Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - rosyjski - par. Cieksyn, Głowaczów, Subików, Stromiec ...

alekk1 - 30-10-2016 - 02:05
Temat postu: par. Cieksyn, Głowaczów, Subików, Stromiec ...
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu Ignacego Proch i Julianny Rostkowskie,j Cieksyn 1908r

nr 29

https://archives.polishfamilytree.com/s ... gpage=5559

Z góry dziękuję za pomoc

AKK
alekk1 - 30-10-2016 - 02:32
Temat postu: OK - Akty dotyczące Rozalii Strzałkowskiej i Ludwika
Prośba o tłumaczenie
wszystkie poniższe wydarzenia nastąpiły w 1900 roku.

Akt urodzenie dziecka Rozalii Strzałkowskiej i Ludwika Strzałkowskiego, rok 1900 poz 80
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=789

akt zgonu Rozalii Strzałkowskiej, rok 1900 poz 39

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =0&y=0

akt ślubu Ludwika Strzałkowskiego i Weroniki Wożniak poz 42
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1515

Dziękuję

AKK
Jegier - 01-11-2016 - 02:01
Temat postu:
Działo się we wsi Cieksyny 09. /22./ listopada 1908 r. o godz. 5 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Walerego Kozłowskiego, lat 48 i Franciszka Wiśniewskiego, lat 46 , obaj gospodarze z Falbogi Borowe, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Ignacym Proch, lat 24, kawalerem, synem Piotra i Rozalii zd. Tederska, urodzonym i żyjącym w Janowie, parafii Kroczew, robotnikiem
i Julianną Rostkowska, lat 21, panną, córką Wincentego i Walerii zd Szczurowska, urodzoną i żyjącą we wsi Falbogi Borowe przy rodzicach, gospodarzach.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
alekk1 - 02-11-2016 - 13:40
Temat postu: Akty dotyczące Rozalii Strzałkowskiej i Ludwika
Mam prośbę o pomoc chociaż w odczytaniu dat. z przekazów rodzinnych nikt nie mówił o dziecku natomiast śmierć Rozalii owiana była jakąś tajemnicą. Może w akcie zgonu podana jest przyczyna.

Ola
MonikaMaru - 08-11-2016 - 18:09
Temat postu: Akty dotyczące Rozalii Strzałkowskiej i Ludwika
80. Boska Wola
1. Stromiec 18/31.III.1900 o 11-ej rano
2. Ludwik Strzałkowski, włościanin z Boskiej Woli, 45 lat mający,
3. Jan Redłowski i maciej Piwowarski, włościanie z Boskiej Woli
4. dziecię nieżywo urodzone 16/29.III.br w Boskiej Woli, płci męskiej
5. prawowita małż. Rozalia z Kucharskich 45 lat

39. Boska Wola
1. Stromiec 21.III./3.IV.1900 o 10-ej rano
2. Karol Dobrowolski i Jan Cybulski, włościanie z Boskiej Woli
3. 19.III./1.IV.br w Boskiej Woli o 7-ej rano zmarła ROZALIA z Kucharskich STRZAŁKOWSKA, 30 lat mająca, c. Franciszka i Małgorzaty, pozostawiła owdowiałego męża Ludwika.

42. Augustów
1. Stromiec 3/16.V.1900 o 10-ej rano
2. Antoni Ośka z Modrzewina i Antoni Zygarek z Augustowa, włościanie
3. LUDWIK STRZAŁKOWSKI, wdowiec 45 lat mający, s. Józefa i Elżbiety z Cieślaków, zamieszkały w Bożej Woli
4. WERONIKA z Ofiarów WOŹNIAK, wdowa, 35 lat mająca, zamieszkała w Augustowie, c. Jana i Tekli z Krzaczków małż. Ofiarów
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli

Rozalia zmarła w połogu. Przypadki dość częste.
alekk1 - 09-11-2016 - 12:58
Temat postu: Akty dotyczące Rozalii Strzałkowskiej i Ludwika
bardzo dziękuję za pomoc, mam jeszcze pytanie ile lat miała Rozalia w 1900 roku 45 czy 30
i czy to "normalne" że owdowiały małżonek tak szybko ponownie się ożenił?

Ola
MonikaMaru - 09-11-2016 - 13:24
Temat postu: Akty dotyczące Rozalii Strzałkowskiej i Ludwika
Z tych akt wieku nie dowiemy się. Chyba podawany był z sufitu. Może uda się znaleźć ich akt ślubu?
Jeden ślad zostawili tu - a. 33.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=120
i tu - a.60
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1137

A ślub w Stromcu był. Smile
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1197

Wdowcy na ogół szybko żenili się, bo zwykle zostawali z gromadką dzieci. Ktoś musiał się nimi zająć. Kobiety mogły dopiero po upływie 9-ciu miesięcy od dnia ustania ostatniego małżeństwa. Image [335/1078]
http://www.bibliotekacyfrowa.pl/dlibra/ ... p;from=FBC
alekk1 - 09-11-2016 - 15:17
Temat postu: Akty dotyczące Rozalii Strzałkowskiej i Ludwika
akt ślubu na pewno ich Smile szkoda że nic nie rozumiem, czy mogłabym prosić o tłumaczenie:)

Pozdrawiam
Ola
MonikaMaru - 09-11-2016 - 21:13
Temat postu: Akty dotyczące Rozalii Strzałkowskiej i Ludwika
22. Boska Wola
1. Stromiec 30.I./11.II.1884 w poł.
2. Wojciech Nowocień, 30 lat i Ludwik Kucharski, 42 lata mający, obaj z Boskiej Woli
3. LUDWIK STRZAŁKOWSKI, kawaler, 28 lat mający, urodzony w Kociołkach parafia kozienicka, zamieszkały w Boskiej Woli, s. Józefa i zmarłej Elżbiety z Cieślików
4. ROZALIA KUCHARSKA, panna, 25 lat mająca, urodzona w Boskiej Woli, c. Franciszka i Małgorzaty z Woźniaków
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli
alekk1 - 10-11-2016 - 00:59
Temat postu: Akty dotyczące Rozalii Strzałkowskiej i Ludwika
dziękuję za pomoc udało mi się znaleźć akt urodzenia Rozalii urodziła się w Woli Bogolewskiej w 1858 roku.

Ola
alekk1 - 11-11-2016 - 19:10
Temat postu: OK - Prośba o tłumaczenia aktu małżeństwa
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu
Fałstyna lub Franciszka Szybilskiego i Józefy Zwolińskiej
ślub był w Głowaczowie
akt nr 41

http://szukajwarchiwach.pl/58/131/0/1/7 ... /#tabSkany

trafiłam na ślad przodków ale mam kłopot co do imienia bo raz jest używane imię Faustyn raz Franciszek, żona zawsze ta sama Józefa ze Zwolińskich. Zakładam, że jest błąd w imieniu ale nie wiem czy słusznie.

Ola
MonikaMaru - 11-11-2016 - 19:32
Temat postu: Prośba o tłumaczenia aktu małżeństwa
41. Głowaczów
1. Głowaczów 19.II./3.III.1889 o 5-ej po poł.
2. Antoni Wysocki, 60 lat i Antoni Tarczyński, 35 lat mający, rolnicy z Głowaczowa
3. FAUSTYN WŁADYSŁAW SZYBILSKI, kawaler, żołnierz rezerwy, urodzony w Jasieńcu w tutejszej parafii, s. zmarłych Pawła i Katarzyny z Zielińskich małż. Szybilskich, 28 lat mający, zamieszkały w Głowaczowie przy krewnych
4. JÓZEFA ZWOLIŃSKA, panna, urodzona w Głowaczowie, c. Jakuba i Teofili z Elertowiczów małż. Zwolińskich rolników, 24 lata mająca, zamieszkała w Głowaczowie przy rodzicach
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
alekk1 - 11-11-2016 - 20:12
Temat postu: Prośba o tłumaczenia aktu małżeństwa
czy to jest w takim razie możliwe aby Zofia Szybilska była jego córką?
nazwisko matki się zgadza
akt 316

http://www.szukajwarchiwach.pl/58/131/0 ... /#tabSkany

w tej samej miejscowości urodziło się więcej dzieci i pozostałe mają wpisane imię ojca Faustyn

http://www.geneteka.genealodzy.pl/index ... p;lang=pol

Głowaczów to mała wieś a wiem że Zofia której szukam na pewno była urodzona w 1894 r.

Ola
MonikaMaru - 11-11-2016 - 20:40
Temat postu: Prośba o tłumaczenia aktu małżeństwa
Bardzo możliwe, że komuś pomylił się Faustyn z Franciszkiem. Może ksiądz spisywał z jakichś wcześniejszych notatek i źle odczytał.

Świadkiem był też ojciec matki dziecka - Jakub Zwoliński. Zgłaszającemu Franciszkowi/Faustynowi ujęto trochę lat, ale tym nie ma się co sugerować. A może nazywali w domu Faustyna Franciszkiem?

Czy masz już ten akt przetłumaczony?
alekk1 - 11-11-2016 - 20:41
Temat postu: Prośba o tłumaczenia aktu małżeństwa
jeszcze nie mam
MonikaMaru - 11-11-2016 - 21:13
Temat postu: Prośba o tłumaczenia aktu małżeństwa
316. Głowaczów
1. Głowaczów 6/11.XI.1894 o 5-ej po poł.
2. Franciszek Szybilski, 30 lat mający, zamieszkały w Głowaczowie
3. Józef Górka, 50 lat i Jakub Zwoliński, 50 lat mający, obaj z Głowaczowa
4. płci żeńskiej urodzone w Głowaczowie 1/13.XI.br o 8-ej rano
5. prawowita małż. Józefa ze Zwolińskich, 28 lat
6. ZOFIA
7. Kazimierz Szybilski i Franciszka Górka
alekk1 - 11-11-2016 - 21:25
Temat postu: Prośba o tłumaczenia aktu małżeństwa
bardzo dziękuję, na dzień dzisiejszy zakładam że Faustyn i Franciszek to ta sama osoba Smile

Ola
alekk1 - 12-11-2016 - 11:43
Temat postu: OK - prośba o tłumaczenia aktu małżeństwa
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa
Andrzeja Zawadzkiego i Maryjanny

akt 44 http://szukajwarchiwach.pl/58/163/0/1/5 ... /#tabSkany

Ola
alekk1 - 13-11-2016 - 20:00
Temat postu: OK - Prośba o tłumaczenie aktu zgonu
Prośba o przetłumaczenie akt 185 Ludwik Strzałkowski

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=122

Ola
Iza.Be - 13-11-2016 - 23:31
Temat postu: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu
Tak na szybko...
Działo się w Stromczy (Stromiec) 5/18 grudnia 1909 r. o 10:00 rano zjawili się Szczepan Malachowski (albo Małachowski) i Piotr ??? (...)oświadczyli, że 30 listopada/13 grudnia tego roku o 10:00 wieczorem zmarł Ludwik Strzałkowski 50 lat, zostawiając owdowiałą żonę Weronikę (bądź zostawił coś żonie po sobie)..

myślę, że ktoś jeszcze zweryfikuje, uzupełni i ewentualnie poprawi Smile

Iza
Irena_Powiśle - 14-11-2016 - 00:11
Temat postu: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu
Trochę dodam:
1 - Piotr Ostka
2 - Wieronika z d. Ofiara

Pozdrawiam,
Irena
alekk1 - 15-11-2016 - 00:46
Temat postu: OK - Prośba o tłumaczenia aktu małżeństwa nazwisko Szybilski
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu, najbardziej zależy mi na informacjach o rodzicach pana młodego

akt 2

http://szukajwarchiwach.pl/58/131/0/1/7 ... /#tabSkany

ola
Kamiński_Janusz - 15-11-2016 - 10:23
Temat postu: Prośba o tłumaczenia aktu małżeństwa nazwisko Szybilski
Głowaczów, 9/21 stycznia 1880 r. o godzinie 8.00 rano. Zawarto religijny związek małżeński między Piotrem Szybilskim kawalerem lat 23, synem zmarłych już Pawła i Katarzyny z domu Zielińska, ślubnych małżonków Szybilskich - rolników, urodzonym w miejscowości Jasieniec, kowalem z zawodu, i Katarzyną Wysocką panną, córką Antoniego i Franciszki z domu Zarzycka
alekk1 - 15-11-2016 - 21:18
Temat postu: OK - pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa
Andrzeja Zawadzkiego

akt 44

http://szukajwarchiwach.pl/58/163/0/1/5 ... /#tabSkany

Ola
MonikaMaru - 16-11-2016 - 16:25
Temat postu: pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa
44. Boże Duże
1. Stromiec 7/19.XI.1876 o 2-ej po poł.
2. Jan Matysiak i Wincenty Szota, po 40 lat mający, koloniści z Bożego Dużego
3. ANDRZEJ ZAWADZKI, kawaler, 19 lat mający, s. Piotra i Katarzyny z Kowalczyków, urodzony we wsi i parafii Grabów nad Pilicą powiat kozienicki, zamieszkały na służbie w Bożym Dużym
4. MARIANNA MAŁACHOWSKA, panna, 18 lat mająca, c. zmarłego Jakuba i żyjącej Małgorzaty z Mikulskich włościan, zamieszkała na służbie w Bożym Dużym
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne rodziców pana młodego i matki panny.
alekk1 - 16-11-2016 - 20:13
Temat postu: OK - akt zgonu
Prośba o tłumaczenia aktu zgonu

Piotr Zawadzki akt nr 90

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=638

Ola
historyk1920 - 17-11-2016 - 23:00
Temat postu: akt zgonu
Witam !
Akt odczytuję tak ;
Nr 90
Żelazna
Działo się we wsi Subików 2/14 Czerwca 1877 roku o godzinie 11 z rana.
Stawił się Michał Karalioch? i Andrzej Stankiewicz obaj gospodarze z wsi Żelazna , po 45 lat mający. Oświadczyli iż w dniu wczorajszym o godzinie 12 w południe umarł Piotr Zawadzki
(lat 100???) sługa , syn nieznanych z imienia rodziców , oraz miejsca urodzenia. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Katarzynę z Kowalczyków .
Po naocznym przekonaniu się o śmierci Piotra.
Akt ten przeczytany został niepiśmiennym , tylko przez Nas podpisany został.
Podpis ks. Ludwika /…/
Administratora Sub. Parafii
U.A.S.C
alekk1 - 18-11-2016 - 00:47
Temat postu: akt zgonu
Bardzo dziękuję,
mniej więcej wiek się zgadza, mi z obliczeń wychodziło że powinien się rodzić ok 1788 bo w 1856 przy narodzinach syna miał 68, żona się zgadza była dużo młodsza. Liczyłam, że dowiem się gdzie się urodził a tak na razie nie wiem jak ruszyć dalej

Ola
alekk1 - 18-11-2016 - 20:11
Temat postu: OK akt zgonu Sobików Katarzyna Zawadzka
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Zawadzkiej
Sobików akt 84

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=2153

Ola
Andrzej75 - 18-11-2016 - 20:44
Temat postu:
Pod tym numerem jest AZ Katarzyny Janowskiej, nie Zawadzkiej...
alekk1 - 18-11-2016 - 21:18
Temat postu:
a czy mogę prosić o pomoc, dane wzięłam z metryk chodzi mi Katarzynę Zawadzką zmarła w 1889 w metrykach podany jest akt 84 i chyba się zasugerowałam że widzę tam nazwisko Zawadzka. Niestety nie jestem w stanie sprawdzić w indeksie bo on tez jest w języku rosyjskim, może tą błąd w metrykach i osoby której poszukuje nie ma w tych księgach

http://www.geneteka.genealodzy.pl/index ... p;lang=pol

ola
Andrzej75 - 18-11-2016 - 21:24
Temat postu:
W Genetece jest błąd - AZ dotyczy ewidentnie Katarzyny Janowskiej, nie Zawadzkiej (zresztą w akcie imię i nazwisko zapisane jest po polsku); w roku 1889 nie było w Sobikowie żadnego zgonu na nazwisko Zawadzki.
kulik_agnieszka - 20-11-2016 - 19:54
Temat postu:
Działo się we wsi Stromiec 19.11.1876r o 14.
Oświadczam, że w obecności świadków: Jana Matysa i Wincentego Szot po 40 lat mających, kolonistów we wsi Boże Duże zawarte zostało religijne małżeństwo pomiędzy:
Andrzejem Zawadzkim- kawalerem lat 19, synem Piotra i Katarzyny z Kowalczyków, urodzonym we wsi i parafii Grabów nad Pilicą, zamieszkałym na służbie we wsi Boże Duże
a
Marianną Małachowską- panną lat 18, córką rolników: zmarłego Jakuba i żyjącej Joanny z Mikulskich, urodzoną i zamieszkałą na służbie we wsi Boże Duże.
Małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach:.....
Rodzice młodego i matka młodej obecni na ślubie udzielili pozwolenia na zawarcie związku.
Błogosławieństwa udzielił Ksiądz Jan Kosiński, Wikariusz Parafii Stromiec.
Akt został przeczytany i przez księdza podpisany.
Agnieszka
alekk1 - 29-11-2016 - 00:11
Temat postu: OK próba o tłumaczenie aktu zgonu
Prośba o tłumaczenie

akt nr 5 Katarzyna Zawadzka

http://www.szukajwarchiwach.pl/58/124/0 ... /#tabSkany

Z góry dziękuje
Ola
alekk1 - 29-11-2016 - 18:08
Temat postu: OK - Prośba o tłumaczeni aktu ślubu
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa, interesuje mnie zwłaszcza osoba panny młodej Małgorzaty po pierwszym mężu Małachowskiej z domu Mikulskiej

akt 47
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1210

Pozdrawiam
Ola
Barbara_Lendzion - 30-11-2016 - 15:23
Temat postu: próba o tłumaczenie aktu zgonu
Pobierz to zdjęcie i przytnij na Paincie żeby był tylko interesujący Cię akt.
Sroczyński_Włodzimierz - 30-11-2016 - 16:15
Temat postu:
Barbaro: po co? to wręcz szkodliwa rada, nie pomoże a tylko pogorszy
http://www.szukajwarchiwach.pl/58/124/0 ... S2yf47DrdQ
natomiast należałoby - zgodnie z
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
uzupełnić o znane, a niepodane informacje (rok, miejsce)


do uzupełnienia
16 / 28 II 09:00
zgłaszają
Walenty Bujałowicz l.45
Antoni Probecki (?) l.45
gospodarze z Białobrzeg
zgon 14/26 II 03:00 Białobrzegi
zm. lat 77,, rodzice zgłaszającym nieznani, pozostawiła owdowiałego męża ...
..Ignacego? do zdecydowanie do sprawdzenia:)
MonikaMaru - 30-11-2016 - 17:25
Temat postu:
wdowiec Ignacy i świadek Prodecki.
Sroczyński_Włodzimierz - 02-12-2016 - 00:24
Temat postu:
Wiesz o wiele więcej niż napisałaś
parafia, rok
dane z już przez kogoś (dziękujemy) przygotowanych indeksów
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... p;lang=pol
1880 47
Kacper Podolski, matka dd Marciniak,Imię ojca: Michał Imię matki: Klara

Małgorzata Małachowska inne nazwiska: Mikulska, wdowa dd Mikulska, (domo matki)Kozana Imię ojca: Walenty Imię matki: Jadwiga

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

do uzupełnienia i sprawdzenia
6/18 X 11:00
św.: Józef Frączyk lat 38; Jan Głębowski lat 55
on: wdowiec po zmarłej we wsi Boże 16/28 VIII b.r. Teresie dd Frączyk, lat 43, ur we wsi Wólka... parafia...syn zmarłych...
ona: wdowa po zmarłym 6 V 1868 Jakubie ur. Jakubów par. błotnickiej, zam. wieś Boże, córce zmarłych...
http://www.geneszukacz.genealodzy.pl/donate-pol
Irena_Powiśle - 08-12-2016 - 20:58
Temat postu:
...Wólka Birwiecka (?) parafii Lisów, synem zmarłych Michała i Klary z d. Marciniak
+ Małgorzata Małachowska z d.Mikulskich, córka Walentego i Jadwigi z d.Kozana.

Ale prawie to wszystko juz jest napisane)

Pozdrawiam,
Irena
alekk1 - 15-07-2017 - 20:38
Temat postu: Akt śluby Mikołaj Zawadzki - ok
uprzejmie proszę pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu Mikołaja Zawadzkiego i Katarzyny Kozłowskiej akt nr 11

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 7&y=10

Dziękuję
AKK
kujawa_cezary - 16-07-2017 - 06:47
Temat postu: Re: Akt śluby Mikołaj Zawadzki
alekk1 napisał:
uprzejmie proszę pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu Mikołaja Zawadzkiego i Katarzyny Kozłowskiej akt nr 11

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 7&y=10

Dziękuję
AKK


N11
Warka
Mikołaj Zawadzki z Katarzyną Kozłowską

Działo się w Mieście Warce, dwudziestego drugiego maja /trzeciego czerwca/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku, o godzinie piątej po południu. Oświadcza się że w obecności świadków: Józefa Urbańskiego robotnika i Jana Kozłowskiego gospodarza obu pełnoletnich w Majerowej Woli zamieszkałych, zawarto dziś religijny związek małżeński między: Mikołajem Zawadzkim kawalerem, służącym, trzydzieści dwa lata mającym, synem Piotra i Katarzyny Kowalczyk małżonków Zawadzkich zmarłych, we wsi Łękawica urodzonym, a w Warce zamieszkałym i Katarzyną Julianną Kozłowską panną, służącą, dwadzieścia dwa lata mającą, córką Józefa i Magdaleny Kawałek małżonków Kozłowskich, gospodarzy, we wsi Majerowa Wola urodzoną, a w Warce zamieszkałą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w wareckim kościele: dwudziestego czwartego kwietnia, pierwszego i ósmego maja /szóstego, trzynastego i dwudziestego maja/ bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd małżeństwa przez Nas został odprawiony. Akt ten oświadczającym nowożeńcom i obecnym świadkom wszystkim niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisano.

Ks. Piotr Zbrowski Administrator Parafii Warka
alekk1 - 27-12-2018 - 02:29
Temat postu: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu OK
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Zawadzkiej z domu Kowalczyk, zakładam, że to wdowa po Piotrze Zawadzkim ale nie umiem odczytać.
akt 24 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=2008

z góry dziękuję
AKK
Kamiński_Janusz - 27-12-2018 - 11:15
Temat postu: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu
31 stycznia/12 lutego 1883 r. w Woli Magnuszewskiej zmarła Katarzyna Zawadzka, wdowa lat 60, córka nieznanych rodziców.
To wszystkie dane na jej temat...
alekk1 - 27-12-2018 - 11:30
Temat postu: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu
Dziękuję, utknęłam w poszukiwaniach na niej i jej mężu Piotrze Zawadzkim, w aktach zgonu brak danych rodziców a aktu małżeństwa nie umiem znaleźć.
Dziękuję za pomoc
AKK
alekk1 - 29-11-2021 - 00:13
Temat postu: OK Akt ślubu Faustyn Szybilski i Józefa Zwolińska
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu Faustyn Władysław Szybilski (czasem znajduje Sybilski) syn Pawła i Katarzyny Zielińskiej i Józefa Zwolińska córka Jakuba i Teofili Elertowicz. Szukam informacji właśnie o ich rodzicach, utknęłam w tym punkcie.
akt 41 https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/2926514
Ola
el_za - 29-11-2021 - 10:37
Temat postu: Akt ślubu Faustyn Szybilski i Józefa Zwolińska
ślub - 19.II/ 03.III.1889
świadkowie - Antoni Wysocki, l.60 i Antoni Tarczyński, l.35, rolnicy z Głowaczowa
młody - kawaler, żołnierz rezerwy, ur. Jasieniec, tut. parafii, syn nieżyjących Pawła i Katarzyny z Zielińskich, lat 28, zam. w Głowaczowie przy rodzinie
młoda - panna, ur. Głowaczów, tut. parafii, córka rolników Jakuba i Teofili z Elertowiczów, lat 24, zam. w Głowaczowie przy rodzicach
zapowiedzi - trzy, umowy nie zawarli

Ela
alekk1 - 05-12-2021 - 22:38
Temat postu:
dziękuję, czy jest szansa znaleźć więcej na temat Faustyna w związku z tym, że był żołnierzem rezerwy?
alekk1 - 13-10-2024 - 01:39
Temat postu: akt urodzenia Aleksander Kerner
Proszę o pomoc w tłumaczeniu
at urodzenia Aleksander Kerner ojciec Teodor matka Wiktoria Dyrlac.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... ik=010.jpg

o aktu urodzenia Teodora, ti ojcem jest Alojzy i Antonina Ślepowrońska

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... amp;zoom=1

AKK

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
alekk1 - 13-10-2024 - 13:39
Temat postu: akt urodzenia Aleksander Kerner
Dziękuję za przypomnienie.
Aleksandra Kerner-Kruk
Patrymonium - 14-10-2024 - 21:34
Temat postu: akt urodzenia Aleksander Kerner
20.01.1898 roku o 10 rano
Teodor Kerner włościanin, 29 lat z Wojszczyc z ... Kerner 56 lat i Bronisławem Rostkowskim 32 lata przedstawił syna urodzonego 16.01.br o 6 rano z żony jego Wiktoryi z Dyrlaców,19 lat.Dziecko ochrzczone imieniem Aleksander.Chrzestnymi byli ... Kerner i Józefa Górska


29.03.1869 rok o 3 po południu
Alojzy Kerner robotnik,32 lata z Józefem Zaremba 28 lat i Wojciechem Pawłowskim 35 lat przedstawił syna urodzonego dzisiaj o 1 po północy z jego żony Antoniny urodzonej Ślepowrońska, 34 lata.Dziecko ochrzczone imieniem Teodor. Chrzestnymi byli Józef Zaremba i Wiktoria Śliwieńska
alekk1 - 17-10-2024 - 22:52
Temat postu: OK
bardzo dziękuję
Ola
elgra - 18-10-2024 - 01:58
Temat postu:
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits