 37 wczorajszego dnia o godzinie dziesiątej wieczorem zmarł: Józef Ludwik Wichrowski osiemdziesiąt dwa lata mający, żonaty, Notariusz przy Hipotecznej Kancelarii Sądu Pokoju miasta Warszawy, urodzony w mieście Płocku, syn Teodora i Zofii z Lisowskich małżonków. Pozostawił po sobie żonę Julię z domu Biczan /z Bitschanów/. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Józefa Ludwika Wichrowskiego Akt ten przeczytano i podpisano.

Podpis:

/-/
rysiek26 - 18-08-2017 - 12:31
Temat postu: Akt ślubu Witold Kleczeński i Melania Świerzbińska - OK
Witam,

Proszę o częściowe przetłumaczenie aktu ślubu nr 189 Warszawa św. Jan 1876 r.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=218

Chodzi o dane : Melania Świerzbińska córka Antoniego i Teofili.

Ile lat miała , gdzie się urodziła i nazwisko rodowe matki.
kujawa_cezary - 20-08-2017 - 07:53
Temat postu: Re: Akt ślubu Witold Kleczeński i Melania Świerzbińska
rysiek26 napisał:
Witam,

Proszę o częściowe przetłumaczenie aktu ślubu nr 189 Warszawa św. Jan 1876 r.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=218

Chodzi o dane : Melania Świerzbińska córka Antoniego i Teofili.

Ile lat miała , gdzie się urodziła i nazwisko rodowe matki.


(…) i Melanią Świerzbińską panną, córką nieżyjącego Antoniego Świerzbińskiego dziedzica i pozostającej wśród żywych Teofili z domu Kolunaj...e małżonków, urodzoną w Gubernialnym Mieście Grodnie, dwadzieścia pięć lat mającą, na stałe zamieszkałą przy matce w Mieście Grodnie, w grodzieńskiej parafii rzymsko-katolickiej (…)
rysiek26 - 21-08-2017 - 09:46
Temat postu: Akt zgonu Walerian Wieliczko - OK
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 3 Walerian Wieliczko 1902 Warszawa Św. Aleksander

http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/1 ... zv3gqZe1iQ

Żona Łucja/Julia ??? z domu Utz
MonikaMaru - 21-08-2017 - 14:44
Temat postu: Re: Akt ślubu Witold Kleczeński i Melania Świerzbińska
rysiek26 napisał:
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 3 Walerian Wieliczko 1902 Warszawa Św. Aleksander

http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/1 ... zv3gqZe1iQ

Żona Łucja/Julia ??? z domu Utz


3. Warszawa
1. Kancelaria parafii św. Aleksandra 21.XII.1901/3.I.1902 o 10-ej rano
2. Stanisław Olszewski kupiec i Adam Mirowski, służący, pełnoletni zamieszkali w Warszawie
3. wczoraj (2.I.br) w Warszawie przy ul. Wspólnej 5104 zmarł WALERY WIELICZKO, rzeczywisty radca stanu, doktor medycyny, 78 lat mający, urodzony w Wilnie, s. Michała i Walerii małż. Wieliczków, pozostawił owdowiałą żonę Julię z Utzów.
rysiek26 - 22-08-2017 - 15:46
Temat postu: Akt zgonu Kajetan Smorczewski - OK
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 36 Kajetan Smorczewski , rok 1884, Goszczyn - Sielec.

http://szukajwarchiwach.pl/58/454/0/1/9 ... MUmHPPyBzg

Rodzice : Antoni i Marianna
kujawa_cezary - 23-08-2017 - 08:14
Temat postu: Re: Akt zgonu Kajetan Smorczewski
rysiek26 napisał:
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 36 Kajetan Smorczewski , rok 1884, Goszczyn - Sielec.

http://szukajwarchiwach.pl/58/454/0/1/9 ... MUmHPPyBzg

Rodzice : Antoni i Marianna


N36 Wieś Sielec

Działo się w osadzie Goszczynie piątego /siedemnastego/ maja tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawił się Antoni Wróbel i Michał Trzaskowski obaj służący pełnoletni ze wsi Sielca i oświadczyli że wczorajszego dnia o godzinie dziesiątej rano zmarł we wsi Sielcu Kajetan Smorczewski obywatel wdowiec osiemdziesiąt dwa lata mający, urodzony we wsi Kułakach, syn Antoniego i Marianny małżonków Smorczewskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Kajetana Smorczewskiego Akt ten oświadczającym przeczytano, a przez ich niepiśmienność przez nas tylko podpisano.

Ks. Jakub Gozdek Proboszcz Goszczyński
rysiek26 - 23-08-2017 - 08:48
Temat postu: Akt ślubu Aleksander Olędzki i Bronisława Chożyńska - OK
Witam,

Dziękuję bardzo i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 2 , Lebiedziew paraf. Terespol , 1888 r.

http://szukajwarchiwach.pl/35/1936/0/2. ... bHTCAUWx9A

Aleksander Euzebiusz Olędzki ( rodzice : Aleksander Olędzki i Salomea Lekczyńska ) i Bronisława Jadwiga Walentyna Chyżyńska/Chiżyńska/Chożyńska ( rodzice Walenty Chiżyński ??? i Franciszka Piotrowska ??? )
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 13:46
Temat postu: Re: Akt ślubu Aleksander Olędzki i Bronisława Chożyńska
rysiek26 napisał:
Witam,

Dziękuję bardzo i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 2 , Lebiedziew paraf. Terespol , 1888 r.

http://szukajwarchiwach.pl/35/1936/0/2. ... bHTCAUWx9A

Aleksander Euzebiusz Olędzki ( rodzice : Aleksander Olędzki i Salomea Lekczyńska ) i Bronisława Jadwiga Walentyna Chyżyńska/Chiżyńska/Chożyńska ( rodzice Walenty Chiżyński ??? i Franciszka Piotrowska ??? )


N2
Lebiedziew
Bronisława Chyżyńska z Aleksandrem Olędzkim

Działo się w mieście Terespolu siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ kwietnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadcza się że w obecności Aleksandra Błociszewskiego pięćdziesiąt osiem lat mającego właściciela majątku Olszewnica i Władysława Buchowieckiego sześćdziesiąt siedem lat mającego właściciela majątku Kalczyn zawarto dziś religijny związek małżeński między Euzebiuszem Aleksandrem Olędzkim trzydzieści pięć lat mającym kawalerem, właścicielem majątku Szaniawy w powiecie łukowskim i tamże zamieszkałym urodzonym we wsi Gozno rzymsko-katolickiej parafii Mokrsko-Dolne w Guberni Kieleckiej, synem nieżyjącego Aleksandra Michała i żyjącej Salomei z Lekczyńskich prawowitych małżonków Olędzkich z panną Bronisławą Jadwigą Walentyną Chyżyńską zamieszkałą przy rodzicach w Lebiedziewie, urodzoną we wsi Bokince byłej Kadeńskiej rzymsko-katolickiej parafii, córką żyjących Walentego i Franciszki z Piotrowskich prawowitych małżonków Chyżyńskich. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Malewogorskim i Trzebieszowskim rzymsko-katolickich kościołach parafialnych w następujące dni, a mianowicie: trzeciego /piętnastego/, dziesiątego /dwudziestego drugiego/, siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ kwietnia tego roku po których ogłoszeniach żadne przeciwwskazania nie wynikły. Pozwolenie rodziców młodej nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa przez Nas Administratora Parafii odprawiony został. Akt ten Nowożeńcom i świadkom przeczytano i przez Nas wszystkich podpisano.

Tutaj następują podpisy

________________________________________

Nie mam pewności co do wszystkich wymienionych w tym akcie nazw miejscowości dlatego proszę o wyrozumiałość. Przepraszam.
rysiek26 - 27-08-2017 - 13:55
Temat postu: Re: Akt ślubu Aleksander Olędzki i Bronisława Chożyńska
Witam,

Bardzo dziękuję i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 1

http://szukajwarchiwach.pl/35/1936/0/2. ... Y-O9V3Gxig

Lebiedziew paraf. Terespol , 1888 r.

Tadeusz Błoniszewski ( ojciec Aleksander Błociszewski ) ????? i Maria Chiżyńska/Chyżyńska ( rodzice Walenty Chiżyński i Franciszka Piotrowska )
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 14:46
Temat postu: Re: Akt ślubu Aleksander Olędzki i Bronisława Chożyńska
rysiek26 napisał:
Witam,

Bardzo dziękuję i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 1

http://szukajwarchiwach.pl/35/1936/0/2. ... Y-O9V3Gxig

Lebiedziew paraf. Terespol , 1888 r.

Tadeusz Błoniszewski ( ojciec Aleksander Błociszewski ) ????? i Maria Chiżyńska/Chyżyńska ( rodzice Walenty Chiżyński i Franciszka Piotrowska )


N1
Lebiedziew
Maria Chyżyńska z Tadeuszem Błociszewskim

Działo się w mieście Terespolu siedemnastego /dwudziestego/ kwietnia tysiąc osiemdziesiątego ósmego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków Aleksandra Błociszewskiego pięćdziesiąt osiem lat mającego właściciela majątku Olszewnica i Stanisława Lewickiego trzydzieści pięć lat mającego właściciela majątku Ławki w powiecie łukowskim, zawarto dziś religijny związek małżeński między Tadeuszem Stanisławem Ludwikiem Błociszewskim trzydzieści siedem lat mającym, wdowcem po zmarłej Zofii ze Szpakowskich w majątku Dwurzec, okrzejskiej rzymsko-katolickiej parafii w tysiąc osiemset osiemdziesiątym trzecim roku, urodzonym we wsi Kąkolewnica, arendarzem folwarku Tulilów w powiecie radzyńskim, synem żyjącego Aleksandra i nieżyjącej Eufemii z Rakowieckich prawowitych małżonków Błociszewskich z panną Marią Anną Franciszką Chyżyńską dwadzieścia lat mającą, zamieszkałą przy rodzicach w majątku Lebiedziewie, urodzoną we wsi Bokince byłej huszczyńskiej rzymsko-katolickiej parafii, córką Polikarpa Walentego i Franciszki z Piotrowskich prawowitych małżonków Chyżyńskich. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w malewogorskim i międzyrzęckim rzymsko-katolickich kościołach parafialnych w następujące dni, a mianowicie: trzeciego /piętnastego/, dziesiątego /dwudziestego drugiego/, siedemnastego /dwudziestego dziewiątego/ kwietnia tego roku, po których ogłoszenie żadne przeciwwskazania nie wynikły. Pozwolenie rodziców młodej nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa przez Nas Administratora Parafii odprawiony został. Akt ten Nowożeńcom i świadkom przeczytano i przez Nas wszystkich podpisano.

Tutaj następują podpisy
kujawa_cezary - 27-08-2017 - 15:19
Temat postu:
Byłem w trakcie tłumaczenia, ale wpis zniknął.

78
Olszewnica
Aleksander Błociszewski

Działo się we wsi Kąkolewnicy czwartego /siedemnastego/ listopada tysiąc dziewięćsetnego roku, o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Aleksander Mazur trzydzieści sześć lat mający i Michał Zakrzewski czterdzieści sześć lat mający, obaj rolnicy zamieszkali we wsi Olszewnicy i oświadczyli Nam że wczorajszego dnia, o godzinie ósmej rano zmarł w Olszewnicy Aleksander Błociszewski osiemdziesiąt lat mającym, dziedzic, urodzony w parafii Oszkowice w Guberni Kaliskiej, a zamieszkały w Olszewnicy, syn nieżyjących Stanisława i Anny z Manusiewicz. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Justynę z Lekczyńskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Aleksandra, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano przez Nas podpisano.

Ks. J. Kozłowski
rysiek26 - 27-08-2017 - 15:21
Temat postu:
Przez pomyłkę usunąłem zamiast edytować.

Przepraszam bardzo i dziękuje za kolejne tłumaczenie.
rysiek26 - 22-10-2017 - 09:02
Temat postu: Akt zgonu Zofia Falińska - OK
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 178 Zofia Falińska z domu Funk

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=473

Rodzice Karol Funk i Julia Milewska.

Mąż Alfons Faliński - czy Zofia była wdową ???
kujawa_cezary - 22-10-2017 - 10:56
Temat postu: Re: Akt zgonu Zofia Falińska
rysiek26 napisał:
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 178 Zofia Falińska z domu Funk

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=473

Rodzice Karol Funk i Julia Milewska.

Mąż Alfons Faliński - czy Zofia była wdową ???


178.

Działo się w Warszawie w Parafii Św. Aleksandra piątego /siedemnastego/ marca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Stanisław Olszewski sprzedawca i Piotr Godziszewski służący pełnoletni w Warszawie zamieszkali i oświadczyli że wczorajszego dnia o godzinie trzeciej rano w Warszawie pod numerem 1666 B zmarła Zofia z Funków Falińska wdowa, dziedziczka [właścicielka], lat trzydzieści osiem, urodzona we wsi Brzostowie w Guberni Łomżyńskiej, córka Karola i Julii z Milewskich małżonków. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Falińskiej, Akt ten po odczytaniu przez pierwszego oświadczającego i przez Nas podpisano, drugi niepiśmienny.

Tutaj następują podpisy
rysiek26 - 17-11-2017 - 17:34
Temat postu: Akt ślubu Jan Zarębski i Marianna Krzykowska - OK
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 4 Jan Zarębski i Marianna Krzykowska rok 1897, Kobiele Wielkie

Rodzice Marianny : Piotr i Zofia Suszczyk

Rodzice Jana : Wawrzyniec i Kunegunda Zuch

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Chodzi o Marianne....ile lat, gdzie urodzona ???
kujawa_cezary - 17-11-2017 - 17:36
Temat postu: Re: Akt ślubu Jan Zarębski i Marianna Krzykowska
rysiek26 napisał:
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 4 Jan Zarębski i Marianna Krzykowska rok 1897, Kobiele Wielkie

Rodzice Marianny : Piotr i Zofia Suszczyk

Rodzice Jana : Wawrzyniec i Kunegunda Zuch

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Chodzi o Marianne....ile lat, gdzie urodzona ???


i Marianną Krzykowską panną, lat dwadzieścia jeden, urodzoną we wsi Kobiele Małe, córką nieżyjącego Piotra i żyjącej Zofii z Susczyków małżonków Krzykowskich gospodarzy.
rysiek26 - 17-11-2017 - 17:41
Temat postu: Re: Akt ślubu Jan Zarębski i Marianna Krzykowska
Dziękuję bardzo.
kujawa_cezary - 17-11-2017 - 17:42
Temat postu:
Oto całość:

4. Kobiele Małe

Działo się we wsi Kobiele Wielkie trzydziestego /dwudziestego piątego/ stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego roku o godzinie piątej wieczorem. Oświadcza się że w obecności świadków Szymona Stawarskiego lat czterdzieści i Wawrzyńca Zarębskiego lat trzydzieści, obu gospodarzy zamieszkałych we wsi Kobiele Małe, zawarto dziś religijny związek małżeński między: Janem Zarębskim kawalerem, lat dwadzieścia dwa, urodzonym i zamieszkałym przy ojcu gospodarzu we wsi Kobiele Małe, synem Wawrzyńca i nieżyjącej Kunegundy z Zychów małżonków Zarębskich i Marianną Krzykowską panną, lat dwadzieścia jeden, urodzoną i zamieszkałą przy matce we wsi Kobiele Małe, córką nieżyjącego Piotra i żyjącej Zofii z Susczyków małżonków Krzykowskich gospodarzy. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym: dwudziestego drugiego grudnia /trzeciego stycznia/, dwudziestego dziewiątego grudnia /dziesiątego stycznia/ i piątego /siedemnastego/ stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego /siódmego/ roku. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawierali umowy przedślubnej. Akt ten Nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano przez Nas tylko podpisano.

Ks. P. Gogolewski
rysiek26 - 17-11-2017 - 18:00
Temat postu: Re: Akt ślubu Jan Zarębski i Marianna Krzykowska
Przepraszam ,

Ale czy na pewno Marianna urodziła się w Kobiele Małe???? W aktach na http://geneteka.genealodzy.pl/ nie ma w spisie urodzeń nazwiska Krzykowki/Krzykowska.
kujawa_cezary - 17-11-2017 - 18:07
Temat postu: Re: Akt ślubu Jan Zarębski i Marianna Krzykowska
W akcie wyraźnie zapisano, że: „urodzoną i zamieszkałą przy matce we wsi Kobiele Małe”, co ... nie oznacza wcale, że tam się urodziła. Trzeba szukać.
rysiek26 - 19-11-2017 - 13:30
Temat postu: Akt ślubu Andrzej Wieczorek i Emilia Cichecka - OK
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 6

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Andrzej Wieczorek i Emilia Cichecka, Kobiele Wielkie, rok 1884

Rodzice Andrzeja : Jan Wieczorek i Helena Gryglowska/Grygiel/Grygielska
kujawa_cezary - 19-11-2017 - 13:36
Temat postu: Re: Akt ślubu Andrzej Wieczorek i Emilia Cichecka
rysiek26 napisał:
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 6

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Andrzej Wieczorek i Emilia Cichecka, Kobiele Wielkie, rok 1884

Rodzice Andrzeja : Jan Wieczorek i Helena Gryglowska/Grygiel/Grygielska


Kobiele Małe
6.

Działo się we wsi Kobiele Wielkie, dwudziestego trzeciego stycznia /czwartego lutego/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku, o godzinie drugiej po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków: Józefa Szymańskiego, lat czterdzieści dwa i Stanisława Suszczyk, lat sześćdziesiąt dwa, obu rolników, zamieszkałych we wsi Kobiele Małe, zawarto dziś religijny związek małżeński między: Andrzejem Wieczorkiem, kawalerem, synem Jana Wieczorka rolnika i jego żony Heleny z Gryglewskich, urodzonym we wsi Kobiele Małe, tutejszej parafii i tu przy rodzicach zamieszkałym, lat dwadzieścia dwa i Emilią Cichecką, panną, córką nieżyjącego Ludwika Cicheckiego i pozostającej wśród żywych wdowy jego Emilii z Grzybków, urodzoną we wsi Okołowice Parafii Borzykowa, a we wsi Kobiele Małe, przy matce rolniczce zamieszkałą, lat dwadzieścia jeden i dziesięć miesięcy mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi: pierwszego, ósmego i piętnastego /trzynastego, dwudziestego i dwudziestego siódmego/ dnia stycznia, bieżącego roku, ogłoszone w kobielskim kościele parafialnym. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między Nimi, zawartej nie było. Religijny obrzęd małżeństwa, odprawił Ksiądz Bronisław Ruszkowski, Administrator Parafii Kobiele Wielkie. Akt ten, po przeczytaniu obecnym stronom, przez Nas tylko podpisano, gdyż są oni niepiśmienni.

Ksiądz Bronisław Ruszkowski Administrator Parafii Kobiele Wielkie
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
rysiek26 - 19-11-2017 - 14:44
Temat postu: Akt ślubu Piotr Kryszkowski i Zofia Suszczyk - OK
Dziękuję i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 16

Piotr Kryszkowski/Krzykowski i Zofia Suszczyk, rok 1874, Kobiele Wielkie

Ich córka Marianna Krzykowska ( po mężu Zarębska )

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
kujawa_cezary - 19-11-2017 - 15:46
Temat postu: Re: Akt ślubu Piotr Kryszkowski i Zofia Suszczyk
rysiek26 napisał:
Dziękuję i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 16

Piotr Kryszkowski/Krzykowski i Zofia Suszczyk, rok 1874, Kobiele Wielkie

Ich córka Marianna Krzykowska ( po mężu Zarębska )

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410


Kobiele Małe
16.

Działo się we wsi Kobiele Wielkie, osiemnastego /trzydziestego/ czerwca, tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku, o godzinie szóstej po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków: Klemensa Majchszaka [pisownia oryg.], lat trzydzieści trzy i Wawrzyńca Zarębskiego lat trzydzieści cztery, obu rolników, zamieszkałych we wsi Kobiele Małe, zawarto dziś religijny związek małżeński między: Piotrem Kryszkowskim, emerytowanym żołnierzem rezerwy, wdowcem po zmarłej we wsi Kobiele Małe tutejszej Parafii Katarzynie z Charasów Kryszkowskiej, synem nieżyjących: Jana Kryszkowskiego i jego żony Agnieszki z Makowskich, urodzonym we wsi Żytno także Parafii, a we wsi Kobiele Małe zamieszkałym, lat trzydzieści trzy i Zofią Suszczyk, panną, córką Stanisława Suszczyka rolnika i nieżyjącej jego żony Marianny z Bielaków, urodzoną we wsi Zrąbiec Parafii Kobiele Wielkie, a we wsi Kobiele Małe, przy swoim ojcu zamieszkałą, lat dwadzieścia dziewięć.

Dalej o zapowiedziach, braku umowy przedślubnej oraz piśmienności pana młodego.
rysiek26 - 18-01-2018 - 20:04
Temat postu: Akt ślubu Stanisław Chełchowski i Rozalia Budna
Witam,

Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie akt ślubu nr 21 Gąsewo rok 1898

Stanisław Chełchowski - rodzice : Antoni, Katarzyna Żebrowska

Rozalia Budna - rodzice : Ignacy, Franciszka Gutowska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2&y=65
kujawa_cezary - 19-01-2018 - 05:09
Temat postu:
Miejsce: Gąsewo.
Data: 24 czerwca /6 lipca/ 1898 roku.

Świadkowie: Ignacy Budny lat 50 z Borut i Antoni Żebrowski lat 21 z Chełch, rolnicy.

Pan młody: Stanisław Chełchowski lat 40, wdowiec po Annie z Olkowskich, zmarłej w Chełchach 28 kwietnia /10 maja/ tego roku, syn nieżyjących Antoniego i Katarzyny z Żebrowskich małżonków Chełchowskich, urodzony w i zamieszkałych na gospodarstwie w Chełchach.

Panna młoda: Rozalia Budna lat 20, panna, córka Ignacego i Franciszki z Gutowskich małżonków Budnych, urodzona i zamieszkała przy rodzicach rolnikach w Borutach.

Trzy zapowiedzi w tutejszej parafii, brak umowy przedślubnej, pozwolenia pannie młodej udzielił ustnie jej ojciec, niepiśmienni.
rysiek26 - 30-09-2018 - 14:48
Temat postu:
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 15

https://szukajwarchiwach.pl/54/782/0/6. ... NRNoH-Ckbw

Malanów, rok 1889, Michał Drożdż i Józefa Przybył
Kamiński_Janusz - 08-10-2018 - 18:36
Temat postu:
Zdarzyło się we wsi Malanów 5/17 czerwca 1889 roku o godzinie 5 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Walentego Walaszczyka lat 60 i Józefa Kurzaja lat 46, obu rolników z Grąbkowa, zawarto religijny związek małżeński między:
Michałem Drożdżem, wdowcem po zmarłej w Muchlinie 18/30 czerwca ubiegłego roku Agaty z domu Michalak, osiedleńcem mieszkającym w Muchlinie, urodzonym w Żdżenicach, synem Antoniego i Anastazji z domu Jarząbek, małżonków Dróżdż osiedleńców ze Żdżenic, lat 32 mającym, i
Józefą Przybył, panną urodzoną i mieszkającą przy rodzicach w Grąbkowie, córką Grzegorza i Agnieszki z domu Pawlic, małżonków Przybył rolników, lat 23 mającą.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi: 26 maja, 2 i 9 czerwca – wg nowego stylu, tego roku, w malanowskim i tureckim kościołach parafialnych ogłoszone.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawierali.
Akt ten niepiśmiennym nowożeńcom i świadkom przeczytany i przez nas podpisany został.
Prowadzący akta stanu cywilnego, proboszcz parafii Malanów, ks. Stanisław Jackowski
rysiek26 - 20-10-2018 - 07:58
Temat postu:
Witam,

Dziękuję bardzo i proszę o przetłumaczenia aktu ślubu nr 37

https://szukajwarchiwach.pl/54/782/0/6. ... 43YJDQOHpQ

Wawrzyniec Sulej i Agata Przybył
Malanów 1893
rysiek26 - 05-01-2019 - 16:01
Temat postu: Akt ślubu prapradziadków Michał Królak i Agata Mis - OK
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich prapradziadków :

Michał Królak i Agata Miś
Rok 1901, Gola,woj. łódzkie,gm.Bolesławiec, paraf.Wójcin
Akt nr 12 https://szukajwarchiwach.pl/11/769/0/-/ ... yvreyrW9hg
el_za - 05-01-2019 - 20:22
Temat postu: Akt ślubu prapradziadków Michał Królak i Agata Mis
Wójcin, 15/ 28.I.1901
Świadkowie - Jakub Białek, lat 31 i Jan Dziekan, lat 20, robotnicy z Goli;
Pan młody - Michał Królak, kawaler, lat 23, robotnik, syn Jana i nieżyjącej Marianny z Bieniaszków, robotników, urodzony w Wójcinie, mieszkający w Goli;
Panna młoda - Agata Miś, panna, lat 18, córka Antoniego i nieżyjącej Rozalii ze Świątków, robotników, urodzona i mieszkająca w Goli;
Zapowiedzi - trzy, w tutejszej parafii;
Umowy ślubnej nie zawarli;
Pozwolenie dla młodej dał słownie jej ojciec;
Ślubu udzielił ks. Antoni Zawadzki.

Ela
rysiek26 - 06-01-2019 - 07:38
Temat postu: Akt zgonu Rozalia Miś (z d. Świątek) - OK
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 37

Rozalia Miś (z d. Świątek), rok 1891, Gola, paraf.Wójcin, mąż Antoni Miś.

https://szukajwarchiwach.pl/11/769/0/-/ ... ZdSMbfao7g
el_za - 06-01-2019 - 11:51
Temat postu: Akt zgonu Rozalia Miś (z d. Świątek)
Wójcin, 13/ 25.IX.1891
Mikołaj Siątek (Świątek?), lat 54 i Andrzej Mączka, lat 30, rolnicy z Goli, oświadczyli, że 11/ 23.IX, tego roku, o 8 po południu, zmarła w Goli, Rozalia Miś z d. Świątek, urodzona w Goli, lat 48, córka nieżyjących Feliksa i Katarzyny z Laseckich, rolników, pozostawiła męża Antoniego Miś.

Ela
rysiek26 - 06-01-2019 - 12:15
Temat postu: Akt urodzenia Michał Królak - OK
Witam.
Proszę o przetłumaczenia aktu urodzenia nr 94

Michał Królak, rok 1895 - data urodzin czy chrztu???, Gola, rodzice Jan Królak i Marianna Bieniaszek

https://szukajwarchiwach.pl/11/769/0/-/ ... rvisxIldFA
el_za - 06-01-2019 - 14:03
Temat postu: Akt urodzenia Michał Królak
Wójcin, 15/ 27.XI.1895
Zgłaszają - Jan Krulak, rolnik z Goli, lat 55 oraz Michał Hundzel, lat 56 i Tomasz Faryś, lat 65, komornicy z Wójcina;
Dziecko - urodzone w Wójcinie, 14/ 26.IX.1876, o 5 rano, nadano imię Michał;
Matka - Marianna z Bieniaszków;
Chrzestni - Michał Hundzel i Zofia Faryś.
Akt opóźniony z powodu niezgłoszenia w terminie, przez ojca dziecka.

Ela
rysiek26 - 06-01-2019 - 14:16
Temat postu: Akt ślubu Jan Królak i Magdalena Kaczmarek zd.Gołąbek - OK
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 17

Jan Królak - wdowiec po Mariannie Królak zd Bieniaszek ?? i i Magdalena Kaczmarek zd.Gołąbek wdowa
Ślub 1891 Wójcin

https://szukajwarchiwach.pl/11/769/0/-/ ... uSw4B9oqYw
el_za - 06-01-2019 - 21:25
Temat postu: Akt ślubu Jan Królak i Magdalena Kaczmarek zd.Gołąbek
Wójcin, 06/ 18.XI.1891
Świadkowie - Bartłomiej Kaczmarek, l.46 i Franciszek Gołąbek, l.42, rolnicy z Goli;
Młody - Jan Krulak, lat 54, wyrobnik, wdowiec po Mariannie z Bieniaszków, zmarłej w roku 1890, syn nieżyjącej Joanny Krulak, robotnicy, urodzony na Śląsku we wsi Friedrichshilf, mieszkający w Goli;
Młoda - Magdalena z Gołąbków Kaczmarek, lat 44, wdowa po Janie Kaczmarek, zmarłym w roku 1888, córka nieżyjącego Filipa i Konstancji z Zimochów, małż. Gołąbków, rolników, urodzona i mieszkająca w Goli;
Zapowiedzi - trzy;
Umowy nie zawarli.

Ela
rysiek26 - 07-01-2019 - 07:40
Temat postu: Akt zgonu Marianna Królak (z d. Bieniaszek) - OK
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 9

Marianna Królak (z d. Bieniaszek), rok 1890, Wójcin, mąż Jan Królak

https://szukajwarchiwach.pl/11/769/0/-/ ... Whm9a41CEA
el_za - 07-01-2019 - 11:28
Temat postu: Akt zgonu Marianna Królak (z d. Bieniaszek)
Wójcin, 04/ 16.II.1890
Marianna Krulak, z d. Bieniaszek, lat 59, urodzona w Prusach, we wsi Sadogóra, córka nieżyjących Mateusza i Heleny, wyrobników, zmarła w Goli, 02/ 14.II, tego roku, o 2 po północy, pozostawiła męża Jana Krulak.
Zgłosili Wincenty Mączka, lat 55 i Franciszek Gwizdek, lat 47, rolnicy z Goli.

Ela
HenningT - 07-01-2019 - 11:51
Temat postu: Akt zgonu Marianna Królak (z d. Bieniaszek)
Gala 9

Działo się we wsi Wójcin czwartego (szesnastego) lutego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku o godzinie dziewiątej z rana. Stawili się Wincenty Mąciuch lat pięćdziesięciu pięciu i Franciszek Gwizdek lat czterdziestu ośmiu, rolnicy [uprawiacze ziemi], zamieszkali w Goli i oświadczyli, że drugiego (czternastego) lutego tego roku o godzinie drugiej po północy zmarła w Goli Maryanna z Bieniaszków Krulak [pis. oryg.] last pięćdziesięciu dziewięciu urodzona w ... we wsi Sadogóra; córka zmarłych już rodziców Mateusza i Heleny - wyrobników - zostawiwszy po sobie owdowiałego męża Jana Krulaka. Po naocznym przekonaniu sie o śmierci Maryanny Krulak akt ten niepiśmiennym oświadczającym przeczytany i tylko przez nas podpisany został.

X An. Lutoborski

T
rysiek26 - 07-01-2019 - 19:44
Temat postu: Akt zgonu Jan Królak - OK
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 34

Jan Królak, rok 1911, Wójcin


https://szukajwarchiwach.pl/11/769/0/-/ ... JtMmHTe6lA

Czyżby to mąż Magdaleny Królak z d. Gołąbek ( pierwszego ślubu Kaczmarek ) ??
HenningT - 07-01-2019 - 21:10
Temat postu: Akt zgonu Jan Królak
Chyba to ten Jan...

Działo się we wsi Wójcin pierwszego (czternastego) maja tysiąc dziewięćset jedenastego roku o godzinie ósmej z rana. Stawili się Franciszek Gołąbek pięćdziesiąt lat i Michał Kaczmarek czterdzieści lat sobie liczący obaj rolnicy z Goli, i oświadczyli, że na dniu wczorajszym o godzinie siódmej z wieczora umarł Jan Królak siedemdziesiąt pięć lat liczący, alimentnik, syn niegdy Jana i Maryanny małżonków Królak, urodzony w Niemczech, a mieszkający w Goli, Zostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Magdalenę z Gołąbków. Po uwierzytelnieniu świadectwa, akt ten oświadczającym niepiśmiennym został przeczytany i przez nas podpisany

Alimentnik - ktoś kto Cyt. "...całe gospodarstwo zapisał synowi swojemu, a sobie zastrzegł tylko dożywotnie utrzymanie, tak zwany aliment" (za: Sofeicz)
rysiek26 - 07-01-2019 - 21:22
Temat postu: Akt zgonu Jan Królak
Dziękuję bardzo.

No raczej to ten Jan.... żona Magdalena Gołąbek zgadza się. Rodzice i miejsce urodzenia nie - w akcie ślubu z Magdaleną jest tylko matka Joanna Królak a miejsce urodzenia to Friedrichshilf na Śląsku ( chyba Friedrichshilf - Okrzyce gmina Rychtal / powiat Kępno / woj. wielkopolskie ).
rysiek26 - 12-02-2019 - 20:14
Temat postu: Akt zgonu Jan Królak
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 6

Jakub Białek i Jadwiga Królak, rok 1896, Wójcin

https://szukajwarchiwach.pl/11/769/0/-/ ... 0vO7Gf8CXA
rysiek26 - 14-02-2019 - 22:42
Temat postu: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska - OK
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 23
Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska rok 1869, Winnica

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=377380
el_za - 16-02-2019 - 11:42
Temat postu: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
Winnica, 16.V.1869
świadkowie - Jan Polewacz, l.36 i Jan Kubłak, l.40, morgownicy z Golodkowa (Golądkowa?)
młody - Franciszek Ludwiszczak, wdowiec po Franciszce z Wasielewskich, służący, mieszkający w Golodkowie, lat 29, urodzony w Zalesiu, syn nieżyjącego Wawrzyńca i żyjącej Petroneli z Nikołajczaków, robotnicy z Golodkowa;
młoda - Antonina Szatkowska, panna, służąca, mieszkająca w Golodkowie, lat 19, urodzona w Szysicach (Sisice?), córka nieżyjącego Jana i żyjącej Franciszki z Pochmarów, robotnicy z Golodkowa;
zapowiedzi - trzy
pozwolenie dała słownie matka młodej
umowy nie zawarli.

Ela
rysiek26 - 03-09-2019 - 09:13
Temat postu: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 123 https://szukajwarchiwach.pl/72/1217/0/- ... Mmjp5BeMLA
Warszawa-Leszno Narodzenie NMP. rok 1899

Mieczysław Leonard Binder ( Leon Binder i Emilia Lucyna Strachanowicz/Stachowicz ) i Cecylia Bibiana Buczyńska ( Ignacy Buczyński ??)
Marek70 - 03-09-2019 - 13:04
Temat postu: Re: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
rysiek26 napisał:
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 123 https://szukajwarchiwach.pl/72/1217/0/- ... Mmjp5BeMLA
Warszawa-Leszno Narodzenie NMP. rok 1899

Mieczysław Leonard Binder ( Leon Binder i Emilia Lucyna Strachanowicz/Stachowicz ) i Cecylia Bibiana Buczyńska ( Ignacy Buczyński ??)


Warszawa parafia NMP 07/02/1899 o 11:00.
Świadkowie: 1. Bolesław Gołaszewski, "zawód"? (poszukaj na forumco to za zawód "kipr"), lat 23, zam. przy ul. Ogrodowej 28; 2. Edward Buczyński, elektromechanik, lat 21, zam. przy ul. Ogrodowej 52,
Młody: Mieczysław Leonard Binder, kawaler, rysownik?, lat 21, ur. we wsi Skierniewka powiat Skierniewice gubernia Warszawa, syn Leona i Emilii zd. Stachowicz małżonków Binder,
Młoda: Cecylia Bibiana Buczyńska, panna, przy rodzicach, lat 22, ur. w Warszawie, córka Ignacego i Julii zd. Wiśniewska małżonków Buczyńskich, zam. przy ul. Ogrodowej 52.
rysiek26 - 06-10-2019 - 08:28
Temat postu: Re: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska -OK
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 18
Andrzej Kucharski i Marcjanna Grzywacz
Rok 1901, Kobiele Wielkie
Rodzice Andrzeja : Karol Kucharski i Zofia Sowa

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Marek70 - 06-10-2019 - 21:01
Temat postu: Re: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
rysiek26 napisał:
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 18
Andrzej Kucharski i Marcjanna Grzywacz
Rok 1901, Kobiele Wielkie
Rodzice Andrzeja : Karol Kucharski i Zofia Sowa

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410


Kobiele Wielkie 16/09/1901 o 19:00,
Świadkowie: Stanisław Gładysz lat 24, Walenty Ciecióra lat 36, obaj rolnicy zam. we wsi Bukienka,
Młody: Andrzej Kucharski, rolnik, lat 32, wdowiec po zmarłej we wsi Kobiele Wielkie 12/08/1901 Antoninie zd. Barela, syn zmarłych Jana i Marianny zd. Dobrowolska małż. Kucharskich, ur. i zam. we wsi Kobiele Wielkie,
Młoda: Marcjanna Grzywacz, panna, lat 18 i 4 m-ce, córka Wincentego i Pauliny zd. Kowalczyk małż. Grzywacz rolników, ur. we wsi Bukienka i tam przy rodzicach zamieszkała.
rysiek26 - 11-10-2019 - 16:01
Temat postu: Re: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 1117 Janina Gołaszewska , Radom , rok 1900

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Marek70 - 11-10-2019 - 17:17
Temat postu: Re: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
rysiek26 napisał:
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 1117 Janina Gołaszewska , Radom , rok 1900

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440


Radom 30/08/1900 o 16:00,
Ojciec: Wacław Gołaszewski, malarz z Radomia, lat 20,
Świadkowie: Marceli Czerwiński lakiernik, Józef Leśniewski obywatel, pełnoletni i zam. w Radomiu,
Dziecko: dziewczynka, ur. 28/08/1900 o 16:00 w Radomiu,
Matka: Ludwika zd. Gumuła, lat 18,
Imię na chrzcie: Janina,
Chrzestni: Marceli Czerwiński i Paulina Kosowska.
rysiek26 - 11-10-2019 - 17:32
Temat postu: Re: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 822 Jerzy Gołaszewski, rok 1901 , Radom

Czy rodzice to Stanisław Gołaszewski i Katarzyna Szumańska ???


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Marek70 - 11-10-2019 - 17:51
Temat postu: Re: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
rysiek26 napisał:
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 822 Jerzy Gołaszewski, rok 1901 , Radom

Czy rodzice to Stanisław Gołaszewski i Katarzyna Szumańska ???


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440


Radom 29/06/1901 o 18:00,
Ojciec: Stanisław Gołaszewski, kasjer ...? ...? z Warszawy, lat 38,
Świadkowie: Michał Grzybowski nauczyciel, Lucjan Szumański obywatel, pełnoletni z Radomia,
Dziecko: chłopczyk, ur. 24/04/1901 o 7:00 w Warszawie,
Matka: Katarzyna zd. Szumańska, lat 27,
Imię na chrzcie: Jerzy,
Chrzestni: Lucjan Szumański i Zofia Ka...?.
rysiek26 - 11-10-2019 - 17:55
Temat postu: Re: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
Dziękuję bardzo i proszę o następne tłumaczenie

Akt urodzenia nr 980 Władysław Gołaszewski, rok 1903, Radom

Czy rodzice to Stanisław Gołaszewski i Katarzyna Szumańska ???

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Marek70 - 11-10-2019 - 18:04
Temat postu: Re: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
rysiek26 napisał:
Dziękuję bardzo i proszę o następne tłumaczenie

Akt urodzenia nr 980 Władysław Gołaszewski, rok 1903, Radom

Czy rodzice to Stanisław Gołaszewski i Katarzyna Szumańska ???

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440


Radom 02/08/1903 o 17:00,
Ojciec: Wacław Gołaszewski, malarz z Radomia, lat 23,
Świadkowie: Józef Matuszczyk murarz, Józef Leśniewski obywatel, pełnoletni z Radomia,
Dziecko: chłopczyk, ur. 31/07/1903 o 22:00 w Radomiu,
Matka: Emilia zd. Gomuła, lat 20,
Imię na chrzcie: Władysław,
Chrzestni: Władysław Krawczyk i Ludwika Goluch.
rysiek26 - 06-11-2019 - 11:22
Temat postu: Re: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 6, Zakroczym, rok 1907

Jan Nowicki (Paweł, Maria Piwańska ) i Władysława Głowacka (Stanisław, Franciszka Barcińska )

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =0&y=0
Marek70 - 06-11-2019 - 13:07
Temat postu: Re: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
rysiek26 napisał:
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 6, Zakroczym, rok 1907

Jan Nowicki (Paweł, Maria Piwańska ) i Władysława Głowacka (Stanisław, Franciszka Barcińska )

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =0&y=0


Zakroczym 03/02/1907 o 19:00,
Świadkowie: Jan Głowacki lat 44 zam. w Zakroczymiu, Ignacy Kostrzewski lat 29 zam. we wsi Gapakach?, obaj gospodarze,
Młody: Jan Nowicki, wdowiec po zmarłej Helenie Nowickiej zd. Lewickiej w dniu 19/09/1905 w Warszawie, sekretarz Zkroczymskiego Magistratu, lat 30, syn Pawła i Marii zd. Piwańska małż. Nowickich, ur. w mieście Płock, zam. w Zakroczymiu,
Młoda: Władysława Głowacka, panna, lat 29, córka Stanisława i zmarłej Franciszki zd. Barcińska małż. Głowackich gospodarzy, ur. w Zakroczymiu, zam. przy ojcu we wsi Mokradła.
rysiek26 - 13-11-2019 - 11:17
Temat postu: Re: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 282, Warszawa św. Aleksander, rok 1907
Stanisław Niewiadomski vel Naturalista vel Niewiadomy ( Piotr, Ewa Auguściak ) i Michalina Franciszka Luksic ( Jan, Zofia Gołaszewska )

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =0&y=0
Marek70 - 14-11-2019 - 12:26
Temat postu: Re: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
rysiek26 napisał:
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 282, Warszawa św. Aleksander, rok 1907
Stanisław Niewiadomski vel Naturalista vel Niewiadomy ( Piotr, Ewa Auguściak ) i Michalina Franciszka Luksic ( Jan, Zofia Gołaszewska )

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =0&y=0



Warszawa parafia Św. Aleksandra 26/05/1907 o 18:00.
Świadkowie: Jan Podwysocki, Jan Kaper, robotnicy pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Stanisław Niewiadomy vel Naturalista vel Niewiadomski, kawaler, robotnik, lat 31, ur. we wsi Kraska parafia Szczepankowo powiat Łomża, syn Piotra i Ewy zd. Auguściak małż. Niewiadomy, zam. w Warszawie w parafii Św. Andrzeja przy ul. Chłodnej nr 982
Młoda: Michalina Franciszka Luksic, panna, szwaczka, lat 37, ur. w Warszawie w parafii Św. Jana, córka Jana i Zofii zd. Gołaszewska małż. Luksic, zam. w Warszawie w parafii Św. Aleksandra przy ul. Kruczej nr 1679 litera A.
rysiek26 - 31-12-2019 - 10:00
Temat postu: Re: Akt ślubu Franciszek Ludwiczak i Antonina Szatkowska
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 651

Anastazja Wróblewska, rok 1913, Łódź św. Krzyż , rodzice Franciszek Wróblewski i Stefania Maria Falińska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 5&y=81
kujawa_cezary - 31-12-2019 - 15:08
Temat postu:
651 Anastazja Wróblewska

Działo się w mieście Łodzi, w parafii Świętego Krzyża dnia 16 (28) kwietnia 1913 roku o godzinie 11 rano. Stawił się Franciszek Wróblewski kupiec z Łodzi lat 43, w obecności Karola Falińskiego i Włodzimierza Geradyńskiego pełnoletnich mieszkańców miasta Łodzi i okazał dziecię płci żeńskiej tutaj urodzone 2 (15) kwietnia tego roku o godzinie 7 rano z jego żony Stefanii z Falińskich lat 31. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dziś dopełnionym nadano imię Anastazja, a chrzestnymi byli: Karol Faliński i Stanisława Dąbrowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano przez Nas podpisano.

Ks. Szmidel Proboszcz

Franciszek Wróblewski
Karol Faliński
rysiek26 - 31-12-2019 - 16:17
Temat postu:
Dziękuję bardzo i proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 1301

Walerian Mateusz Wróblewski , rok 1910, Łódź św. Krzyż , rodzice Julian Wróblewski i Katarzyna Zalewska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=890
kujawa_cezary - 31-12-2019 - 16:23
Temat postu:
1301 Łódź.

Działo się w Mieście Łodzi w Parafii Świętego Krzyża dnia 23 października (5 listopada) 1910 roku o godzinie 5 po południu. Stawili się Franciszek Wróblewski i Józef Niedźwiecki pełnoletni mieszkańcy Miasta i oświadczyli, że dziś o godzinie 4 po południu zmarł w Łodzi Walerian Mateusz Wróblewski emeryt, lat 84, we wsi Tenczynek urodzony z Juliana i jego żony Katarzyny z domu Zalewskiej małżonków Wróblewskich, wdowiec po zmarłej Emilii z domu Lesser. Po przekonaniu się o zgonie Waleriana Mateusza Wróblewskiego, akt ten przez nas sporządzono i po odczytaniu podpisano.
rysiek26 - 02-01-2020 - 12:12
Temat postu:
Witam.
Dziękuję za przetłumaczenie aktu i proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 115

Jadwiga Szabłowska, rok 1891, Warszawa Wsz. Św. , urodzona 1890 ?? Rodzice : Stefan Szabłowski i Aleksandra Wróblewska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =0&y=0
KrystynaZadworna - 14-01-2020 - 12:42
Temat postu:
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych 07/19.01.1891 roku godz. 17.00. Stawił się Stefan Szabłowski urzędnik Przywiślańskiej Drogi? 30 lat mający, zamieszkały w Warszawie ul. Sienna pod nr 1147 B/III, w obecności Waleriana Wróblewskiego obywatela i Mieczysława Szabłowskiego urzędnika kolei, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecię płci żeńskiej i oświadczył, że urodziło się ono w Warszawie w jego mieszkaniu 24.01/05.02 zeszłego roku o godz. 11.00 z jego małżonki Aleksandry urodzonej Wróblewska 24 lat mająca. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię Jadwiga, a chrzestnymi jego byli Walerian Wróblewski i Aniela Szabłowska. Akt ten opóźniony z powodu wyjazdu ojca, oświadczającemu i świadkom przeczytany i przez nich i nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
rysiek26 - 14-01-2020 - 14:33
Temat postu:
Witam.
Dziękuję bardzo i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 111 , rok 1887, Warszawa św. Krzyż


Mieczysław Julian Antoni Szabłowski i Emilia Fryderyka Tigerstedt

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=155
Marek70 - 16-01-2020 - 11:46
Temat postu:
rysiek26 napisał:
Witam.
Dziękuję bardzo i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 111 , rok 1887, Warszawa św. Krzyż


Mieczysław Julian Antoni Szabłowski i Emilia Fryderyka Tigerstedt

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=155


Warszawa par. Św. Krzyża 23/04/1887 o 13:00.
Świadkowie: Seweryn Smolikowski kamienicznik, Aleksander Stępkowski urzędnik, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Mieczysław Julian Antoni Szabłowski, kawaler, urzędnik Przywisłańskiej Drogi Żelaznej, zam. w Warszawie przy ul. Długiej nr 543, ur. w Warszawie, syn Wawrzyńca i Józefy zd. Heppner małż. Szabłowskich, lat 25,
Młoda: Emilia Fryderyka Tigerstedt, nauczycielka warszawskiej miejskiej głównej szkoły podstawowej, zam. w Warszawie przy ul. Nowy Świat 1302, ur. w wiosce Stawnica parafia Miedrzyb...? gubernia podolska, córka Franciszka i Olgi zd. Komajewska małż. Tigerstedt, lat 23.
rysiek26 - 26-01-2020 - 08:55
Temat postu: OK
Witam,

Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 291

Klara/Claire Poustomis (z d. Reinhardt), mąż Jan / Jean Baptysta Poustomis/Pustomis, rok 1910.08.14, Warszawa (ewang.-augsb.)

Nie znam rodziców.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3&y=72

Allegata - plik 0907.jpg

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 2/0907.jpg
Marek70 - 26-01-2020 - 23:35
Temat postu:
rysiek26 napisał:
Witam,

Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 291

Klara/Claire Poustomis (z d. Reinhardt), mąż Jan / Jean Baptysta Poustomis/Pustomis, rok 1910.08.14, Warszawa (ewang.-augsb.)

Nie znam rodziców.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3&y=72

Allegata - plik 0907.jpg

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 2/0907.jpg


Warszawa par. ewang.-augsb. 15/08/1910 o 13:00,
Zgłaszający: Czesław Swejkowski kupiec lat 36, Herman Neumann były kupiec lat 57, obaj zam. w Warszawie,
Zmarły: Klara Pustomis zd. Reinhardt, zm. 14/08/1910 o 11:00 w Warszawie przy ul. Boduena nr 5, żona urzędnika, lat 38, ur. w Norymberdze w Niemczech, córka zmarłego Hansa Reinhardt'a i żyjącej Pauliny zd. Senkeisen/Zenkejzen, zostawiła męża Jana Pustomisa.
rysiek26 - 27-01-2020 - 12:38
Temat postu: OK
Dziękuję i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 121

https://szukajwarchiwach.pl/72/1216/0/- ... HtntfEtOlg

Paweł Ignacy Bitschan syn Jana i Anieli zd. Cydnarowicz i Aniela Urbańska zd. Garczyńska córka Wawrzyńca i Nepomuceny zd. Drozmowska

Nie znam pierwszego męża Anieli i gdzie się urodziła.
KrystynaZadworna - 29-01-2020 - 11:04
Temat postu:
Matka pana młodego Cynadrowicz, a panny młodej Droszczewska/Droszczoska (zależnie od języka w akcie).
Zmarły pierwszy mąż panny młodej to Teodor Urbański, zmarł we wsi ? (dla mnie nie do odczytania) w Wielkim Księstwie Poznańskim 31.01.1881 roku.
Panna młoda urodziła się we wsi Sanniki w Wielkim Księstwie Poznańskim.
Ślub był 03.10.1885 roku w mieście Bromberg w Prusach.
Jeśli potrzebna całość proszę napisać.

Pozdrawiam.
Krystyna
rysiek26 - 29-01-2020 - 12:39
Temat postu:
Dziękuję ślicznie. Te dane wystarczą mi.
rysiek26 - 01-02-2020 - 09:19
Temat postu: OK
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 410

Klementyna Kotkowska (z d. Majewska), rok 1894, Warszawa Wsz. Św.

Rodzice Kazimierz Majewski i Aleksandra ( zd. Krąkowska ??? )

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=941
sbasiacz - 01-02-2020 - 18:06
Temat postu:
Działo się w Warszawie, w parafii Wszystkich Świętych , 29 maja 1894
o 11 rano, stawił się Władysław Piętka k....i Ignacy Natorkowski służący, obaj pełnoletni, zamieszkali w Warszawie i oświadczyli, że dziś o godzinie 7 rano, w Warszawie, przy ul.Złotej po numerem 1517, umarła Klementyna Kotkowska, wdowa, obywatelka, 56 lat mająca, urodzona we wsi Rosowice, radomskiej guberni, córka Kazimierza i Aleksandry zd.Jureńkowska ? małżonków Majewskich.Po przekonaniu się o śmierci Klementyny....itd
Kamiński_Janusz - 01-02-2020 - 19:22
Temat postu:
Ignacy Napiórkowski, Klementyna Kotkowska - właścicielka ziemska, Aleksandra z domu Krękowska...
rysiek26 - 09-02-2020 - 13:57
Temat postu: OK
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 57
Aleksander Żebrowski, rodzice Jan i Aniela, rok 1892, Kołaki Kościelne
https://szukajwarchiwach.pl/5/547/0/-/4 ... 7tO7oilzOw
Marek70 - 09-02-2020 - 17:17
Temat postu:
rysiek26 napisał:
Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 57
Aleksander Żebrowski, rodzice Jan i Aniela, rok 1892, Kołaki Kościelne
https://szukajwarchiwach.pl/5/547/0/-/4 ... 7tO7oilzOw


Kołaki Kościelne 02/05/1892 o 15:00,
Zgłaszający: Jan Żebrowski lat 23, Stanisław Wujek lat 45, rolnicy zam. w wiosce Kołaki,
Zmarły: Aleksander Żebrowski, zm. 02/05/1892 o 8:00 w wiosce Kołaki, żył 3 m-ce, syn Jana i Anieli małż. Żebrowskich.
rysiek26 - 12-02-2020 - 14:02
Temat postu: OK
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 301, rok 1896, Warszawa Wsz.Św.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 6&y=32

Władysław Piotr Ksawery Żebrowski ( Piotr, Emilia Verny ) i Julia Roezler ( Ludwik, Zofia Hejns )
Marek70 - 12-02-2020 - 15:14
Temat postu:
rysiek26 napisał:
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 301, rok 1896, Warszawa Wsz.Św.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 6&y=32

Władysław Piotr Ksawery Żebrowski ( Piotr, Emilia Verny ) i Julia Roezler ( Ludwik, Zofia Hejns )


Warszawa par. Wszystkich Świętych 08/08/1896 o 11:00,
Świadkowie: Felicjan Szymański urzędnik koleji warszawsko-wiedeńskiej, Leonard Kręciszewski urzędnik koleji warszawsko-wiedeńskiej, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Władysław Piotr Ksawery Żebrowski, wdowiec po Stanisławie zd. Kmita zmarłej w mieście Częstochowa, urzędnik, lat 53, ur. w powiatowym mieście Pułtusk, syn Piotra i Emilii zd. Verny małż. Żebrowskich, zam. w Warszawie przy ul. Wspólnej nr 1600 litera K w parafii Św. Barbary,
Młoda: Julia Roezler, rozwiedziona z Julianem Roezler'em, obywatelka, lat 46, ur. w Warszawie w par. Św. Krzyża, córka Ludwika i Zofii zd. Hejns małż. Rejneke, zam. w Warszawie przy ul. Sosnowej nr 1486 litera B w parafii tutejszej.

Dalej wolne tłumaczenie:
1. Jeden z małżonków (zapewne Julia) dostał pozwolenie nr 3320 od Warszawskiego Arcybiskupa Metropolitarnego wydane 26 lipca/07sierpnia 1896.
2. Małżonkowie zawarli umowę przedślubną u warszawskiego notariusza przy wydziale hipotecznym sądu okręgowego Adolfa Teodorowicza Heinrich'a 26 lipca/07sierpnia 1896 repozytoriuim 665.
rysiek26 - 02-03-2020 - 12:44
Temat postu: OK
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 2

Franciszek Urzykowski i Paulina Żebrowska , Klukowo 1870 r.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=545750
Marek70 - 02-03-2020 - 15:14
Temat postu:
rysiek26 napisał:
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 2

Franciszek Urzykowski i Paulina Żebrowska , Klukowo 1870 r.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=545750


Klukowo 16/02/1870 o 15:00,
Świadkowie: Paweł Kocięcki dorożkarz zam. w Żebrach Falbogach lat 43, Mateusz Kowalski robotnik zam. w Ślubowie lat 32,
Młody: Franciszek Urzykowski, kawaler, ur. w Brulinach, syn Józefa Urzykowskiego i jego żony Marianny zd. Sadkowska robotników zamieszkałych w Żebrach Falbogach, lat 19, zam. przy rodzicach,
Młoda: Paulina Żebrowska, panna, ur. w Smogorzewie, córka zmarłego Antoniego Żebrowskiego i żyjącej jego żony Marianny zd. Wiśniewska robotnicy zamieszkałej w Smolechowie, lat 24, zam. przy matce.

Zapowiedzi w kościołach klukowskim i gzowskim.
rysiek26 - 22-06-2020 - 09:14
Temat postu: OK
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 42 Feliks Olbrysz ( Jan, Agnieszka Sołtysiak ) i Janina Władysława Żebrowska ( Karol, Cyrylla Marcinkowska ) , rok 1913 , Warszawa św. Krzyż

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 0&y=92
KrystynaZadworna - 23-06-2020 - 09:13
Temat postu:
Akt 42
Działo się w Warszawie, w parafii św. Krzyża, 07/20.01.1913 roku, w połowie godziny szóstej wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków: Adama Majewskiego, nauczyciela 24 lata i Ignacego Gołaszewskiego dziedzica 56 lat mających, zamieszkali pierwszy – we wsi Ślepa Wola powiat grójecki, drugi – w Warszawie przy ulicy Mazowieckiej pod numerem 2, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Feliksem Olbrysz/Olbrzysz, kawalerem, nauczycielem, zamieszkałym we wsi Paprotnia powiatu sochaczewskiego, urodzonym we wsi Kossewo parafii Pomiechowo powiat płoński, synem Jana i Agnieszki urodzonej Sołtysiak małżonków, 21 lat mającym
i Janiną Władysławą dwóch imion Żebrowską, panną, przy matce zostającą, zamieszkałą we wsi Paprotnia powiatu sochaczewskiego, urodzona we wsi Mokra parafii Skierniewice tegoż powiatu, córką Karola i Cyrylli z Marcinkowskich małżonków, 26 lat mającą.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w pawłowickiej parafii w dniach: 23.12 ub.r./05.01 br., 30.12 ub.r./12.01.br, 06/19.01.br. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa przedślubna między nimi zawierana nie była. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński udzielone narzeczonemu przez Naczelnika Warszawskiej Szkolnej Dyrekcji z dnia 05.01 tego roku za numerem 169. Religijny obrzęd małżeństwa dokonany przez księdza Aleksandra Kozarzewskiego miejscowego wikarego na podstawie kwalifikacji księdza Józefa Wierzejskiego administratora parafii pawłowickiej z 06/10.01 tego roku. Akt ten po odczytaniu przez nas, nowożeńców i świadków podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
rysiek26 - 24-06-2020 - 20:15
Temat postu: OK
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 258
Janina Władysława Żebrowska , rok 1886 , Skierniewice - Mokra , rodzice Karol i Cyryla Marcinkowska

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=1087
Sroczyński_Włodzimierz - 24-06-2020 - 20:52
Temat postu:
to może być lepsze ew. uzupełniające
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 55-258.jpg
KrystynaZadworna - 26-06-2020 - 12:14
Temat postu:
Akt 258
Działo się w mieście Skierniewice 29.06/11.07.1886 roku o godz. 2 po południu. Stawił się: Karol Żebrowski, nauczyciel z Mokry, 29 lat mający, w obecności: Pawła Jagiełły i Jana Grzegdali, obu rolników z Mokry, pełnoletnich i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodziło się w Mokry 14/26.06 bieżącego roku o godz. 3 po południu od ślubnej jego żony Cyrylli z Marcinkowskich, 28 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imiona: Janina Władysława, a chrzestnymi jego byli: ksiądz Mikołaj Skrzynkowski i Małgorzata Żebrowska. Akt ten opóźniony z powodu oczekiwania na chrzestnych, oświadczającemu i świadkom odczytany, przez nas i oświadczającego podpisany, świadkowie oświadczyli, że niepiśmienni. Ks. M. Skrzynkowski

Pozdrawiam.
Krystyna
rysiek26 - 27-06-2020 - 13:21
Temat postu: OK
Witam.
Dziękuję za tłumaczenie.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 52
Feliksa Agnieszka Żebrowska , rok 1882 , Skierniewice - Mokra , rodzice Karol i Cyryla Marcinkowska

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=1123

lub

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 51-054.jpg
Marek70 - 27-06-2020 - 19:43
Temat postu:
rysiek26 napisał:
Witam.
Dziękuję za tłumaczenie.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 52
Feliksa Agnieszka Żebrowska , rok 1882 , Skierniewice - Mokra , rodzice Karol i Cyryla Marcinkowska

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=1123

lub

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 51-054.jpg


Skierniewice 07/02/1882 o 12:00,
Ojciec: Karol Żebrowski, ...(?) nauczyciel z Mokrej, lat 25,
Świadkowie: Ks. Franciszek Marcinkowski proboszcz parafii Szymanów, Ks. Franciszek Ożarek(?) miejscowy Wikary, obaj pełnoletni,
Dziecko: dziewczynka, ur. 14/01/1882 o 12:00 w Mokrej,
Matka: Cyrylla zd. Marcinkowska, lat 24,
Imię na chrzcie: Feliksa Agnieszka,
Chrzestni: Ks. Franciszek Marcinkowski i Amelia Żebrowska.

Akt opóźniony z powodu zajętości ojca.
rysiek26 - 06-07-2020 - 20:11
Temat postu: OK
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 1
Bolesław Jakub Żebrowski , wdowiec po Zofia Łyczewska (Tomasz Paweł Żebrowski, Teresa Dziewulska ) i Rozalia Dmowska ( Franciszek Dmowski, Waleria Rozbicka ) , rok 1896 , Rozbity Kamień

https://szukajwarchiwach.pl/62/1222/0/1 ... 22zKJ7-JMQ
Marek70 - 08-07-2020 - 07:32
Temat postu:
rysiek26 napisał:
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 1
Bolesław Jakub Żebrowski , wdowiec po Zofia Łyczewska (Tomasz Paweł Żebrowski, Teresa Dziewulska ) i Rozalia Dmowska ( Franciszek Dmowski, Waleria Rozbicka ) , rok 1896 , Rozbity Kamień

https://szukajwarchiwach.pl/62/1222/0/1 ... 22zKJ7-JMQ


Rozbity Kamień 14/01/1896 o 14:00,
Świadkowie: Fraanciszek Nasiłowski lat 35, Franciszek Kobyliński lat 43, właściciele cząstkowi z Wojewódek Górnych,
Młody: Bolesław Jakub Żebrowski, lat 28, wdowiec po Zofii Żebrowskiej zd. Łyczewska zmarłej 25/11/1895, syn Tomasza Pawła i Teresy zd. Dziewulska małż. Żebrowskich, ur. w Trzcieńcu, zam. w Wojewódkach Górnych.
Młoda: Rozalia Dmowska, lat 25, panna, córka Franciszka i Walerii zd. Rozbicka małż. Dmowskich, ur. i zam. w Dmochach Rogale przy rodzicach.

Zapowiedzi w parafii Rozbity Kamień i w Sokołowie.
rysiek26 - 24-07-2020 - 14:45
Temat postu:
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 8 , rok 1885 , Chotomów

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=360

Franciszek Ksawery Gołaszewski ( Ludwik Gołaszewski i Wiktoria Eleonora Głowacka) i Teofila Justyńska/Istyńska ( Franciszek Istyński Agnieszka Gronczewska)
Marek70 - 25-07-2020 - 21:11
Temat postu:
rysiek26 napisał:
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 8 , rok 1885 , Chotomów

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=360

Franciszek Ksawery Gołaszewski ( Ludwik Gołaszewski i Wiktoria Eleonora Głowacka) i Teofila Justyńska/Istyńska ( Franciszek Istyński Agnieszka Gronczewska)


Chotomów 20/05/1885 o 12:00,
Świadkowie: Wacław Kisielewski nauczyciel chotomowskiej szkoły podstawowej lat 22, Edward Chruścicki organista lat 22, zam. w Chotomowie,
Młody: Franciszek Ksawery Gołaszewski, kawaler, lat 27, ur. i zam. przy matce w mieście Zakroczym powiat Płońsk, syn zmarłego mieszczanina Ludwika Gołaszewskiego i jego żony Wiktorii zd. Głowacka,
Młoda: Teofila Istyńska, panna, lat 27, utrzymująca się ze środków własnych, zam. w Chotomowie, ur. w mieście Płońsk, córka zmarłych Franciszka Istyńskiego i jego żony Agnieszki zd. Gronczewska.

Zapowiedzi w parafii zakroczymskiej i tutejszej.
rysiek26 - 08-10-2020 - 15:56
Temat postu: OK - Akt ślubu Innocenty Antoni Frelek i Julia Rosińska
Witam.
Proszę o częściowe przetłumaczenie aktu ślubu nr 75, rok 1878, Warszawa św. Aleksander

Innocenty Antoni Władysław Frelek i Julia Matylda Rosińska

Chodzi o Innocenty Antoni Władysław Frelek - rodzice, jego wiek, gdzie się urodził, świadkowie.....


https://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/ ... v3NEdmA8pw
Sroczyński_Włodzimierz - 08-10-2020 - 16:01
Temat postu:
rodziców masz w genetece
a AU w aneksach
1. świadek urzędnik magistratu Ignacy Moraczewski l. 48
2. świadek podpisał się pod młodym - był urzędnikiem l. 43
Marek70 - 08-10-2020 - 16:04
Temat postu: Akt ślubu Innocenty Antoni Frelek i Julia Rosińska
Innocenty Antoni Władysław Frelek, technik, lat 33, ur. w gubernialnym mieście Kalisz, syn zam. we wsi Jaworzynka w powiecie będzińskim Tomasza byłego urzędznika i zmarłej Bronisławy zd. Niewirska.Niewarska(?) małż. Frelek.
rysiek26 - 08-10-2020 - 16:34
Temat postu:
Sroczyński_Włodzimierz napisał:
rodziców masz w genetece
a AU w aneksach
1. świadek urzędnik magistratu Ignacy Moraczewski l. 48
2. świadek podpisał się pod młodym - był urzędnikiem l. 43



Przepraszam że nie napisałem rodziców - wiem że są w genetyce, aktu urodzenia w alegatach nie znalazłem.
Czasami nie wszyscy świadkowie podpisują się a akcie jest notka czy są spokrewnieni.

Chyba że to jest akt urodzenia Innocenty Antoni Władysław Frelek ???? plik nr 0255.
Więc proszę o przetłumaczenie.

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... i/0255.jpg
Kamiński_Janusz - 08-10-2020 - 18:25
Temat postu:
Kopia
Nr 78
Metryka ***
Wypisana z aktów urodzenia parafii św. Mikołaja w Kaliszu
Działo się w Kaliszu 20 września 1848 roku o godzinie 10 rano. Stawiła się Bronisława z Nowierskich Frelek, żona urzędnika Radomskiego Urzędu Gubernialnego Tomasza Frelka s. Stanisława, mieszkająca w Kaliszu lat 21 mająca, w obecności ks. Onufrego Dubrowskiego Kanonika Kościoła Katedralnego i Nauczyciela Prawa Bożego w gimnazjum, lat 46, i Kasjana Nowierskiego urzędnika Towarzystwa Kredytowego lat 30, obu mieszkających w Kaliszu, i okazała nam dziecię płci męskiej, urodzone tu w Kaliszu 28 lipca 1844, o godzinie 8 wieczorem, wyjaśniła że dziecię to urodzone zostało w ślubnym związku małżeńskim z Tomaszem Frelkiem lat 38 mającym. Dziecię to ochrzczono imionami: Innocenty Antoni Władysław, a chrzestnymi rodzicami jego byli: Franciszek Modrzejewski i Nepomucena Wolska. Opóźnienie w spisaniu niniejszego aktu wyniknęło z powoodu nieobecności ojca w mieście Kaliszu, przeczytano i podpisano przez nas i świadków.
/podpisali: ks. Błumski?, ks. Dubrowski, Bronisława Frelek c. Leona?, Nowierski Kosjan/
Dokładność niniejszego Wypisu na papierze skarbowym za 15 kopiejek z godnością poświadczam.
Miasto Kalisz 16 lipca 1852 r. /podpisał/ ks. Zaręba.
Poświadczam, że niniejsza kopia jest zgodna z oryginałem.
Inspektor Szkół miasta Warszawy /.../.

Warszawa, 5 sierpnia 1868 roku

====================================

*** to jest właśnie alegata - kopia aktu urodzenia załączona do aktu małżeństwa (patrz dopisek na górze aktu)
Sroczyński_Włodzimierz - 08-10-2020 - 20:13
Temat postu:
wydawało mi się, że gdzieś po polsku Kalisz widziałem
przepraszam za posądzenie, że nie tylko rodziców ale i miejsce urodzenia miałeś bez tłumaczenia
no nie ma
choć to ciekawostka bo odpis z odpisu
rysiek26 - 15-10-2020 - 13:38
Temat postu: OK
Witam.
Dziękuję za ostanie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 696 , Kielce Katedra , Wiktoria Żebrowska.

Czyżby rodzice to Stanisław Żebrowski i Wiktoria Podolska ???


http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,126564,97
Sroczyński_Włodzimierz - 15-10-2020 - 15:00
Temat postu:
rok tego 696?
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... edra-temp/
rysiek26 - 15-10-2020 - 15:09
Temat postu: OK
Przepraszam, nie zauważyłem że roku nie napisałem, rok 1881, Kielce Katedra , akt nr 696

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... p/_096.jpg
KrystynaZadworna - 16-10-2020 - 15:28
Temat postu:
Akt 696
Działo się w mieście Kielce 07/19.11.1881 roku o godz. 4 po południu. Stawił się mieszkaniec miasta Kielce kapitan połockiego pułku piechoty Stanisław Żebrowski, 46 lat mający, w obecności: mieszkańców Kielc księdza Karola Barcz, 33 lata i urzędnika Stanisława Ciosinskiego, 38 lat mających i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodzone w Kielcach 02/14.10.1875 roku o godz. 11 w nocy, od żony jego Wiktorii urodzonej Podolska, 28 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym, dokonanym tylko z wody 25.08.1876 roku przez ks. Stanisława Podolskiego, dano imiona: Wiktoria Izabela, ceremonię chrztu świętego dokonał dzisiaj ks. Karol Barcz, chrzestnymi byli: ks. Ludwik Podolski i Leokadia Podolska. Akt ten nieterminowo sporządzony z powodu wyjazdu i zajęć na służbie ojca dziecięcia, obecnym odczytany, przez nas i nich podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
rysiek26 - 17-10-2020 - 11:30
Temat postu: OK
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 1136, Warszawa Wszystkich Św. , rok 1901

Julia Filomena Roester/Żebrowska z domu Reineke ( rodzice Ludwik Gottlieb Reineke i Zofia Weronika Heins )

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=893
Kamiński_Janusz - 17-10-2020 - 13:46
Temat postu:
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych dnia 14/27 września 1901 roku o godzinie 11 rano. Stawili się pełnoletni: Ludwik Reineke kupiec i Franciszek Matkiewicz (Maszkiewicz?) urzędnik, mieszkający – pierwszy w łodzi, drugi w Warszawie, i oświadczyli że tutaj w warszawie, na ulicy Sosnowej pod Nr 1486 B, tego dnia o godzinie 6 rano, umarła Julia Filomena /dwóch imion/ 1o voto Roesler, 2o voto Żebrowska, zamężna lat 51 mająca, urodzona w Warszawie córka Ludwika i Zofii z domu Heins małżonków Reineke. Zostawiła owdowiałego męża Władysława Piotra Ksawerego, agenta Wiedeńskiej Kolei Żelaznej. Po potwierdzeniu zgonu Julii Filomeny Żebrowskiej, akt ten obecnym przeczytany, przez nich i przez nas podpisany został. /.../.
ks. W. Miechowicz wikary /.../.
rysiek26 - 28-10-2020 - 09:53
Temat postu: OK
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie akt urodzenia nr 66 Żebrowska Feliksa, Radzyń , rok 1868.

https://szukajwarchiwach.pl/35/1908/0/2 ... bHTCAUWx9A

Czyżby rodzice to : Piotr Żebrowski i Karolina Lipniacka ???
KrystynaZadworna - 31-10-2020 - 20:34
Temat postu:
Akt 66
Działo się w mieście Radzynie 26.02.1868 roku o godz. 10 po północy. Stawiła się: Barbara Gwiazdowska, akuszerka, zamieszkała w mieście Radzynie, 60 lat, w obecności: Ignacego Oprawskiego, 40 lat, a także Wincentego Jeż, 36 lat, gospodarzy zamieszkałych w mieście Radzyń i okazała nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodzone w mieście Radzyń 25.02 bieżącego roku o godz. 7 po południu od małżonki Karoliny Lipniackiej, 34 lat mającej, żony Piotra Żebrowskiego, który od pół roku oddalił się z miejsca zamieszkania nie wiadomo dokąd. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez ks. Adolfa Majewskiego wikarego, dano imię: Feliksa, a chrzestnymi jego byli: ks. Franciszek Wasilewski i Petra? Jurgaszko. Akt ten oświadczającej i świadkom odczytany i przez nas tylko podpisany, bo obecni niepiśmienni.

Pozdrawiam.
Krystyna
rysiek26 - 01-11-2020 - 07:25
Temat postu: OK
Witam.
A to ciekawy akt urodzenie....zagadka gdzie się podział Piotr Żebrowski....

Dziękuję za tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 121, Walery Żebrowski, Radzyń , 1883 r.

https://szukajwarchiwach.pl/35/1908/0/2 ... tMLO7J5VwQ
Marek70 - 02-11-2020 - 11:11
Temat postu:
Radzyń 17/05/1883 o 9:00,
Zgłaszający: Aleksander Żebrowski lat 46 sekretarz magistratu, Józef Łyczewski lat 44 organista radzyńskiej parafii, obaj zam. w mieście Radzyń,
Zmarły: Walery Żebrowski, zm. 15/05/1883 o 8:00 w mieście Radzyń, lat 12, syn Aleksandra i Teofili małż. Żebrowskich.
rysiek26 - 23-11-2020 - 11:23
Temat postu: OK
Witam.
Dziękuję bardzo i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 42

https://szukajwarchiwach.pl/35/1908/0/2 ... 1BiPseUj9A

Aleksander Warysak i Feliksa Żebrowska , Radzyń, rok 1886
KrystynaZadworna - 30-11-2020 - 14:41
Temat postu:
Akt 42
Działo się w mieście Radzynie 11/23.02.1886 roku o godz. 10 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków: Teofila Lipniackiego, 42 lata, gospodarza/rolnika z miasta Radzynia i Piotra Wilczyńskiego, 50 lat, gospodarza/rolnika ze wsi Przymus, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Aleksandrem Warysak – kawalerem, 21 lat mającym, urodzonym w folwarku Łukawica parafii Michów powiat Lubatrów, a zamieszkałym we wsi Tulniki, kowalem synem Teresy Warysiak
a Feliksą Żebrowską – panną, 18 lat mającą, urodzona i zamieszkałą przy matce w mieście Radzynie, córką zmarłego Piotra i Karoliny urodzonej Lipniacka małżonków Żebrowskich.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w parafialnych kościołach Radzyn i Czemierniki. Nowożeńcy oświadczyli, że oni przedślubnej umowy między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dokonany był przez ks. Wojciecha Rozwadowskiego, miejscowego wikarego. Akt ten nowożeńcom i świadkom odczytany, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany. Ks. Franciszek Wasilewski

Pozdrawiam.
Krystyna
rysiek26 - 16-12-2020 - 19:00
Temat postu: OK
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 382, rok 1901, Warszawa św. Aleksander

Edmund Stanisław Targoński (Maciej, Eleonora Legaszewska ) i Helena Wiktoria Bogusławska ( Jan, Michalina Rzążewska )

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=194

Aneksy :
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 2/1110.jpg

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 2/1111.jpg

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 2/1112.jpg

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 2/1113.jpg
Marek70 - 20-12-2020 - 11:19
Temat postu:
Warszawa kancelaria par. Św. Aleksandra 10/08/1901 o 19:00,
Świadkowie: Ludwik Bogusławski agent kolejowy, Jan Bogusławski agronom, pełnoletni zam. w mieście Biała w gubernii siedleckiej,
Młody: Edmund Stanisław Targoński, kawaler, dzierżawca majątku ziemskiego, lat 28, ur. w folwarku Antopol w powiecie włodawskim, syn Macieja i Eleonory zd. Legaszewska małż. Targońskich, zam. we wsi Mosty z parafii sosnowickej w powiecie włodawskim,
Młoda: Helena Wiktoria Bogusławska, panna przy matce, lat 25, ur. i zam. we wsi Goliszewo w powiecie bialskim w gubernii siedleckiej w parafii Włodawa, córka Jana i Michaliny zd. Rzążewska małż. Bogusławskich.

Zapowiedzi w kościołach w Sosnowicy i Włodawie.
rysiek26 - 21-02-2021 - 07:26
Temat postu:
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie dokumentu pdf w którym jest mowa o Żebrowskich Herbu Jasnieńczyk. Większość jest po rosyjsku.

https://www.zebrki.pl/pdf/jasienczyk.pdf
rysiek26 - 08-04-2021 - 10:56
Temat postu: OK
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 16 Rudolf Szajnert i Waleria Marianna Łachman ( Ludwik Jan Łachman i Pelagia Małgorzata z d. Żebrowska ) , rok 1881, Warszawa Przemienienie Pańskie

https://szukajwarchiwach.pl/72/1216/0/- ... 4l-9LFP65A
Marek70 - 08-04-2021 - 20:00
Temat postu:
Warszawa par. Przemienienia Pańskiego 17/02/1881 o 10:00,
Świadkowie: Tadeusz Goldryncz(?) były urzędnik, Karol Piątkowski obywatel, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Rudolf Szajnert, lat 31, kawaler, podoficer rezerwy, ur. w mieście Kalisz, syn Henryka Szajnerta i jego żony Katarzyny zd. Lubiejewska, zam. w Warszawie na ul. Mosteowej nr 219,
Młoda: Waleria Marianna Łachman, lat 25, panna, ur. w mieście Kraków, córka Ludwika Łachmana i jego żony Pelagii zd. Żebrowska, zam. w Warszawie na ul. Senatorskiej nr 470.

Ogłoszenia w parafiach tutejszej i NMP.
rysiek26 - 02-06-2021 - 09:58
Temat postu: OK
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 11 , rok 1873 Zaręby Kościelne,
Teofil Żebrowski ( rodzice Leon, Marianna Szlebiak ) i Józefa Zakrzewska ( rodzice Stanisław, Rozalia Chrobot ) .

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=436
Marek70 - 02-06-2021 - 10:25
Temat postu:
Zaręby Kościelne 13/05/1873 o 19:00,
Świadkowie: Ferdynand Skłodowski 26, Jan Wojtkowski 50, właściciele częściowi zam. we wsi Skłody-Stachy,
Młody: Teofil Żebrowski, kawaler, lat 30, syn Leona i Marianny zd. Szlebiak małż. Żebrowskich, ur. w Rytelach Suchych, teraz zam. Skłodach-Stachach,
Młoda: Józefa Zakrzewska, panna, lat 26, córka Stanisława i Rozalii zd. Chrobot małż. Zakrzewskich, ur. w Gorzejewie, teraz zam. w Skłodach-Stachach.
rysiek26 - 12-06-2021 - 20:23
Temat postu: OK
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 55 Jan Sobiczewski i Rozalia Ostapowicz , rok 1885 , Międzyrzec.


https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8cb7acec5e
Marek70 - 13-06-2021 - 01:19
Temat postu:
Międzyrzec 01/09/1885 o 15:00,
Świadkowie: Piotr Korniluk 30 ze wsi Tłuściec, Franciszek Chmielewski 43 ze wsi Pościsze, obaj gospodarze,
Młody: Jan Sobiczewski, wdowiec, pracownik najemny, lat 49, ur. we wsi Wyczółki, zam. we wsi Leszczanka, syn zmarłych Antoniego i Franciszki małż. Sobiczewskich,
Młoda: Rozalia Ostapowicz, panna, lat 29, ur. i zam. we wsi Pościsze, córka zmarłych Antoniego i Katarzyny zd. Kornilek/Korniluk małż. Ostapowiczów.

Zapowiedzi w parafii tutejszej i w Trzebieszowie.
rysiek26 - 01-02-2022 - 11:31
Temat postu: OK
Witam serdecznie w Nowym Roku 2022.

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojej praprababci Amelia Żebrowska zd. Smoleńska córka Antoniego i Katarzyny zd. Świeckiej małżonków Smoleńskich.

Akt 36, Warszawa św. Krzyż, rok 1908

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=2184
Marek70 - 01-02-2022 - 11:43
Temat postu:
Warszawa par. Św. Krzyża 19/01/1908 o 16:00,
Zgłaszający: Ignacy Gołaszewski obywatel, Antoni Dobrowolski stróż, pełnoletni zam. w Warszawie,
Zmarły: Amelia Żebrowska, zm. 19/01/1908 o 6:00 w Warszawie przy ul. Mazowieckiej nr 1346 E, wdowa, emerytka, lat 71, ur. w mieście Poznań, córka Antoniego i Katarzyny zd. Świecka małż. Smoleńskich.
rysiek26 - 17-10-2022 - 10:01
Temat postu: OK
Witam ponownie.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 72 Piotr Żebrowski rok 1873 , Warszawa św. Antoni .

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=2278
Andrzej75 - 17-10-2022 - 17:10
Temat postu:
Warszawa, par. św. Antoniego: nr 72
21 I / 2 II 1873 r. o godz. 11 po południu
zgon: 20 I / 1 II 1873 r. o godz. 10 rano umarł Piotr Żebrowski, zamieszkały tutaj, w Warszawie, przy ul. Furmańskiej pod nr. 2700, mający 1 rok, urodzony w Warszawie, syn Marcina i Franciszki małżonków Żebrowskich, stolarzostwa
zgłaszający zgon: Marcin Żebrowski, 32 l., stolarz; Piotr Sztochman, 68 l., żebrak; zamieszkali w Warszawie
rysiek26 - 18-10-2022 - 08:49
Temat postu: OK
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 1741 , Zofia Cecylia Żebrowska , rok 1901 , Sosnowiec - Katedra WNMP , rodzice Stanisław Kostka Klaudiusz Żebrowski i Celina/Cecylia zd. Falińska.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2&y=84
Andrzej75 - 18-10-2022 - 17:01
Temat postu:
Sosnowiec: nr 1741 (wieś Sosnowiec)
5/18 XII 1901 r. o godz. 9 rano
dziecko: Zofia Cecylia, urodzona w Sosnowcu 19 XI / 2 XII 1901 r. o godz. 4 rano
rodzice: Stanisław Żebrowski, urzędnik kolejowy z Sosnowca, 27 l., i jego ślubna żona Cecylia z Falińskich, 22 l.
świadkowie: Brunon Drzewiecki, 36 l.; Leon Żurkowski, 34 l.; urzędnicy kolejowi z Sosnowca
chrzestni: Brunon Drzewiecki; Paulina Falińska
rysiek26 - 18-10-2022 - 20:08
Temat postu: OK
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie aktu urodzenia siostry mojego dziadka i proszę o kolejne tłumaczenie aktu urodzenia nr 1695, Sabina Cecylia Żebrowska ( siostra mojego dziadka ) , rok 1904 , Sosnowiec - Katedra WNMP, rodzice Stanisław Kostka Klaudiusz Żebrowski i Celina/Cecylia zd. Falińska.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=1733
Andrzej75 - 18-10-2022 - 22:47
Temat postu:
Sosnowiec: nr 1695 (miasto Sosnowiec)
14/27 X 1904 r. o godz. 10 rano
dziecko: Sabina Cecylia, urodzona w mieście Sosnowcu 14/27 X 1904 r. o godz. 5 rano
rodzice: Stanisław Klaudiusz (2 im.) Żebrowski, zamieszkały w mieście Sosnowcu, urzędnik Kolei Nadwiślańskiej, 29 l., i jego ślubna żona Cecylia z Falińskich, 26 l.
świadkowie: Franciszek Jan (2 im.) Masło, 52 l.; Leon Żurkowski, 39 l.; urzędnicy kolejowi; obaj mieszkańcy miasta Sosnowca
chrzestni: Franciszek Jan (2 im.) Masło; Kazimiera Gołaczewska
rysiek26 - 19-10-2022 - 09:33
Temat postu: OK
Dziękuję. A teraz zagadkowy akt zgonu. Czyżby to był akt zgonu mojego pradziadka Stanisława Kostki Klaudiusza Żebrowskiego, mąż Celiny/Cecyli zd. Falińskiej??

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 3 , Stanisław Żebrowski, rok 1908, Sosnowiec - Katedra WNMP

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=1867


No niestety to nie jest mój pradziadek. Szukam dalej .....

Dziękuję bardzo.
Marek70 - 19-10-2022 - 10:47
Temat postu:
To raczej nie poszukiwany przez Ciebie Stanisław Sad

Sosnowiec 18/01/1908 o 16:00,
Zgłaszający: Marian Rączka 22 blacharz, Leopold Pelegrini 25 farmaceuta, obaj z Sosnowca,
Zmarły: Stanisław Żebrowski, zm. 16/01/1908 o 18:00 w mieście Sosnowiec, lat 25, kawaler, farmaceuta, ur. we wsi Jarosławice, syn Pawła i niepamiętnej matki, zam. w miejscowości Zamość.
rysiek26 - 04-11-2022 - 13:58
Temat postu: OK
Dzień dobry.
Dziękuję za tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 18 , rok 1910 , Chojne ,
Wawrzyniec Pełka ( rodzice : Jan, Konstancja Nita ) i Marianna Kałuziak ( rodzice : Piotr, Karolina Gębińska ).

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... amp;zoom=1
Marek70 - 05-11-2022 - 20:42
Temat postu:
Chojne 06/06/1910 o 9:00,
Świadkowie: Aleksy Kałuziak 50, Kacper Kałuziak 48, rolnicy zam. w Chojnem,
Młody: Wawrzyniec Pełka, kawaler, lat 25, żołnierz rezerwy armii, ur. i zam. w Chojnem, syn zmarłego Jana Pełki i żyjącej jego żony Konstancji zd. Nita,
Młoda: Marianna Kałuziak, panna, lat 18, ur. i zam. przy rodzicach w Chojnem, córka Piotra i Karoliny zd. Gębczyńska małż. Kałuziak.
rysiek26 - 30-12-2022 - 10:14
Temat postu: OK
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 147 , rok 1870, Siedlce ,
.......... Żebrowski czy nie ???

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... df0a873fd4
Marek70 - 30-12-2022 - 11:41
Temat postu:
Siedlce 24/08/1870 o 13:00,
Zgłaszający: Antoni Artych(?) 50, Antoni Podniesiński 40, słudzy kościelni zam. w Siedlcach,
Zmarły: Apolonia Żebrowska, zm. 22/08/1870 o 19:00 w Siedlcach, lat 30, córka rodziców zgłaszającym nieznanych, z gminy Żeliszew, pozostawiła męża Michała.
rysiek26 - 08-02-2023 - 15:05
Temat postu: OK
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 26 , Elżbieta Deleszyńska córka Marianny Deleszyńskiej, rok 1871 , Wygiełzów.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... amp;zoom=1
Marek70 - 08-02-2023 - 19:38
Temat postu:
Wygiełzów 20/03/1871 o 11:00,
Zgłaszający: Konstancja Kujawska, akuszerka zam. we wsi Wola Pszczółecka, lat 43,
Świadkowie: Maciej Obłąk 42 gospodarz, Szczepan Szewczyk 38 gospodarz, zam. we wsi Wygiełzów,
Dziecko: dziewczynka, ur. 12/03/1871 o 8:00 we wsi Pożdżenice,
Ojciec: nn
Matka: Marianna Zd. Deleszyńska, panna, niezamężna, lat 30, zam. we wsi Pożdżenice,
Imię na chrzcie: Elżbieta,
Chrzestni: ks. Ignacy Piaszczyński zam. we wsi Wygiełzów proboszcz parafii Wygiełzów i Augusta Chauzer/Hauser.
rysiek26 - 08-02-2023 - 20:18
Temat postu: OK
Dziękuję za tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 18 , Aleksander Janiszewski ( rodzice : Wojciech, Katarzyna) i Marianna Daleszyńska ( rodzice : Franciszek, Konstancja Staszewska ) , rok 1876 , Grabno.
Hmmmm... czy to jest Marianna Daleszyńska matka Elżbiety Daleszyńskiej z powyższego tłumaczenia??

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... amp;zoom=1
Marek70 - 08-02-2023 - 20:59
Temat postu:
Być może jest to ta sama Marianna, ale ręki za to nie dam.

Grabno 29/10/1876 o 20:00,
Świadkowie: Stanisław Pawłowski 50 ogrodnik z Dąbrówki Widawskiej, Mikołaj Świerczyński 36 organista zam. w Grabnie,
Młody: Aleksander Janiszewski, rolnik, wdowiec po Emilii Janiszewskiej zmarłej 24/12/1873, ur. w Przez...lewie(?), zam. w Woli Kleszczowej w par. Widawa, syn zmarłych Wojciecha i Katarzyny małż. Janiszewskich, lat 40,
Młoda: Marianna Daleszyńska, panna, ur. w Kaliszu, córka zmarłych Franciszka i Konstancji zd. Staszewska małż. Daleszyńskich, lat 30, zam. na służbie w Górkach.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Widawa.
rysiek26 - 09-02-2023 - 19:48
Temat postu: OK
No to szukam dalej potwierdzenia ......

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 44 , Józef Teodor Żółtowski ( rodzice : Aleksander, Salomea Pińkosz ) i Elżbieta Deleszyńska ( matka : Marianna Deleszyńska ), rok 1894, Widawa

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =44-45.jpg
Marek70 - 12-02-2023 - 08:39
Temat postu:
Widawa 21/10/1894 o 16:00,
Świadkowie: Andrzej Ciężkiewicz 55 rolnik, Józef Bieńkowski 42 stolarz, obaj z Widawy,
Młody: Józef Teodor Żółtowski, lat 23, kawaler, kowal, zam. w Zduńskiej Woli, ur. w Klonowie i tejże parafii w pow. sieradzkim, syn Aleksandra i zmarłej Salomei zd. Pińkosz małż. Żółtowskich,
Młoda: Elżbieta Deleszyńska, panna, lat 23, zam. w Widawie, ur. w Pożdżenicach w par. Wygiełzów, córka Marianny Deleszyńskiej.

Zapowiedzi w par. tutejszej i w Zduńskiej Woli.
rysiek26 - 30-03-2023 - 15:38
Temat postu: OK
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia prababci mojej Antoniny Sobieraj córki Józefy Sobieraj ur. 8/20 kwietnia 1896 r. w Kowalach Księżyc - akt nr 161.

https://drive.google.com/file/d/1onJPNf ... p=drivesdk
Marek70 - 31-03-2023 - 09:33
Temat postu:
Turek 20/04/1896 o 18:00,
Zgłaszający: Antoni Sobieraj, robotnik z Kowali Księżych, ojciec matki dziecka, lat 65,
Świadkowie: Jakub Czekała 55, Stanisław Przybylak 42, obaj rolnicy z Kowali Księżych,
Dziecko: dziewczynka, ur. 20/04/1896 o 12:00 w Kowalach Księżych,
Ojciec: nn
Matka: Józefa Sobieraj, niezamężna, służąca z Kowali Księżych, lat 30,
Imię na chrzcie: Antonina,
Chrzestni: wspomniany Jakub Czekała i Anna Przybylak.
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits