Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - rosyjski - Jaka to miejscowość? j. rosyjski

Walkowski_Konrad - 07-01-2009 - 23:14
Temat postu: Jaka to miejscowość? j. rosyjski
Witam użytkowników forum.
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu:

http://www.flickr.com/photos/27118637@N ... 7/sizes/l/

W zasadzie chodzi mi o nazwę miejscowości zaznaczoną w pliku czerwonym prostokątem. Resztę mniej więcej odczytałem, natomiast z tą kluczową wiadomością mam problem.
Cieśla_Jerzy - 07-01-2009 - 23:30
Temat postu:
... Wygodzie powiatu sieradzkiego ...

Cool
Walkowski_Konrad - 08-01-2009 - 10:28
Temat postu:
Dziękuję za podpowiedź. Smile
dl3 - 05-02-2009 - 22:00
Temat postu: Co to za miejscowość?- Nazwisko matki? POMÓŻCIE !!!
Witam,

Mam ogromną prośbę, proszę pomóc mi rozszyfrować miejsce urodzenia Pana młodego.
Ślub odbył się w parafii Bedlno (powiat Końskie-radomskie/kieleckie, a w innych latach powiat Opoczno-piotrkowskie/łódzkie)
Pan młody miał na imię Michał Wrześniewski syn Adama i Ewy z .....

Nie mogę również odczytać nazwiska panieńskiego matki młodego. Poniżej zamieszcam zdjęcie aktu ślubu:
[/quote]

Poniżej wklejam drugą połowę aktu, aby można było porównać litery
[/quote]

i jeszcze jedno zbliżenie
[/quote]

Z góry dziękuję za wszelkie próby Smile

Darek laskowski

PS. Może zmniejszyć rozmiar tych zdjęć ?
Cieśla_Jerzy - 05-02-2009 - 23:20
Temat postu:
Miejscowość to Wierzbowiec,
Jeżeli chodzi o nazwisko to najbardziej pasuje Ewy z Piórków (Piórko) - wprawdzie czwarta litera jest mało podobna do rosyjskiego r, ale nic sensowniejszego nie da się chyba tu wstawić.

Cool

PS. Zmniejsz rozdzielczość, bo forum się rozjeżdża.
dl3 - 06-02-2009 - 09:04
Temat postu:
już zmniejszyłem rodizelczość zdjęć, powinno być lepiej Smile
Dzięki Jurku

Pozdrawiam darek laskowski
Tomek1973 - 06-02-2009 - 19:04
Temat postu:
Chodzi o miejscowość Wierzbowice, parafia Bąkowa Góra, gmina Ręczno. Miejscowość ta figuruje w spisie miejscowości Królestwa Polskiego za 1875 rok jako Wierzbowice, ale w aktach stanu cywilnego, z którymi miałem doczynienia, wyraźnie jest napisane - Wierzbowiec. Niestety - nie mogę jej odnaleźć na mapach współczesnych i nie wiem, czy to moje gapiostwo, czy już przestała istnieć
Tomek1973 - 06-02-2009 - 19:17
Temat postu:
Panie Darku,
jesli to zdjęcie ma pan z parafii, to proszę sprawdzić, w ktorym archiwum są akta stanu cywilnego zawierające ten akt ślubu. W bazie danych Pradziad proszę następnie sprawdzić, czy to archiwum ma alegata z tego roku. Jeśli ma, to będzie tam metryka panny młodej, która musiała ją dostarczyć do parafii, w której zawierała związek małżeński.

postscriptum:

o ile dobrze odczytałem datę roczną, to w kielcach są alegata z tej parafii zawierające zapewne metrykę panny młodej.
harnas - 06-02-2009 - 19:26
Temat postu: metryki
Witam
Panie Tomku ,czy z dostarczanie metryk do parafi działało w dwie strony-
chodzi mi o to czy pan młody też musiał dostarczyć swoją metrykę do miejsca ślubu.
Pozdrawiam Alicja
Tomek1973 - 06-02-2009 - 19:47
Temat postu: Co to za miejscowość?- po rosyjsku, POMÓŻCIE !!!
Pani Alicjo,
Każda osoba zawierajaca zwiazek małżeński nie w swojej parafii, musiała dostarczyć do niej metrykę swojego urodzenia, a osoba będaca wdowcem/wdową - także akt zgonu współmałżonka.

pozdrawiam

tomek
harnas - 06-02-2009 - 20:35
Temat postu: Co to za miejscowość?- po rosyjsku, POMÓŻCIE !!!
Dziękuję serdecznie za podpowiedz.
Pozdrawiam i miłego wekendu życzę .

Alicja
dl3 - 08-02-2009 - 00:20
Temat postu:
Tomek1973 napisał:
Chodzi o miejscowość Wierzbowice, parafia Bąkowa Góra, gmina Ręczno. Miejscowość ta figuruje w spisie miejscowości Królestwa Polskiego za 1875 rok jako Wierzbowice, ale w aktach stanu cywilnego, z którymi miałem doczynienia, wyraźnie jest napisane - Wierzbowiec. Niestety - nie mogę jej odnaleźć na mapach współczesnych i nie wiem, czy to moje gapiostwo, czy już przestała istnieć

Panie Tomku , dziękuję za pomoc Smile
czy jest Pan pewny tej miejscowości?
Na mapach Polski znalazłem
Wierzbowiec, woj łódzkie, powiat radomszczański, gmina Masłowice
i
Wierzbówiec, woj. mazowieckie, pow. Płońsk
Bardziej pasuje ten z łódzkiego, gdyż jest bliżej Smile
Pozdrawiam serdecznie i jeszcze raz dzięki Darek Laskowski
Tomek1973 - 08-02-2009 - 00:26
Temat postu:
Tak, to ten z gminy Masłowice.
Tomek1973 - 08-02-2009 - 00:34
Temat postu:
Przepraszam - ja się pogubiłem.
To pan młody był z Wierzbowca a panna młoda z Bedlna. Skoro tak, to on musiał dostarczyć metrykę, a nie ona.
AlicjaSurmacka - 08-02-2009 - 11:41
Temat postu:
Witajcie!
Chyba trochę pomogę. Mam indeksy małżeństw parafii w Bąkowej Górze do roku 1857.
Wierzbowiec to wieś pod Przedborzem w parafii Bąkowa Góra, to wieś moich przodków.
Akta tej parafii są w AP Łódź do roku 1873 i AP Piotrków od roku 1874, natomiast te, które były wytworzone
krócej niż 100 lat temu w USC Ręczno a nie jakby się można spodziewać w USCMasłowice.
W roku 1837 związek małżeński zawarł Wrzesiński Adam z Marianną Cieślik akt nr 16.
Być może niewłaściwie odczytałam nazwisko ? Wrześniewskiego w indeksie małżeństw do roku 1857 nie spotkałam.
Pozdrawiam Alicja
dl3 - 08-02-2009 - 14:16
Temat postu:
Tomek1973 napisał:
To pan młody był z Wierzbowca a panna młoda z Bedlna. Skoro tak, to on musiał dostarczyć metrykę, a nie ona.

Panie Tomku,
Dziękuję bardzo Smile

Tomek1973 napisał:
Panie Darku,
jesli to zdjęcie ma pan z parafii, to proszę sprawdzić, w ktorym archiwum są akta stanu cywilnego zawierające ten akt ślubu.

Ten akt mam z mikrofilmów z AP w Kielcach. Z tego co wiem, to zachowały się alegata z tej parafii z tych lat, ale są one tylko w werskji "książkowej", więc nie mogę ich wypożyczyć do najbliższego mnie Archiwum Państwowego, tylko mogę przeglądać je w Kielcach. A z Pomorza zachodniego to jednak trochę daleko Sad
Panie Tomku, a próbował PAn może odczytać nazwisko panieńskie matki?
AlicjaSurmacka napisał:
Witajcie!
Chyba trochę pomogę. Mam indeksy małżeństw parafii w Bąkowej Górze do roku 1857.
Wierzbowiec to wieś pod Przedborzem w parafii Bąkowa Góra, to wieś moich przodków.
W roku 1837 związek małżeński zawarł Wrzesiński Adam z Marianną Cieślik akt nr 16.
Być może niewłaściwie odczytałam nazwisko ? Wrześniewskiego w indeksie małżeństw do roku 1857 nie spotkałam.
Pozdrawiam Alicja

Razz Dziękuję Alicjo Smile
Coś w tym jednak musi być. Ojciec pana młodego-MIchała- miał na imię Adam Smile Inne są jednak imiona matek. Skoro Michał na ślubie miał 40 lat, więc prawdopodobnie urodził się w 1841 roku.
Ślub, który znalazłaś jest z 1837r, więc może Michał był dzieckiem z drugiego małżeństwa. Alu, czy mogłabyś ewentualnie sprawdzić, czy był w tych latach może drugi ślub Wrześniewskiego?
Nie wiem, czy masz dostęp do aktów urodzeń z tych lat, ale one na pewno by bardzo pomogły.
DZiękuję jeszcze raz Smile
Pozdrawiam Darek LAskowski
AlicjaSurmacka - 08-02-2009 - 21:50
Temat postu:
Oczywiście sprawdziłam to już wcześniej. Drugiego ślubu Adama w tej parafii nie ma, ale równie dobrze mógł się ożenić w innej parafii i z drugą żoną zamieszkać w Wierzbowcu.
W parafii ościennej w Chełmie (jest w genetyce) nazwisko to występuje w roku 1864 ślub Marcelego Wrześniewskiego a wcześniej w roku 1828 ślub Katarzyny Wrześniewskiej.
Dostępu do akt nie mam, przeglądałam je na mikrofilmach dość dawno temu i przy okazji spisywałam
indeksy małżeństw.
Pozdrawiam Alicja
włodzimiest - 08-02-2009 - 23:21
Temat postu:
AlicjaSurmacka napisał:
Witajcie!
Chyba trochę pomogę. Mam indeksy małżeństw parafii w Bąkowej Górze do roku 1857.

Pozdrawiam Alicja


pozwól Alicjo, że spytam -co wstrzymuje Cię od wrzucenia tych indeksów do Geneteki?

pozdrowienia
wlodeks
andrzej_ludwik - 27-02-2010 - 11:45
Temat postu: Proszę o tłumaczenie nazwy miejscowości
Mam problem z przetłumaczeniem nazwy miejscowości w akcie małżeństwa. Na zdjęciu podkreśliłem kłopotliwy fragment czerwoną linią. Bardzo proszę "forumowiczów" o pomoc.


http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/147 ... b9829.html
Danecka - 27-02-2010 - 12:51
Temat postu: Proszę o tłumaczenie nazwy miejscowości
Witaj.
Miejscowość bardzo niewyraźnie zapisaną odczytałam jako Kawęczyn Jędrzejoski.
Obecnie Kawęczyn znajduje się w powiecie jędrzejowskim gmina Imielno woj.świętokrzyskie.

Pozdrawiam
Danuta
Aftanas_Jerzy - 27-02-2010 - 13:24
Temat postu: Proszę o tłumaczenie nazwy miejscowości
Ja to widzę tak:
Кавенчин Туркского Уезда = Kawęczyn, powiat Turek
andrzej_ludwik - 27-02-2010 - 18:00
Temat postu: Proszę o tłumaczenie nazwy miejscowości
Serdecznie dziękuję wszystkim za pomoc. Interpretacja Pana Jerzego wydaje mi się trafna. O poprawności tezy przekonam sie gdy dotrę do aktu urodzenia mojego pradziadka.

Pozdrawiam serdecznie z Łodzi
Andrzej Ludwik
andrzej_ludwik - 27-02-2010 - 18:01
Temat postu: Proszę o tłumaczenie nazwy miejscowości
Serdecznie dziękuję wszystkim za pomoc. Interpretacja Pana Jerzego wydaje mi się trafna. O poprawności tezy przekonam sie gdy dotrę do aktu urodzenia mojego pradziadka.

Pozdrawiam serdecznie z Łodzi
Andrzej Ludwik
krybas - 13-02-2011 - 16:17
Temat postu: Jaka to wieś, gmina,powiat?
Proszę o pomoc w odczytaniu paru słów po rosyjsku: nazwy wsi, czytam Chojne ?, i następne dwa słowa - ? ?, a gubernia chyba kaliska?
Akt małzenstwa z 1876r.





dziękuję
Krystyna
Aftanas_Jerzy - 13-02-2011 - 16:39
Temat postu: Re: Jaka to wieś, gmina,powiat?
krybas napisał:
Proszę o pomoc w odczytaniu paru słów po rosyjsku: nazwy wsi, czytam Chojne ?, i następne dwa słowa - ? ?, a gubernia chyba kaliska?
Akt małzenstwa z 1876r.





dziękuję
Krystyna

Tłumaczę:
Chojne, Powiat Sieradzki, Gobernia Kaliska.
krybas - 13-02-2011 - 16:53
Temat postu: Re: Jaka to wieś, gmina,powiat?
Jurku, bardzo dziękuję za szybką pomoc
Serdecznie pozdrawiam
Krystyna
bialy20 - 22-05-2011 - 00:08
Temat postu: Jaka to gmina?
Кленовь???
Żadnej nie mogę dopasować....
pozdrawiam,
Jurek
Pieniążek_Stanisław - 22-05-2011 - 10:20
Temat postu: Jaka to gmina?
A gdybyś tak dopisał więcej. Miejscowość. Okolica? Tu zapewne przy literze rosyjskiej e są kropeczki co wtedy odczytuje się jako KLONÓW
Staszek
bialy20 - 22-05-2011 - 11:26
Temat postu: Jaka to gmina?
Ba!
Pojęcia nie mam! Może Wielkopolska, Kleczew, Klonów w sieradzkim...Kłecko...
Dlatego to dla mnie taki problem,
Łucja - 22-05-2011 - 13:12
Temat postu: Jaka to gmina?
Musisz przeanalizować wszystkie posiadane informacje, to wycinek dokumentu, a gdzie reszta, co to za dokument, skąd go masz, czego oprócz nazwy miejscowości szukasz, jakie nazwiska, itd. Powinny tam się pojawiać nazwy miejscowości. Wycinek, który podałeś to za mało żeby chcieć się tym w ogóle zajmować, przecież Ty wiesz już dużo więcej, tylko nie pokazałeś.
Czy wchodzą w grę okolice Płocka? Tam była gmina Kleniewo.

Łucja
bialy20 - 22-05-2011 - 15:01
Temat postu:
W grę raczej wchodzi gmina Klonowa, sieradzkiego "ujezda"...
Wygląda na to, że moi przodkowie sprowadzili się w Lubelskie właśnie stamtąd... W latach ca 1883... Problem polega na tym, że dysponuję na razie tylko wpisami w Księdze Ludności Stałej, a wszyscy bracia mają ten sam wpis! Nie mam pojęcia jak w tych latach wyglądała taka emigracja, jaki obszar zajmowała. Bo prababka pochodziła spod Gniezna, i to już mam udokumentowane bez wątpliwości...
ofski - 22-05-2011 - 15:03
Temat postu: Jaka to gmina?
Witam
Tutaj było więcej wiadomości w temacie, ale Jurek skutecznie wszystko wykasował.
bialy20 - 22-05-2011 - 18:53
Temat postu: Jaka to gmina?
No właśnie, tamten temat "umarł"... Ale niestety, nie chodziło o Klenów w powiecie sycowskim! Zostałem niestety w ślepym zaułku...
Grazyna_Gabi - 23-05-2011 - 15:12
Temat postu: Jaka to gmina?
a moze chodzi o Dobrzyce w powiecie pleszewskim ?
cyt.
"........Dzieliła się wtedy ona na Dobrzycę miasto i Dobrzycę wieś zwaną również Klonowem. Dobrzycę i Klonów oddzielała rzeczka Patoka........"
http://books.google.de/books?ei=O2rZTYG ... rch_anchor

Co prawda to nie Klenów lecz Klonów ale jak widac ( link) miejscowosc ta nazw miala sporo.

Pozdrawiam
Grazyna
bialy20 - 23-05-2011 - 17:01
Temat postu: Jaka to gmina?
Wielkie dzięki za profesjonalną pomoc! Ale, mam nadzieję, że zagadka została rozwiązana!!! Chodzi o GMINĘ Klonowa w powiecie sieradzkim! Na terenie gminy "odkryłem" parafię Godynice, gdzie w wypominkach pojawiło się poszukiwane nazwisko... A ksiądz proboszcz był uprzejmy potwierdzić, że na terenie jego parafii występuje rodzina o takim nazwisku!
Teraz "tylko" wizyta w AP w Sieradzu i wszystko będzie jasne...
Ska3ka - 21-10-2011 - 18:28
Temat postu: Miejscowość po rosyjsku
Oto tekst, który odczytałem, ale problem mam z nazwą miejscowości. Będę wdzięczny za podpowiedź. Dziwi mnie fragment o ogłoszeniach w miejscowej parafii, ale być może taki zwyczaj był.

[Но 1, По...?????????]: Состоялось в Брвинове 12 (24) января 1882 года в 9 часов утра. Объявляем, что в присутствии свидетелей: Анджея Краковяк 55 лет и Антона Барана 67 лет от роду, обоих колонистов из Брвинова сего числа заключен религиозный брачный союз между Юзефом Вагнером, холостым уроженным в Опалине прихода Бабице, сыном Яна и Марианны, уроженной Жултовской, супругов работников в По...????????? 31 год от роду имеющих а Ядвигою Краковяк, девицею, уроженной в Воле Голковской прихода Язгажев, дочерью Яна и Анны, уроженной Малярчык, супрогов природителях в По...???????? жительствующею, 18 лет от роду имеющею. Браку сему предшествовали три оглашения опубликованные в здешнем приходском Костеле в днях 27.12 прошлого года (8.01), третьего (15) и девятого (22) января сего года. Новобрачные объявили, что брачный союз между ними не был. Акт сей новобрачным, свидетелям, всем неграмотным прочитан, нами только подписан.

adres zdjęcia aktu: http://img696.imageshack.us/img696/3268 ... kowiak.jpg



Pozdrawiam, Krzyś
adelajda2x - 21-10-2011 - 18:47
Temat postu:
Wydaje mi się, że to Polesie
W związku z tym, ze parafia w Brwinowie, może chodzić o:

miejscowość: Polesie (część miejscowości Milanówek)
województwo: mazowieckie
powiat: grodziski
gmina miejska: Milanówek

pozdrawiam
Alina
basiaps - 21-10-2011 - 19:19
Temat postu:
Pod numerem aktu jest nazwa miejscowości - Polesie.

Pozdrawiam,
Basia.
Ska3ka - 21-10-2011 - 19:27
Temat postu:
Dziękuję Wam bardzo! Ja też widziałem ten napis pod numerem aktu, ale takiej pisowni Polesia się nie spodziewałem. Pozdrawiam.
jarekf20 - 25-10-2011 - 14:49
Temat postu: Nieznana nazwa miejsca urodzenia
Witam,

Nie mogę odczytać z aktu zgonu nazwy miejscowości gdzie urodził się mój przodek.
Oto link :
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bea ... 67224.html

Wydaje mi się że to Witkowo ale które ?

Poszukiwany przodek : Grobelski

pozdrawiam
Jarek
RoRo500 - 25-10-2011 - 15:42
Temat postu: Nieznana nazwa miejsca urodzenia
Batkowo w Księstwie Poznańskim

http://maps.google.com/maps?q=Batkowo,+ ... m&z=12

Pozdrawiam,
Roman
jarekf20 - 25-10-2011 - 23:30
Temat postu:
Dzięki a gdzie należała do parafii ta miejscowość ? Czy są może gdzieś indeksy ?
RoRo500 - 26-10-2011 - 00:55
Temat postu:
Wg. SGKP: http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... XV_cz.1/92

parafia Inowroclaw

Pozdrawiam,
Roman
kcocyk - 29-10-2011 - 10:33
Temat postu: Jaka to miejscowość? j. rosyjski
Odnalazłam dawno poszukiwany akt, jednak mam problem z odczytaniem kilku słów, proszę o pomoc.
... urodzonym we wsi ....?,....? Mikołaja i Elżbiety z Fergienów małżonków Puchalskich ..............? zmarłego Matki na teraz zamieszkały w Zartowie lat podług metryki wyjętej z parafii ....?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/52a ... 615fe.html

zaś w tej części;
włąścicielkę ...?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bf1 ... ebb75.html

Z góry bardzo dziękuję!!!
P_Jast - 29-10-2011 - 10:39
Temat postu: Proszę o odczytanie nazw miejscowości z aktu!!! Dziękuję!!!
ad1: - ..a jednak chyba wychodzi " .. w Leśniance.." = Leśnianka , ale tylko imho Smile



.. co do parafii , Warńskiej ?, napewno - _ańskiej
Marynicz_Marcin - 29-10-2011 - 11:10
Temat postu: Proszę o odczytanie nazw miejscowości z aktu!!! Dziękuję!!!
... urodzonym we wsi ....?,....? Mikołaja i Elżbiety z Fergienów małżonków Puchalskich Oyca w Modliborzycach zmarłego Matki na teraz zamieszkały w Zartowie lat podług metryki wyjętej z parafii ....?
czj - 29-10-2011 - 11:49
Temat postu:
Ad.2
.........właścicielką Posesyi w Mieście Nadarzynie
Jola Smile


Ad.1
Szlachetnie urodzonym we wsi ....Sosniance ???,z urodzonych Mikołaja i Elżbiety z Fergienów małżonków Puchalskich Oyca w Modliborzycach zmarłego Matki na teraz zamieszkały w Zartowie lat podług metryki wyjętej z parafii ....Barnickiej????
Sawicki_Julian - 29-10-2011 - 19:29
Temat postu:
Witam ,według mnie pisze tak ; ......zawarte zostało Religijne Małżeństwo miedzy Szlachetnie Urodzonym dwóch imion Alexandrem Rajmundem Puchalskim , kawalerem , w Nadarzynie zamieszkałym , byłym Pisarzem Prowentów w Dobrach Helenowskich ,urodzony we wsi Sośniance ? z Urodzonych Mikołaja i Elżbiety z Fergienów ( Forgienów ) małżonków Puchalskich ,ojca w Modliborzycach zmarłego, matki na teraz zamieszkały w Zartowie lat podług metryki wyjętej z Parafii Barcickiej ? trzydzieści trzy mający , a Urodzoną dwóch imion Józefą Konstancją . Ten Akt na stawający następnej skończony ? Xiądz W. Głuchowski ....proboszcz parafii Nadarzyn
podpisy ; Alexander Rajmund Puchalski , Franciszek Witkowski - św. , Stanisław Nartowski ; pozdrawiam - Julian
marysia13 - 29-10-2011 - 20:25
Temat postu:
Witam
...urodzonym we wsi Somiance [ Somianka]...
... z parafii Barcickiey [ Barcice]...
Ten akt na stronicy następnej skończony.
Pozdrawiam Marianna.
kcocyk - 29-10-2011 - 20:35
Temat postu:
Bardzo dziękuję Wink
Sroczyński_Włodzimierz - 29-10-2011 - 20:57
Temat postu:
Z "oryginalnego" było łatwiej, szybciej mniej męcząco niż poprzez znacznie pogarszający jakośćserwis fotosik
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =15-20.jpg

Somianka, par. Barcice
o tyle ciekawe, że o ile wiem Somianka wsią szlachecką raczej nie była, może ojciec zarządcą był i tam mieszkała matka młodego w czasie rozwiązania
kcocyk - 29-10-2011 - 21:52
Temat postu:
Sprawdziłam w kilku zapiskach z tamtych okolic, ale nie występuje ani nazwisko ojca, ani matki. Trudno cos znaleźć, gdyż często się rodzina przemieszczała, kolejna miejscowość to Zastów, ale i tam nic w kronikach nie ma . Jedyne ślady to akty urodzeń lub małżeństw.


29-10-2011 - 21:57
A do tego dziwne nazwisko matki młodego Wink
Sroczyński_Włodzimierz - 29-10-2011 - 21:59
Temat postu:
O ile się nie mylę, w czasach gdy się rodził to były dobra Brańszczyk, pod zarządem Komisji Skarbu i w tym kierunku kierowałbym kroki
kcocyk - 29-10-2011 - 22:14
Temat postu:
Dziękuję, poszukam i tu, jednak w 1857 wszyscy są już w Nadarzynie a 10 lat póżniej na Woli Wink A co PAn myśli o nazwisku matki, dość trudne Wink
wolfspider666 - 29-10-2011 - 22:40
Temat postu:
Działo się to w mieście Nadarzynie dnia dziewiętnastego Lipca tysiąc osiemset czterdziestego ósmego o godzinie ósmej wieczorem. Wiadomo czyniemy że w przytomności świadków Stanisława Narłowskiego organisty w Nadarzynie zamieszkałego lat pięćdziesiąt sześć liczącego i Franciszka Witkowskiego obywatela w Nadarzynie zamieszkałego lat trzydzieści liczącego, w dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między szlachetnie urodzonym dwóch imion Aleksandrem Raymundem Puchalskim kawalerem w Nadarzynie zamieszkałym byłym pisarzem prowentów w dobrach Helenowskich urodzonym we wsi Somiance z urodzonych Mikołaja i Elżbiety Fergienow małżonków Puchalskich ojca w Modliborzycach zmarłego matki na teraz zamieszkałego w Zasłowie lat podług metryki wyjętej z parafii Barcickiej trzydzieści trzy mającym a urodzoną dwóch imion Józefą Konstancją Wernerową, wdowa pozostała po Stanisławie Werner w dniu jedenastym października roku przeszłego w Helenowie zmarłym, podług sepultury w miejscu właściciela posesyi w mieście Nadarzynie i tu zamieszkała córka Karola i Wiktorii z Pruskich małżonków Perzanowskich obojga w Kuchach zmarłych we wsi szlacheckiej Mory urodzoną lat dwadzieścia dziewięć liczącą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi, pierwsza dnia czwartego czerwca, druga dnia jedenastego i osiemnastego czerwca roku bieżącego w parafii Nadarzyńskiej, jako też obecność Matki Nowo Zaślubionego. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Małżonkowie oświadczają że nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten stawaiącym i świadkom przeczytany i przez nas stawaiącego i świadków podpisany został. Stawaiąca pisanie umie.
Grazyna_Gabi - 30-10-2011 - 07:01
Temat postu:
kcocyk napisał:
A co PAn myśli o nazwisku matki, dość trudne Wink


Ja sadze, ze nazwisko brzmi FERGEN a nie Fergien, w takiej formie mozna je znalesc w genetyce (pomorskie, lodzkie) i w innych zrodlach.
np.:
w niemieckim GedBas,
Odessa 3 search ( w obydwu formach Fergen i Fergien),
w projekcie Poznan jako Fergin/Vergin itp.

Pozdrawiam
Grazyna
Sułkowski_Jacek - 04-04-2012 - 14:14
Temat postu: Prośba o odczytanie identyfikacja miejscowości
Witam
Mam problem z identyfikacją miejsc - urodzenia i miejsca pracy.
Akt małżeństwa z 1884 - Rembertów. Paweł Starzyński wdowiec ur Bryzne ?
w Księstwie Poznańskim,
syn Jana i Anny - robotnicy w Jagówku Janówku ? zamieszkali we wsi Świętochów k/Rembertowa teraz gmina Traczyn.



pozdrawiam
Jacek
Aftanas_Jerzy - 04-04-2012 - 14:56
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie identyfikacja miejscowości
suljac napisał:
Witam
Mam problem z identyfikacją miejsc - urodzenia i miejsca pracy.
Akt małżeństwa z 1884 - Rembertów. Paweł Starzyński wdowiec ur Bryzne ?
w Księstwie Poznańskim,
syn Jana i Anny - robotnicy w Jagówku Janówku ? zamieszkali we wsi Świętochów k/Rembertowa teraz gmina Traczyn.



pozdrawiam
Jacek

Ja tam widzę tak:
..wieś Bryzna
...wieś Jałówek
Malrom - 04-04-2012 - 15:12
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie identyfikacja miejscowości
Panie Jacku,
ta miejscowość w regencji poznańskiej w 1845 roku nazywała się Brzyzno,
leżała w powiecie szamotulskim /Kreis Samter/,
był to folwark /Vorwerk / w którym było 6 domów i mieszkało 66 osób,
parafia katolicka Kaźmierz dekanat Oborniki i ewangelicka Kaźmierz superintendentura Wolsztyn,
W 1908 nazywa się Brzeźno, pow. szamotulski w wielkim księstwie poznańskim,
obecnie chyba też taka samo,
pozdrawiam,
Roman M.
Sułkowski_Jacek - 04-04-2012 - 15:42
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie identyfikacja miejscowości
Wielkie dzięki,

Myślałem równiez o - wsi Jałówka - ale najblizsza jaka znalazłem jest w białostockiem.

Co do Brzeźna - to znalazłem również koło Konina - to by bardziej pasowało, bo jeden ze Starzyńskich pochodził z Tuliszków (ok 15 km).

pozdr
JAcek
piotrj - 22-04-2012 - 22:25
Temat postu: Pomoc w odczytaniu miejscowości
Witam,

prosiłbym o pomoc w odczytaniu miejsca urodzenia. Wydaje mi się, że widnieje tam miejscowość Wolbrom. Prosiłbym o potwierdzenie.

http://imageshack.us/f/853/katarzyna.jpg/

Pozdrawiam,

Piotr
Jan.Ejzert - 22-04-2012 - 22:44
Temat postu:
Tez tak odczytuję :
"w osadzie i parafii Wolbrom"
piotrj - 22-04-2012 - 22:53
Temat postu:
Bardzo dziękuję za pomoc!
jacekt - 28-05-2012 - 11:31
Temat postu: Proszę o pomoc w odczytaniu miejscowości w jez. rosyjskim
Prosze o pomoc w przetłumaczeniu nazwy miejscowości:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/62b ... b236e.html
Czy to jest Potraszków. Nigdzie nie ma takiej miejscowości.

Bardzo dziekuje.

Tomek
Zambrzycka_Jadwiga - 28-05-2012 - 11:55
Temat postu: Proszę o pomoc w odczytaniu miejscowości w jez. rosyjskim
Tomku.
Gdybyś pokazał większy fragment tekstu, to może dowiedzielibyśmy się, że napisano w nim: "w Potraszkowie".
Proszę zajrzeć tu: http://wojdalscy.republika.pl/pietraszki.htm
Jadwiga
jacekt - 28-05-2012 - 12:47
Temat postu: Proszę o pomoc w odczytaniu miejscowości w jez. rosyjskim
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/463 ... 0ee15.html
Akt 17
ofski - 28-05-2012 - 13:24
Temat postu:
Tomek jesteś bardzo tajemniczy - proszę napisz jakiej parafii dotyczy ten akt którego link wtawiłeś, może znasz pozostałe miejscowości, generalnie podaj nam to co wiesz będzie łatwiej pomóc.

na necie jest np. info na jednym z forum (ostatni post) o miejscowości Wola Patroszkowa w okolicach Zwolenia

p.s. po przeczytaniu aktu nr.17 wygląda na parafię Rybno, i miejscowość Ćmiszew a dodatkowo na skanie Kamieńszczyzna, Rybno oraz inne np. w treści innych aktów Erminów, Nowa Wieś, Kiernozia
jacekt - 28-05-2012 - 14:47
Temat postu:
Tak , tylko w poblizu tej parafii nie ma takiej nazwy miejscowości. Przynajmiej nie znalazłem.
Grazyna_Gabi - 28-05-2012 - 15:36
Temat postu:
Wydaje mi sie, ze ksiadz chcial zapisac brzmienie miejscowosci z rosyjska i wyszlo to co wyszlo: Potraszków/Piotraszków,
a moze chodzic o kol. Piotrów, gm. Rybno, parafia Gizyce.
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... m_VIII/212
Grazyna
Zambrzycka_Jadwiga - 28-05-2012 - 16:05
Temat postu:
Przedwojenny "Skorowidz miejscowości Rzeczypospolitej Polskiej":
Piotrowo kolonia: parafia Kiernozia, gmina Kiernozia, powiat Łowicz
Piotrowo osada: parafia Sadlno, gmina Boguszyce, powiat Nieszawa
W wyszukiwarkę stron wpisz numer strony: 1288. Link: http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/doccont ... p;dirids=1
Jadwiga
jacekt - 11-11-2012 - 21:33
Temat postu:
Pani Jadwigo, zapewne ma Pani rację "Piotrowo osada: parafia Sadlno, gmina Boguszyce, powiat Nieszawa "
Można powiedzieć, że o to Piotrowo chodziło w akcie zgonu.
Tak myślę,ponieważ w akcie małżeństwa napisane iż urodzona w Nieszawie.

POMOCY GDZIE DALEJ SZUKAĆ AKTU URODZENIA, W NIESZAWIE CZY W PARAFII SADLNO?????

Tomek
d_tomaszewski - 25-12-2012 - 22:03
Temat postu: Bardzo prosze o pomoc w rozszyfrowaniu nazwy miejscowosci
Witam

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/347 ... 74c87.html

W pozwyzszym linku na czerwono zaznaczylem interesujaca mnie miejscowosc z plockiego z ktorej pochodzil pan mlody. Bylbym bardzo wdzieczny za jakiekolwiek sugestie jaka jest nazwa tej miejscowosci.

Z gory dziekuje
Dominik
Stawski - 26-12-2012 - 09:27
Temat postu: Bardzo prosze o pomoc w rozszyfrowaniu nazwy miejscowosci
Może - Tłubice pow. Płock parafia Bonisław ?
marjolena - 26-12-2012 - 13:29
Temat postu: Bardzo prosze o pomoc w rozszyfrowaniu nazwy miejscowosci
A może " we wsi Olszewce" czyli Olszewka? Według mnie pierwsza litera to na pewno "O" (por. kilka słów wstecz słowo "oficer")

http://www.sbc.org.pl/dlibra/publicatio ... =2&QI=

Pozdrawiam
Mariola
Kaczmarek_Aneta - 26-12-2012 - 15:22
Temat postu: Bardzo prosze o pomoc w rozszyfrowaniu nazwy miejscowosci
Odczytuję "Ołońce", niestety nie wiem czy istniała taka miejscowość.
W Genetece jest indeks do aktu urodzenia Mateusza Adamskiego z parafii Płońsk (powiat płoński był częścią guberni płockiej od 1867r.), ale nie wiem czy to dobry trop:
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... &op=gt
http://pl.wikipedia.org/wiki/Gubernia_p%C5%82ocka

Pozdrawiam i życzę powodzenia

Aneta
d_tomaszewski - 26-12-2012 - 18:23
Temat postu: Bardzo prosze o pomoc w rozszyfrowaniu nazwy miejscowosci
Wszelkie watpliwosci na szczescie rozwial akt zgonu ktory potwierdza sugestie Pani Marioli - chodzi o Olszewke w parafii Ciemniewko pod Ciechanowem. Dziekuje bardzo za wszystkie odpowiedzi.
Pozdrawiam
Dominik
ina - 25-02-2013 - 17:56
Temat postu: Miejsce urodzenia - Mokrz, Mokrzk?

Proszę o pomoc w odczytaniu miejsca urodzenia pana młodego.
Wg mnie powinny być to okolice Radomska lub Będzina, ale nic takiego tam nie ma jak Mokrzk Dolny.

Mokrz, gm. Wronki pow. szamotulski, woj. wielkopolskie?
Mokrzk woj. mazowieckie, powiat płocki?
Mokrzesz gm. Mstów pow. częstochowski?
Mokrsko Dolne gm. Sobków pow. jędrzejowski woj. świetokrzyskie???
Moskorzew pow.wloszczowski?
Pozdrawiam, Ina
Grazyna_Gabi - 25-02-2013 - 18:08
Temat postu: Miejsce urodzenia - Mokrz, Mokrzk?
Moze chodzic o Mokrzec
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_VI/636
Grazyna
Tomek_Wojtaszek - 25-02-2013 - 18:11
Temat postu: Re: Miejsce urodzenia - Mokrz, Mokrzk?
ina napisał:
Proszę o pomoc w odczytaniu miejsca urodzenia pana młodego.
Wg mnie powinny być to okolice Radomska lub Będzina, ale nic takiego tam nie ma jak Mokrzk Dolny.

Mokrsko Dolne gm. Sobków pow. jędrzejowski woj. świetokrzyskie???
------------------------------------------------------------------------------------

Piękna nazwa była... Smile

Na przełomie XIX i XX ww - Mokrzko Dolne - wieś, szkoła, kościół - Gubernia Kielecka, powiat jędrzejowski, gmina Raków, parafia Mokrzko Dolne.

http://pl.wikipedia.org/wiki/Gromada_Mokrzko


Pozdrawiam

(-) Tomek Wojtaszek
ina - 26-02-2013 - 08:53
Temat postu:
Grażynko, Tomku dziękuję za info.
Może faktycznie będę musiała wziąć pod uwagę inny rejon Polski.
Pozdrawiam, Ina
AlicjaSurmacka - 26-02-2013 - 10:26
Temat postu:
Teoretycznie najbliżej Radomska jest Mokrzesz gmina Mstów ale parafia Żuraw. Jakiś czas temu też poszukiwałam tam zgonu pradziadków Warwasińskich, których dzieci mieszkały właśnie w okolicach Radomska.
Alicja
Pieniążek_Stanisław - 26-02-2013 - 11:21
Temat postu:
Tak jak Tomek odczytał. Wyraźnie pisze w Mokrsku Dolnym (tyle że przez "s" a nie przez "z").
Mokrsko Dolne jest także parafią, 15 km na północny-wschód od Jędrzejowa. Proszę zajrzeć do Katalogu Zasobów Metrykalnych na tej stronie.
Staszek
Sawicki_Julian - 26-02-2013 - 11:45
Temat postu:
Witam, oczywiście ze chodzi o Mokrsko Dolne, choć tam pisze po rosyjsku Mokrzko Dolne, jest tam kościół bodajże już od 1235 roku. Tu przy okazji wspomnę o bardzo życzliwym księdzu proboszczowi ; Kazimierz Jajeśniak rodem z Czarnocina koło Wiślicy, są tam księgi, najstarsza od 1760 roku, niekompletne. W Mokrsku Górnym bo w górę rzeki Nidy, obydwa nad Nidą, jest tam zamek ( rujny ) gdzie miała rzekomo zamieszkać królowa Bona, skarby jej ponoć na 24 wozy złota były w Chęcinach przechowane i wywiezione do Włoch razem z królową Boną, żona Zygmunta Starego. I pomyśleć ile stracił jej syn Zygmunt August i Królestwo Polskie za brak zgody w rodzinie ; pozdrawiam - Julian
Tomek_Wojtaszek - 26-02-2013 - 14:10
Temat postu:
Pieniążek_Stanisław napisał:
Tak jak Tomek odczytał. Wyraźnie pisze w Mokrsku Dolnym (tyle że przez "s" a nie przez "z").


No nie, jeśli chodzi o ścisłość, to wyraźnie jest napisane Мокржку, a polskiego (pewnie historycznie poprawnego) zapisu MokrZko też sobie nie wymyśliłem, tylko bezczelnie go przepisałem za Bobińskim i Bazewiczem ("Przewodnik po Królestwie Polskim" - tom 1., Warszawa, 1901).



Pozdrawiam

(-) Tomek Wojtaszek
ina - 26-02-2013 - 15:26
Temat postu:
Dziękuję wszystkim.
Wg Katalogu zasobów metrykalnych - Mokrzko Dolne (Mokrsko) "księgi 1900 i kilka ksiąg XVIII/XIX w. ".
Jedyna nadzieja, że te " kilka ksiąg XVIII/XIX w." , to będą urodzenia ok. 1880r.
Dałyby całkiem nowy, niespodziewany kierunek poszukiwań.
Pozdrawiam, Ina
zbigsob - 07-03-2013 - 21:57
Temat postu: Jaka to miejscowość
Kochani, pomóżcie rozszyfrować nazwę miejscowości w której urodził się pan młody.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c6a ... b2f42.html

pozdrawiam i dziękuje
Sobkowski Zbigniew
anna-grażyna - 07-03-2013 - 22:23
Temat postu:
Karantyn Wielki w Księstwie Poznańskim.

Anna-Grażyna

ps.
Może to był ten wspomniany przysiółek.

http://pleszew.pttk.pl/zwiedzanie/szlak-2.html

Mijamy odosobnione gospodarstwa oraz niewielkie laski
i przecinamy asfaltową drogę wiodącą z Brzezia do
widocznej po lewej wsi Zawidowice (6,1 km);
za nią idziemy w tym samym kierunku przez pola,
gdzie jeszcze kilkadziesiąt lat temu znajdował się przysiółek Karantyna.

zbigsob - 08-03-2013 - 11:19
Temat postu:
Bardzo Pani dziękuje. Bardzo prawdopodobne że chodzi właśnie o tą miejscowość. Dokumeent dotyczy małżeństwa które odbyło się w Dębe, 5-7 kilometrów od Kalisza a to przecież niedaleko.
Pozdrawiam
beatab - 14-03-2013 - 13:11
Temat postu: Prośba o pomoc - Jaka to miejscowość?
Proszę o pomoc w odczytaniu miejsca urodzenia panny młodej
Nie bardzo mogę sobie z tym poradzić



Z góry dziękuję
Pieniążek_Stanisław - 14-03-2013 - 13:20
Temat postu: Prośba o pomoc - Jaka to miejscowość?
Prześlij mi skan czy foto w pełnej rozdzielczości.
piesta@hot.pl
Staszek
Komorowski_Longin - 14-03-2013 - 13:41
Temat postu: Prośba o pomoc - Jaka to miejscowość?
Witam
Ja odczytuję <Starościce>
Pozdrawiam Longin
beatab - 14-03-2013 - 13:42
Temat postu: Prośba o pomoc - Jaka to miejscowość?
To miejsce urodzenia pana młodego ,a ja nie mogę odczytać miejsca urodzenia panny młodej
Pieniążek_Stanisław - 14-03-2013 - 14:14
Temat postu: Prośba o pomoc - Jaka to miejscowość?
Drogorucza ??
Takiej ani zbliżonej nazwą miejscowości w okolicach Lublina nie znalazłem.
Staszek
beatab - 14-03-2013 - 14:41
Temat postu: Prośba o pomoc - Jaka to miejscowość?
Też podobnie odczytuję , ale nic z tego nie wynika.
Moze ktoś inny ma jakiś inny pomysł.
Sroczyński_Włodzimierz - 14-03-2013 - 14:45
Temat postu:
aneks:)
Grazyna_Gabi - 14-03-2013 - 14:48
Temat postu: Prośba o pomoc - Jaka to miejscowość?
Tez widze Drogorucza.
Moj typ > Dorohucza pow. chelminski kiedys,
teraz pow. swidnicki
http://pl.wikipedia.org/wiki/Dorohucza

Grazyna
Joanna_Lewicka - 14-03-2013 - 14:54
Temat postu: Prośba o pomoc - Jaka to miejscowość?
Jest podane, ale odczytuję podobnie jak Staszek: Drogorucza? Drogarucza?Dragarucza?Dragorucza? Może zamiast "D" jest "G", ale też nic takiego nie znajduję. A może nie"cz" tylko "g"...
Pozdrawiam-
Joanna
Oj, ktoś usunął swojego posta - i teraz moja wypowiedź wygląda głupawo Very Happy Mówi się trudno.
ELADAB - 14-03-2013 - 15:12
Temat postu: Prośba o pomoc - Jaka to miejscowość?
Sklanialabym sie do tego co pisze Grazyna, czyli ... Dorohucza, tym bardziej ze ta miejscowosc jest blisko miejsca urodzenia mlodego czyli 10 km od Starościc. A pomylki czy niedokladne zapisy spotykamy czesto ....
Pozdrawiam
Elzbieta
amordal - 22-04-2013 - 13:47
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie miejscowości: Kaweuckie Lubach
Bardzo prosze o pomoc w ustaleniu polskiej nazwy miejscowości urodzenia mojej praprababci. Z metryki zgonu zdołałem tylko przeczytć, że moja praprababcia urodziłą się około 1842-1844 r w в Кавеутских Лубах. (kaweuckich Lubach). Niestety nie jestem w stanie umiejscowić tej miejscowości i przypasować jej do konkretnej parafi. Za wszelka pomoc serdecznie dziękuję Andrzej M
ofski - 22-04-2013 - 13:50
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie :&#1050;&#1072;&#1074;&
załącz metrykę
Grazyna_Gabi - 22-04-2013 - 14:25
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie miejscowości: Kaweuckie Lubach
amordal napisał:
w в Кавеутских Лубах. (kaweuckich Lubach).

Konieczna metryka.
Jesli napisano w akcie ............ Лубах czyli w Łubach a nie Lubach.
Кавеутских - raczej zly odczyt, moze Tureckich?
Łuby w Slowniku....... :
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/778
i str. 961
http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmeta ... p;dirids=1

Pozdrawiam
Grazyna
amordal - 22-04-2013 - 18:16
Temat postu:
Przepraszam, ale po prostu o zdjęciu zapomniałem W załączeniu przesyłam link:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 352bf.html

Przepraszam za jakość i jednocześnie dziekuję za pomoc. Pozdrawiam Andrzej M
ofski - 22-04-2013 - 18:22
Temat postu:
Kaweckich Hubach (od Kawęczyna ?)

lub zaryzykuję Kieleckich Hubach (oczywiście widzę, że litera L pisana jest w załączonym fragmencie w wyrazach "rolnik" i "po" inaczej niż w nazwie miejscowości którą pozwoliłem sobie odczytać jako Kielecka Huba, jednak spotkałem się już nieraz i nie dwa razy z odmienną pisownią tych samych liter w jednym dokumencie, a często nawet w jednym wyrazie)
za mało danych/tekstu, aby określić poprawność odczytu poszczególnych liter

a jakiego terenu dotyczy sprawa ?

we fragmencie aktu wymieniony jest Janów tylko który ?
może Janów Karwicki w gminie opoczno to wtedy w nazwie miejscowości której szukasz może byc przymiotnik "karwicki"
kawecka / karwicka podobnie brzmią
MonikaNJ - 23-04-2013 - 12:03
Temat postu:
Witam,
zgadzam się z Krzysztofem za mało tekstu aby porównać charakter pisma w innych wyrazach. Ja również odczytuję Hubach, zdecydawanie bardziej wygłąda to na H niż na L.Niestety często zdarzało się piszącym mieszać alfabety, część liter pisali łacińskich.
Czy tutaj mamy taki bigos nie da się ustalić na tak małym fragmencie.
pozdrawiam Monika
Rafał_Albiński - 23-04-2013 - 16:01
Temat postu:
Witam,

Istnieje miejscowość Huby Kotfińskie (woj. łódzkie, powiat Radomsko, gmina Gidle). W odległości 35-40 km leży Janów (woj. śląskie, pow. Częstochowa). Może to dobry trop?

Pozdrawiam
amordal - 23-04-2013 - 16:54
Temat postu:
Przepraszam, że dopiero teraz odpisuję ale jeżeli chodzi o miejscowość Janów jest ona umiejscowiona w parafi Rudlice, obecne województwo łódzkie. Zgodnie z sugestiami w załączeniu przesyłam link do pełnego wypisu z księgi zgonu mojej przodkini. Jeszcze raz dziękuję. Andrzej M

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fbd ... 1a3d6.html
MonikaNJ - 23-04-2013 - 20:15
Temat postu:
Witam,
na podstawie porównania np z wyrazem "owdowiały" skłaniam się że brzmi to Kieleckie Huby. Proszę jednak aby ktoś jeszcze spojrzał na to ponownie.
pozdrawiam Monika
ofski - 23-04-2013 - 21:13
Temat postu:
Kaweckich Hubach

p.s. na potwierdzenie że drugi wyraz w nazwie miejscowości to Huby zamieszczam kawałek scanu z innego aktu pisanego przez tego samego Księdza z zaznaczoną dużą pierwszą w imieniu Helena literą H

p.s. litera W pisana po rosyjsku jest jedynie bardzo podobna do litery Y natomiast L pisana jest inaczej, więc odczytałem jak wyżej
trzeba chyba szukać tej miejscowości w parafii Rudlice, być może pod inną obecnie nazwą
m_kobza - 23-09-2013 - 17:45
Temat postu: Jak odczytać nazwę miejscowości?
W jakiej miejscowości urodził się pan młody
Metryka z łodzi parafia NMP 1890/410
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 10-411.jpg

Czytam jako Gorszyków, ale nic takiego nie ma.
Z góry dziękuję. Marian
Stanisław_Szwarc - 23-09-2013 - 18:19
Temat postu: Jak odczytać nazwę miejscowości?
Marianie,
Gorzykowo lub Gorzyków powiat Łask
Zwróć uwagę jak zapisano imię "Andrzejem"
Pozdrowienia
Staszek
aktawres - 11-11-2013 - 17:47
Temat postu: Problem z odczytniem miejsowości urodzenia (po rosyjsku).
Witam,
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu miejscowośći narodzin nowożeńców.
W przypadku pana młodego, chyba chodzi o Kolonię (wg "Slownika geograficznego" kiedyś istniała miejscowość Krysk Kolonia).
Nie mam w ogóle pomysłu co do miejscowości urodzenia panny młodej. Mam nawet wątpliwości, czy w akcie zapisano nazwę własną...

dot. parafii Krysk, koło Płońska.

Poniżej akt:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... eb85c.html


Z góry dziękuję
Michał
snemelk - 11-11-2013 - 17:54
Temat postu: Problem z odczytniem miejsowości urodzenia.
Miejsce urodzenia młodej to wieś Roztocze.
aktawres - 11-11-2013 - 18:14
Temat postu: Problem z odczytniem miejsowości urodzenia (po rosyjsku).
Dziękuję za propozycję.
Faktycznie, przedostatnią literę można przeczytać jako dzwięk "cz", ale w takim razie pojawia się następny problem. Słownik, z którego korzystam, pokazuje tylko jedną taką miejscowość - w woj. zachodniopomorskim. Trochę daleko i nie bardzo mi to pasuje...
W "moich" aktach, przy odleglejszych miejscowościach, zwykle podawano również parafię nowożeńca...
Michał
anna-grażyna - 11-11-2013 - 19:11
Temat postu:
wieś Rostoka?

Roztoka – wieś w Polsce położona w województwie mazowieckim, w powiecie warszawskim zachodnim, w gminie Leszno.

Anna Grażyna
aktawres - 11-11-2013 - 22:17
Temat postu:
Chyba jednak nie. Nazwy miejscowości pisane są w akcie w mianowniku, a w tym przypadku byłoby inaczej.

Michał
dpawlak - 11-11-2013 - 23:20
Temat postu:
Problem w tym, że ja tu nazwy Kolonia nie widzę, a już z całą pewnością dwuczłonowej Kolonia Krysk, czy Krysk Kolonia.
Dysponujesz jakimś materiałem porównawczym z tej samej parafii, bo ja też odnoszę wrażenie, że o ile nazwy miejscowości zamieszkania są w mianowniku, to urodzenia już niekoniecznie. Uwaga co do tego, że podawano parafię nowożeńca pewnie słuszna ale czy przypadkiem tylko wtedy gdy był mieszkańcem tej innej parafii? Natomiast tutaj oboje urodzili się gdzie indziej ale w chwili ślubu zamieszkiwali we wsi Poczernin, czyli byli miejscowymi parafianami.
Ja odczytałam urodzony w Kolanach i urodzona w Rostoce.
Jeśli są alegaty, to może coś się wyjaśni.
anna-grażyna - 11-11-2013 - 23:30
Temat postu:
Ja widzę nieudolnie zapisaną wieś Kołaki.

Anna Grażyna

ps : pisownia nie była mocną stroną księdza
Tomek_Wojtaszek - 11-11-2013 - 23:45
Temat postu:
dpawlak napisał:
Ja odczytałam urodzony w Kolanach i urodzona w Rostoce.


Ja odczytuję tak samo. Może chodzi o miejscowość Kolany / Kolanie w powiecie częstochowskim, gmina Opatów parafia Krzepice (dziś część miejscowości Janiki, województwo: śląskie, powiat: kłobucki, gmina wiejska: Panki). Co do Rostoki: w Guberni Warszawskiej parafia Leszno, w Kaliskiej Krzymów i Kleczew, a w Lubelskiej - Kumów (więc rozstrzał spory).

Dane wg Przewodnika po Królestwie Polskim Bobińskiego i Bazewicza (w przypadku przynależności parafialnej dość często się mylą).


HTH

(-) Tomek Wojtaszek
dpawlak - 11-11-2013 - 23:49
Temat postu:
anna-grażyna napisał:
pisownia nie była mocną stroną księdza

Tego to jeszcze nie wiemy, pismo ma piękne i dość wyraźne.
Jeśli ktoś ma problem z pisownią, to my, odczytujący dzisiaj ten akt. Smile
ofski - 12-11-2013 - 01:40
Temat postu:
Kołaki

Rostki
aktawres - 12-11-2013 - 19:59
Temat postu:
A jednak Roztoka !!!
Zamiast od razu za radą Anny pójść i sprawdzić, to szukałem innych rozwiązań. Sama Geneteka podstawia rozwiązanie Smile

http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... p;lang=pol

Dziękuję za liczne podpowiedzi - bez nich pewnie jeszcze długo bym błądził...

Zostaje miejsce urodzenia młodego.
Odpowiadając na pytanie Darka, nie posiadam innego materiału porównawczego. Zaproponowałem Kolonię, gdyż po rosyjsku "prawie" pasuje, mimo braku drugiego członu - Krysk (mogę sobie wyobrazić, iż ksiądz zrezygnował z niego, bo sprawa tyczyła sie po prostu tej znanej mu kolonii w Krysku).
Teraz jednak, po Waszych podpowiedziach, propozycjach skłaniam się do szukania innych rozwiązań...
Być może zapisane jest w KOLANACH... (Kolany)

Michał
Wojciech_G - 07-01-2014 - 21:47
Temat postu: Rozszyfrowanie miejscowości z ros.
Witam, dzięki uprzejmości Pani Moniki został przetłumaczony akt zgonu (325)
Wojciecha Grzelakowskiego. "Jedyny" problem tkwi jednak w odczytaniu miejscowości urodzenia Wojciecha. Na pierwszy rzut oka wygląda to na "Anbułtów", ale taka miejscowość nie istnieje.
Proszę o pomoc.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 25-332.jpg

Pozdrawiam
Wojciech Grzelakowski
Wojciech_G - 08-01-2014 - 12:05
Temat postu: Rozszyfrowanie miejscowości z ros.
Szanowni Państwo, analizując akt i idąc tropem rodziców Wojciecha Grzelakowskiego domniemuję, że ta tajemnicza wieś to Rdutów (dawniej Rydułtów lub Rdułtów).
Dziękuję wszystkim za próby "rozgryzienia" problemu.
Pozdrawiam
Wojciech Grzelakowski
margit - 20-02-2014 - 06:44
Temat postu: Proszę o odczytanie nazwy miejscowości
Wiem, że mój pra pradziadek Jan Walicki urodził się w Wielkim Księstwie Poznańskim, w akcie slubu jest podana miejscowość. Prozę o odcztanie.
Akt nr 2
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1751628141
Stanisław_Szwarc - 20-02-2014 - 07:56
Temat postu: Proszę o odczytanie nazwy miejscowości
Witam,
Wronowica, parafia Oleszno
pozdrawiam
Staszek
margit - 20-02-2014 - 18:43
Temat postu:
Bardzo dziękuje.
Pozdrawiam
Gosia
cyganmokotow - 20-03-2014 - 18:32
Temat postu: Pomoc w odczytaniu miejscowości
Drodzy Forumowicze mam problem z odczytanie miejsca urodzenia swojego pradziadka z aktu narodzin jego syna akt numer 157, Grodzisk Mazowiecki 1895 rok Karol Hajduk. Bardzo proszę o pomoc dziękuje i pozdrawiam Michał


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 55-158.jpg
Komorowski_Longin - 20-03-2014 - 18:45
Temat postu: Pomoc w odczytaniu miejscowości
Witam
Ja odczytuję;Mościska http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_VI/692
Pozdrawiam Longin.
Mirek.Kozak - 20-03-2014 - 18:47
Temat postu: Pomoc w odczytaniu miejscowości
Problem to mam i ja - bo w akcie nie ma miejsca urodzenia twego pradziadka Karola Hajdukowskiego - tylko miejsce jego zamieszkania...Smile
cyganmokotow - 20-03-2014 - 18:52
Temat postu: Pomoc w odczytaniu miejscowości
Aha czyli tam pisze że we wsi Mościska żyjący?
pozdrawiam
Mirek.Kozak - 20-03-2014 - 19:18
Temat postu: Pomoc w odczytaniu miejscowości
Michale,

jesli okreslenie "miejsce jego zamieszkania" nie jest dla Ciebie jednoznaczne z "zyjacym tam" - to TAK

I mala rada - podpisuj swoje posty, bo czekaja juz 23 przyzwoitki, ktore tylko czyhaja na takie niepodpisane...
Wiktor_Witek - 20-03-2014 - 19:22
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu miejscowości
Mirek.Kozak napisał:
Problem to mam i ja - bo w akcie nie ma miejsca urodzenia twego pradziadka Karola Hajdukowskiego - tylko miejsce jego zamieszkania...Smile


Jest podane miejsce urodzenia - Mościska.

Serdeczne pozdrowienia

Wiktor
cyganmokotow - 20-03-2014 - 19:26
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu miejscowości
Dziękuję i pozdrawiam Michał M
Mirek.Kozak - 20-03-2014 - 19:34
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu miejscowości
Michale,
sprecyzuj komu dziekujesz...
W akcie chrztu jest Karol Hajdukowski robotnik zamieszkaly w Mosciskach i ani slowa o miejscu jego urodzenia.
Jeszcze nie widzialem aktu chrztu w ktorym zglaszajacemu ojcu dziecka podano miejsce urodzenia...
Wiktor_Witek - 20-03-2014 - 21:22
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu miejscowości
Więc może nauczmy się "czytać ze zrozumieniem", jaki to termin wprowadzono ostatnimi laty w polskim szkolnictwie.
"Stawił się K. Hajdukowski robotnik zamieszkały we wsi Mościska (...) w obecności F. Dąbskiego i J. Strzemiecznego (...) obydwu zamieszkałych we wsi Mościska i przedstawił nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się w tejże wsi pierwszego/trzynastego maja (...)"

Dziękuję za uwagę.

Pozdrowienia

Wiktor

PS. A jeżeli pytanie rzeczywiście odnosi się do miejsca urodzenia ojca dziecka - w takim razie faktycznie nic nie poradzę. Zakładałem po prostu złe sformułowanie pytania.
cyganmokotow - 20-03-2014 - 21:34
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu miejscowości
Jeszcze raz dziękuję za ustalenie nazwy miejscowości o co prosiłem. Nie będę się wymadrzal co do innych kwestii poruszonych przez ForumowiczówSmile
Powiem jedno siedzeu w genealogii od 1998 roku nie jedno już widziałem i swoje wiem:-)
Jeszcze raz dziękuję gdyż ta miejscowość sprawiła mi duży kłopot
Pozdrawiam Michał M.
gosia.6806 - 22-04-2014 - 10:09
Temat postu: Miejscowość-gdzie się znajdowała
Mam problem ze znalezieniem miejscowości "KATARZYNA".W akcie urodzenia mojego pradziadka Ludwika Kalicińskiego syna Tomasza i Balbiny Zarębskiej ur w 1892 jest napisana miejscowość Katarzyna.Niestety nie mogę jej znaleźć w pobliżu Kobieli Wielkich.Możliwe że jest tu napisane gdzie mieści się ta wieś w 1892 roku ale nie jestem w stanie tego przeczytać
Pomoże ktoś ?
akt urodzenia nr 30

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... n617834253
el_za - 22-04-2014 - 13:27
Temat postu: Miejscowość-gdzie się znajdowała
Gosiu, a może chodzi o folwark Katarzynów:

http://dir.icm.edu.pl/Slownik_geograficzny/Tom_III/908 poz.8

http://pl.wikipedia.org/wiki/Katarzyn%C ... 5%84ski%29

pozdrawiam
Ela
gosia.6806 - 22-04-2014 - 13:55
Temat postu:
Elu jesteś WIELKA Very Happy to ten Katarzynów.W pobliżu występują i Kars i Świerczyny wsie w których mieszkają i rodzą się Kalicińscy.
Dziękuje Ci Bardzo kwiat
Gośka
Marszycki - 21-12-2014 - 12:16
Temat postu: co to za miejscowość
Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie nazwy miejscowości w której mieszkał pan młody z aktu małżeństwa nr 18.Nie miejsca urodzenia ale zamieszkania.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/be8 ... 40369.html

Stefan
MonikaMaru - 21-12-2014 - 14:06
Temat postu: co to za miejscowość
Stefanie, jak ten fotosik powiększysz, to widać tylko wielki akt 15. Zmniejszenie powoduje, że 18-ty jest nieczytelny.
Popraw.

Monika
Komorowski_Longin - 21-12-2014 - 14:41
Temat postu: co to za miejscowość
Klikam link + powiększ + pokaż obrazek + powiększ = http://images66.fotosik.pl/467/be831f00df540369.jpg

Pozdrawiam Longin
MonikaMaru - 21-12-2014 - 14:42
Temat postu: co to za miejscowość
Dzięki, Longinie, teraz da się odczytać.

Rodzice byli zarządcami wsi Przyłęk parafia Piotrkowice i tam młody "urodził się i mieszkał, co dokument pod lit.G potwierdza" (to chyba jest załącznik do aktu).

Pozdrawiam,
Monika
Marszycki - 21-12-2014 - 15:13
Temat postu: co to za miejscowość
Dziekuję bardzo!!
Stefan
skunk - 27-03-2015 - 15:00
Temat postu: Co to za miejscowość - Trotinki ?
Witam,

Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu miejscowości w województwie kieleckim


Родился в 1883 г., Польша, Келецкая губ., с. Тротинки


Dziękuję za pomoc
Kuba
kwroblewska - 27-03-2015 - 16:04
Temat postu: Co to za miejscowość - Trotinki ?
Wstaw może foto, bo na ile wiarygodny jest odczyt nazwy wsi Trotniki. Nazwa Trotniki kojarzy mi się z nazwą Grotniki, wieś kiedyś leżąca w pow. stopnickim, woj. kieleckim. http://pl.wikipedia.org/wiki/Powiat_stopnicki

___
Krystyna
skunk - 27-03-2015 - 19:19
Temat postu: Co to za miejscowość - Trotinki ?
W/w tekst pochodzi z list osób zesłanych na Syberię i zostało napisane Тротинки .Możliwe, ze ktoś źle w Rosji przepisał, ale sprawdzę te Grotniki.

Pozdrawiam
Kuba
Gośka - 28-03-2015 - 11:30
Temat postu: jaka to miejscowość
Jakby ktoś mógł przetłumaczyć bo nie mogę doczytać się w jakiej miejscowości urodził się pan młody i w jakiej parafii urodziła się panną młoda?
https://lh3.googleusercontent.com/-O8Ef ... 252010.jpg

pozdrawiam - Gośka
el_za - 28-03-2015 - 12:13
Temat postu: jaka to miejscowość
Gosia, daj link bezpośrednio do aktu, bo tego nie można powiększyć i odczytać.

Ela
Gośka - 28-03-2015 - 23:40
Temat postu:
coś nie bardzo mi wychodzi wstawianie Sad , może zrobię tak
https://lh3.googleusercontent.com/-aV55 ... 20nr10.jpg

Gośka
MonikaMaru - 29-03-2015 - 10:50
Temat postu:
-panna urodzona - Nowa Wieś parafia zarębska, zamieszkała - Zawady

-pan młody - urodzony i zamieszkały w Dylewie-Nowym

-zapowiedzi były tylko w tej parafii, gdzie sporządzono akt ślubu, więc Dylewo-Nowe też należy do Brodowych Łąk.

Pozdrawiam,
Monika
Gośka - 29-03-2015 - 12:07
Temat postu:
Dzięki wielkie Smile
Gośka Smile
bogumil - 08-06-2015 - 17:58
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie nazwy miejscowości
Witam,
Serdecznie proszę o przetłumaczenie nazwy miejscowości z aktu ślubu zawartego w kościele w Czemiernikach. Wydaje mi się, że miejscowość ta jakkolwiek by się nie nazywała nie należy do tej parafii, jednak w akcie nie ma podane do jakiej parafii należy

http://i.imgur.com/XmgFad8.png

Dziękuję za poświęcony czas,
Bogumił Wiącek
Dąbkowska_Alina - 16-06-2015 - 20:28
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie nazwy miejscowości
Witam
Proszę o przetłumaczenie miejsca urodzenia Tomasza Jurkowskiego (w akcie zgonu nr 141):
http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/9 ... /#tabSkany
Alina Dąbkowska
MonikaMaru - 16-06-2015 - 21:05
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie nazwy miejscowości
Napisano: Drużynin powiat noworadomski. Ale gdzie to jest? Nie wiem.

Pozdrawiam,
Monika
Dąbkowska_Alina - 16-06-2015 - 22:23
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie nazwy miejscowości
Być może to Drużbice, miejscowość koło Bełchatowa ale pewności nie mam. Bardzo dziękuję za pomoc !!! Alina Dąbkowska
Kaczmarek_Aneta - 18-06-2015 - 20:19
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie nazwy miejscowości
Witam,

odczytuję - w Kranograńcu (Kranograniec)?
Problem, że nie znam takiej miejscowości.

Pozdrawiam
Aneta
Gośka - 27-07-2015 - 23:42
Temat postu: jaka to miejscowość i parafia
Proszę o przetłumaczenie nazwy wsi i parafii gdzie urodził się pan młody - Wacław Kowalski (ślub w Parczewie 1896) i gdzie to jest. Przetłumaczyłam ale nie wiem czy dobrze, a znaleźć to już wcale nie mogę Sad

Pozdrawiam - Gośka
MonikaMaru - 28-07-2015 - 10:15
Temat postu: jaka to miejscowość i parafia
Ślub brał Wacław Kozłowski (nie Kowalski) "urodzony we wsi Sokule parafia bielska" (Biała)

http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XI/40

https://www.google.pl/maps/dir/Bia%C5%8 ... d51.933772

Pozdrawiam,
Monika
Gośka - 28-07-2015 - 13:35
Temat postu:
Dzięki kwiat Ale skąd wzięłam tego Kowalskiego to sama nie wiem Confused przecież doskonale wiem, że to Kozłowski, i co dziwić się tym co kiedyś ledwo pisali.
Pozdrawiam - Gośka
przemek34lodz - 29-07-2015 - 18:03
Temat postu: Jaka to miejscowość?
chodzi tutaj prawdopodobnie? o wpis do innej księgi lub przeprowadzenie się. Ślub sie odbył w 1906 - Romany i Andrzeja Kaźmierczaka w Łodzi. To jest ksero z aktu księgi stałej i chyba chodzi o gminę Karszew (Kapmeb - klawiatura polska) A wpis był u Romany
Poproszę kogoś o przetłumaczenie.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a6d ... cdf2c.html
MonikaMaru - 30-07-2015 - 16:15
Temat postu: Jaka to miejscowość?
Przemku, ciężko to odczytać, bo pismo bardzo oszczędne. Wydaje mi się, że tekst jest taki:

"Skreślono zgodnie z opinią/informacją wójta gminy Karszew z 4.III.1908 Nr 392 ...?(BCh?) 2146 z 1908 ....? ....? za mąż za Andrzeja Kaźmierczaka."

Więcej nie potrafię odczytać.

Pozdrawiam,
Monika
przemek34lodz - 30-07-2015 - 16:58
Temat postu: Jaka to miejscowość?
Dziękuje za szybką odpowiedź Moniko nawet podejrzewam, że jakiś tam znaków nie było a treści mało w 1906 wzieli ślub 1908 przeprowadzka a 1913 Radogoszcz (obecnie Łódź)
Pozdrawiam Przemek
Jegier - 26-08-2015 - 22:48
Temat postu: Jaka to miejscowość
Może ktoś wie jaka to jest miejscowość w tej metryce ślubu z końca XIX w. /jaka parafia/?

http://naforum.zapodaj.net/15842d3533ad.jpg.html

Stanisław Jegier
Aga_Brz - 26-08-2015 - 23:01
Temat postu:
Wygląda na to, że Niesadna woj. maz., chociaż pierwsza litera może się kojarzyć z M, to chyba tylko taka pisownie, więcej tekstu=precyzja Very Happy
kwroblewska - 26-08-2015 - 23:10
Temat postu:
A jakbyś podpowiedział, w jakiej parafii zawarto ślub?
____
Krystyna
Jegier - 26-08-2015 - 23:32
Temat postu:
Parafia Siennica /woj. mazowieckie/, ale z tej parafii pochodziła panna młoda.
Zbyszko - 27-08-2015 - 00:53
Temat postu:
Niesadna-Parafia Wniebowzięcia Najświętszej Marii Panny w Parysowie
Jegier - 27-08-2015 - 18:57
Temat postu:
Bardzo Państwu dziękuję.
Sam chyba nie ustaliłbym tej nazwy.

Stanisław Jegier
kondex77 - 04-09-2015 - 07:52
Temat postu: Miejscowość, parafia
Witam serdecznie. Bardzo proszę o przetłumaczenie podkreślonej części. Mam konkretnie na myśli miejscowość i parafię, w której urodziła się Kazimiera Paszkiewicz. Z góry dziękuję pozdrawiam. Konrad Mucha

http://zapodaj.net/0ed12bbd74217.jpg.html
MonikaMaru - 04-09-2015 - 11:11
Temat postu: Miejscowość, parafia
Witam,

"(...) urodzoną we wsi i majątku Hermionna (Germionna) parafia łunyńska, a zamieszkałą we wsi i majątku Żurawica parafia obrazowska (...)"

To może być albo Łunin, albo Łunna; a może coś jeszcze innego.

http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/830

Pozdrawiam,
Monika
kondex77 - 04-09-2015 - 18:56
Temat postu: Miejscowość, parafia
Dziękuję bardzo Smile)))
Kasia_Marchlińska - 23-09-2015 - 15:05
Temat postu: Pomóżcie przeczytać miejscowość
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejsca urodzenia pana młodego z następującego aktu ślubu:
http://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/-/1 ... GOyb5EXBEA
Dla mnie to jest Lgota, ale potem jest napisane coś jak Olkuskiego czegoś?
Dla ułatwienia: jego brat 13 lat potem urodzony w Irządzach.
dziękuję za pomoc,
Kasia Marchlińska
Aga_Brz - 23-09-2015 - 15:48
Temat postu:
tak, Lgota, powiat Olkusz.
Kasiu, a wpisałaś Lgota w google?
https://www.google.pl/maps/place/Lgota/ ... b8c127753b
Kasia_Marchlińska - 23-09-2015 - 17:50
Temat postu:
Nie widziałam jej, może miałam skrzywione spojrzenie bo koło Irządzów (?) jest kilka Lgot i tam kombinowałam.
Dzięki, co świeże spojrzenie to...

pozdrawiam i jeszcze raz dziękuję Kaśka (teraz tylko określić parafię...)
Kasia_Marchlińska - 14-10-2015 - 19:41
Temat postu: Czy to Bieżuń (rosyjski)
Proszę was geografów historycznych kochanych o spojrzenie:
http://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/-/1 ... 5N0eDz_CWA
Panna młoda urodzona w Bieżuniu gub. Płocka (napisane Biżuń, ale nic takiego nie istnieje). Bieżuń trochę daleko jak na koło Płocka, jest w okolicy jeszcze Borzeń, ale raczej Biżuń widzę.
Czy to jest Płocka gubernia?

dzięki,
Kaśka
WaldemarChorążewicz - 14-10-2015 - 19:48
Temat postu: Czy to Bieżuń (rosyjski)
Witaj.
Tak .Zapisano , parafia Bieżuń.
Pozdrowienia
Waldemar
Aga_Brz - 14-10-2015 - 19:53
Temat postu:
O tu:
https://www.google.pl/maps/place/Bie%C5 ... 46c0955895
50km od Płocka to dużo? Smile powiat Sierpc.
Kasia_Marchlińska - 14-10-2015 - 21:11
Temat postu:
Wielkie dzięki.
Olik - 30-10-2015 - 13:53
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy miejsc. k. Płocka rosyjski
Dzień dobry,
proszę o pomoc w odczytaniu nazwy urodzenia miejscowości pana młodego z poniższego aktu nr 8 Ciemniewko:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=371
Henryk Gronau urodzony we wsi S...łów w parafii Płock, czy dobrze czytam?

Pozdrawiam i zgóry dziękuję
Ola Kozłowska
waldi59 - 30-10-2015 - 14:10
Temat postu:
Witam.
Według mnie nazwa miejscowości brzmi Śmiełów.
Pozdrawiam, Waldek
GosiaLemanczyk - 30-10-2015 - 14:13
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy miejsc. k. Płocka rosyjski
Witaj.Może chodzi o Śmiłów który jest w gminie Bielsk.Pozdrawiam Gosia
MonikaMaru - 30-10-2015 - 14:33
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy miejsc. k. Płocka rosyjski
Sądzę, że chodzi o Śmiłowo/ Śmiełowo w gminie Bielsk. W akcie napisano w powiecie płockim, nie w parafii.

http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_X/887

https://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%9Ami% ... wieckie%29

Pozdrawiam,
Monika
jogo - 23-11-2015 - 21:19
Temat postu: miejscowość
Gdybym mogła jeszcze prosić o odczytanie w akcie małż . nr 6 informacji w jakim mieście służył .Niestety jak się języka nie używa to "bukfy " się zapomina.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3&y=85

Pozdrawiam
Jolanta Górecka
MonikaMaru - 24-11-2015 - 11:14
Temat postu: miejscowość
Bendery (ksiądz zapisał Bełdery).

http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_I/132

https://www.google.pl/maps/place/Bender ... 11ece296e7

Był w ponadterminowej służbie wojskowej w randze feldfebla (sierżant) w 55-tym podolskim pułku piechoty; zgodę na ślub wydał komendant tegoż pułku dn. 3.X.1902 nr 4589.

Pozdrawiam,
Monika
jogo - 24-11-2015 - 17:15
Temat postu:
Dziękuję bardzo Moniko.
moyra777 - 15-02-2016 - 17:26
Temat postu: Miejscowosci - j. rosyjski
Dzien dobry, czy moglabym prosic tylko o rozszyfrowanie miejscowosci zamieszkania i urodzenia pana i pani mlodej?

Akt nr 9

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=826

Dziekuje serdecznie.
Barbara_Lendzion - 15-02-2016 - 17:46
Temat postu: Re: Miejscowosci - j. rosyjski
moyra777 napisał:
Dzien dobry, czy moglabym prosic tylko o rozszyfrowanie miejscowosci zamieszkania i urodzenia pana i pani mlodej?

Akt nr 9

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=826

Dziekuje serdecznie.

Witam.
młody Józef Pierzgalski mieszkał przy rodzicach w Kretkowie a urodził się w miejscowości Głogowa
młoda Marianna Gałczyńska mieszkała przy rodzicach w Krężelewicach a urodziła się w Prądzewie.

Bardzo wyraźne pismo księdza.
kwroblewska - 15-02-2016 - 17:46
Temat postu: Miejscowosci - j. rosyjski
pan młody - zam. Kretków -ur. Głogów
panna młoda - zam. Krężelewice - ur. Prądzew

___
Krystyna
Barbara_Lendzion - 15-02-2016 - 17:48
Temat postu: Re: Miejscowosci - j. rosyjski
kwroblewska napisał:
pan młody - zam. Kretków -ur. Głogów
panna młoda - zam. Krężelewice - ur. Prądzew

___
Krystyna

Krystyna Very Happy
kwroblewska - 15-02-2016 - 17:50
Temat postu: Re: Miejscowosci - j. rosyjski
Jeszcze na końcu aktu zapisano, że zapowiedzi były w par. Siedlec i par. Mazew.

___
Krystyna
moyra777 - 15-02-2016 - 18:02
Temat postu: Re: Miejscowosci - j. rosyjski
Dziekuje slicznie Basiu i Krysiu, no wlasnie ladne czyste pismo ale i tu ten problem... gdzie ten Kretkow.... i dlaczego parafia Mazew do zopowiedzi Smile kolejna zagadka Smile)
kwroblewska - 15-02-2016 - 18:59
Temat postu: Re: Miejscowosci - j. rosyjski
Jednak miejsce urodzenia panna młodego należy odczytać Głogowa, wieś na północ od Mazewa, pewnie wtedy w par. Mazew leżąca i dlatego zapowiedzi były w tej parafii.
Głogowa, obecnie wieś w gminie Krośniewice.
___
Krystyna
moyra777 - 15-02-2016 - 19:46
Temat postu: Re: Miejscowosci - j. rosyjski
Dziekuje Krysiu, tak to jest Glogowa, ktora teoretycznie nalezala do Milonic ale mieszkancy chodzili rowniez do Krosniewic, akt urodzenia mam z Krosniewic. Wiec to nie Mazew.
Rodzice byli z Mazewa ale osiedli w Glogowiej, dlatego wlasnie zainteresowalo mnie miesce zamieszkiwania podczas slubu, bo nie moge namierzyc ich aktu zgonu ani jego dziadkow, dlatego tak lapie sie roznych punktow zaczepienia.
Urszula_Pogoń - 02-06-2016 - 21:29
Temat postu: Jaka to miejscowość - okolice Działoszyc
Bardzo proszę o przetłumaczenie nazwy miejscowości, w której mieszka pan młody z aktu zamieszczonego poniżej. W akcie zapisano, że urodził się w parafii Lubcza - prawidłowo powinno być Luborzyca. Ślub został zawarty w parafii Działoszyce, ale w jakiej miejscowości mieszkał niestety nie wiem.
Będę wdzięczna za pomoc. Dziękuję
https://zapodaj.net/042117647b91a.jpg.html
MonikaMaru - 02-06-2016 - 21:44
Temat postu: Jaka to miejscowość - okolice Działoszyc
We wsi "Zagajówie" napisane.
Pewnie chodzi o Zagajów w parafii Sancygniów, gdzie były zapowiedzi.
https://www.google.pl/maps/dir/Zagaj%C3 ... 2d50.41514

Pozdrawiam,
Monika
Aga_Brz - 02-06-2016 - 22:04
Temat postu: Re: Jaka to miejscowość - okolice Działoszyc
Urszula_Pogoń napisał:
W akcie zapisano, że urodził się w parafii Lubcza - prawidłowo powinno być Luborzyca.


Jesteś tego pewna? Bo Lubcza leży dosyć sensownie w pobliżu:
https://www.google.pl/maps/dir/Sancygni ... 807531!3e0

nie wiem czy ten link przejdzie Shocked
Zapowiedzi były ogłoszone w parafii sancygniowskiej (Sancygniów) - młody zam. w Zagasowie? ale nic takiego nie widzę, a panna w działoszyckiej ur. i zam. w Dziekanowicach, wszystko blisko.
Urszula_Pogoń - 02-06-2016 - 22:18
Temat postu: Re: Jaka to miejscowość - okolice Działoszyc
Bardzo dziękuję. Przypuszczałam, że to Zagajów, ale nie znalazłam nigdzie informacji, że przynależała taka miejscowość do Sancygniowa. Co do Lubczy - Luborzycy. Na pewno urodził się w parafii Luborzyca, w miejscowości Łuczyce. Mam jego akt chrztu. Myślę, że Luborzyca była daleko:), a Lubcza tuż więc stąd ten błąd.
KarwalskaJustyna - 13-10-2016 - 12:17
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie miejscowości urodzenia 4xpra babci
Dzień dobry,

W akcie zgonu Rozalii Łasoń ksiądz uwzględnił jej miejsce urodzenia oraz miejsce zamieszkania. Wiem, ze mieszkała w Dworszowicach Kościelnych, ale miejscowość urodzenia jest dla mnie nie do odczytania.

Nr 20 - Dworszowice - 1869 - Rozalia Łasoń (zgon)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 16-021.jpg

Reszte aktu mam już przetłumaczoną, ale ta miejscowość jest nadal dla mnie zagadką. Tłumacz, Pan Jegier określił ją jako Galnczyce ze znakiem zapytania, ponieważ nie mógł dokładnie jej odczytać.

Może Wam się uda ?Smile
Byłoby super Wink

Pozdrawiam
Justyna
el_za - 13-10-2016 - 12:39
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie miejscowości urodzenia 4xpra babci
a może napisano Gajęczyce (Gajenczyce)?, obecnie w pobliżu są wsie o nazwie Gajęcice - Stare i Nowe.

pozdrawiam Ela
KarwalskaJustyna - 13-10-2016 - 15:01
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie miejscowości urodzenia 4xpra babci
Ależ oczywiście ! To by się zgadzało Smile Dziękuję Pani ślicznie Smile

Justyna
Adam_P - 24-10-2016 - 01:26
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwy miejscowoci
Mam problem z odczytaniem aktu w języku rosyjskim. Cały akt udało mi się przełożyć poza tak strategiczną rzeczą jak nazwa miejscowości w Galicji.

Poniższy akt znajduje się w poniższym liku:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1643

Miejscowość o którą chodzi to pierwszy wyraz w 9 linijce. Z góry dziękuje za pomoc i pozdrawiam.
Komorowski_Longin - 24-10-2016 - 07:04
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwy miejscowoci
Może to być Hyszów obecnie część Tarnowa

https://books.google.pl/books?id=2xMLAA ... mp;f=false
http://www.archiwum.wyborcza.pl/Archiwu ... szow,.html
Adam_P - 25-10-2016 - 00:02
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwy miejscowoci
Serdecznie dziękuje za pomoc!
Bogus_Tom - 01-11-2016 - 08:51
Temat postu: Jaka to miejscowość?
Proszę o odczytanie nazwy miejscowości w tym akcie http://szukajwarchiwach.pl/88/635/0/-/1 ... v3NEdmA8pw
7 linijka od góry pod imieniem Gabriel
Próbowałem różnych kombinacji i nic. Moich wyników nie znalazłem w geoportalu.
Dziękuję.
Bogusław
kwroblewska - 01-11-2016 - 11:52
Temat postu: Jaka to miejscowość?
Pierwsza litera w nazwie miejscowości to -B- [zapis poniżej Браку]
Odczytuję nazwę ..urodzonym w Biennie, Bieinie..
- może chodziło o wieś Bień [czyli urodzony w Biennie] w par. Mniów [pow.kielecki], tak dopasowała wg słownika geograficznego królestwa ..., może jeszcze inną miejscowość dałoby się skojarzyć po przejrzeniu słownika
___
Krystyna
Bogus_Tom - 01-11-2016 - 14:59
Temat postu:
Dziękuję za podpowiedź. Sprawdziłem urodzenia w tej parafii w genbazie, i jak na razie nie znalazłem potwierdzenia. Szukam dalej. W genetece jest Gabriel urodzony w 1861 w m. Szyszki, gm. Gzy. Może to to???
Pozdrawiam.
Bogusław
mwsl2509 - 02-11-2016 - 18:18
Temat postu: co to za miejscowość?
Proszę o pomoc w odszyfrowaniu miejscowości

Tutaj miejscowość: https://naforum.zapodaj.net/7d9ed042d8fe.png.html

A tutaj charakter pisma osoby, która napisała akt: https://naforum.zapodaj.net/af404a2bbe83.png.html

Co to może być za miejscowość? Obstawiam województwo kujawsko-pomorskie
el_za - 02-11-2016 - 20:02
Temat postu: co to za miejscowość?
Wg mnie "...urodzona w Nietrzebie".

pozdrawiam Ela
mwsl2509 - 03-11-2016 - 08:48
Temat postu: co to za miejscowość?
Dziękuję Smile
Tomek9877 - 26-12-2016 - 13:02
Temat postu: OK. Jaka miejscowość?
Dzień dobry

Proszę o odczytanie miejsca urodzenia panny młodej-Marcjanny Szałek. Gdzie się znajduje?


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 0&y=41

Pozdrawiam
Tomasz
kujawa_cezary - 26-12-2016 - 13:07
Temat postu:
Mowa tu o miejscowości Rzuchów w dzisiejszym powiecie kolskim.
Klaudia_Cz - 13-01-2017 - 16:47
Temat postu:
Akt nr 70
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
Gdzie urodził się Antoni Wiktor?
Nie mogę doczytać.
MonikaMaru - 13-01-2017 - 16:55
Temat postu:
Młynki parafia Działoszyn
https://www.google.pl/maps/dir/M%C5%82y ... 51.1166563
taraxacum - 01-02-2017 - 10:00
Temat postu: Jaka to miejscowość
Hej, z jakiej miejscowości pochodził Pan młody wymieniony w akcie nr 1
http://szukajwarchiwach.pl/50/153/0/-/8 ... hsq69mEDiw
Marcin
MonikaMaru - 01-02-2017 - 10:25
Temat postu: Jaka to miejscowość
z miasteczka Lubaczów w Cesarstwie Austriackim.
Kamiński_Janusz - 01-02-2017 - 11:02
Temat postu: Jaka to miejscowość
urodzony w miasteczku Lubaczów* w cesarstwie austriackim, mieszkający w Ciućkowie

*Lubaczów – miasto w południowo-wschodniej Polsce, w województwie podkarpackim, siedziba powiatu lubaczowskiego, położone na Płaskowyżu Tarnogrodzkim, u ujścia rzeczki Sołotwy do Lubaczówki, blisko granicy państwa z Ukrainą
mariuszzajac - 13-02-2017 - 10:38
Temat postu: przetłumaczenie miejscowości
Witam. Przetłumaczyłem akt małżeństwa, al mam problem z miejscowościami. Może ktoś na forum będzie wiedział jaka to jest miejscowość ? Ślub był brany w miejscowości Ciepielów

http://www.fotosik.pl/zdjecie/aa92c8ef662164ef

http://www.fotosik.pl/zdjecie/54ff05cb3ab9cd88

http://www.fotosik.pl/zdjecie/6b6f1f241b72403b
kwroblewska - 13-02-2017 - 12:43
Temat postu: przetłumaczenie miejscowości
http://www.fotosik.pl/zdjecie/aa92c8ef662164ef Pcinolas

http://www.fotosik.pl/zdjecie/6b6f1f241b72403b - Pcin wg mnie
Wstawiając tak małe fragmenty nie ma z czy porównać kształtu liter.
Czy wszystkie fragmenty są z jednego aktu, bo mam wrażenie, ze ostatni nie?
___
Krystyna
mariuszzajac - 13-02-2017 - 14:00
Temat postu: przetłumaczenie miejscowości
tak ostatni jest z aktu małżeństwa. Miejscowość pcin istnieje a jest możliwe ze pcinolas jest to odmiana miejscowości pcin ?
kwroblewska - 13-02-2017 - 14:05
Temat postu: Re: przetłumaczenie miejscowości
mariuszzajac napisał:
tak ostatni jest z aktu małżeństwa. Miejscowość pcin istnieje a jest możliwe ze pcinolas jest to odmiana miejscowości pcin ?


Jak to nie ma????
Ciepielów - Sołectwa
[..], Kałków, Kochanów-Sajdy, Kunegundów-Czarnolas, Łaziska, Marianki, Nowy Kawęczyn, Pcin, [..] https://pl.wikipedia.org/wiki/Ciepiel%C3%B3w_(gmina)

ALE BYŁY http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... om_VII/930 Pcin par. Ciepielów
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... om_VII/931 - Pcinolas
___
Krystyna
mariuszzajac - 13-02-2017 - 14:17
Temat postu: Re: przetłumaczenie miejscowości
bardzo dziękuje z pomoc teraz wiem ze mogę dalej szukać przodków w tej samej miejscowości bo należą one do Parafii Ciepielów a znasz może tłumaczenie tej drugiej miejscowości bo mi wychodzi nipericzów
kwroblewska - 13-02-2017 - 14:33
Temat postu: Re: przetłumaczenie miejscowości
mariuszzajac napisał:
bardzo dziękuje z pomoc teraz wiem ze mogę dalej szukać przodków w tej samej miejscowości bo należą one do Parafii Ciepielów a znasz może tłumaczenie tej drugiej miejscowości bo mi wychodzi nipericzów


http://www.fotosik.pl/zdjecie/54ff05cb3ab9cd88

Wstaw całosc albo WIĘKSZY fragment bo "Wstawiając tak małe fragmenty nie ma z czy porównać kształtu liter"
Może ktos jeszcze pomoże.
____
Krystyna
mariuszzajac - 13-02-2017 - 14:39
Temat postu: Re: przetłumaczenie miejscowości
http://www.fotosik.pl/zdjecie/6eb4498d6b6232f9 3 linijka
kwroblewska - 13-02-2017 - 15:09
Temat postu: Re: przetłumaczenie miejscowości
mariuszzajac napisał:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/6eb4498d6b6232f9 3 linijka


Niemieryczów https://www.google.pl/search?q=Niemzycz ... ycz%C3%B3w
___
Krystyna
mariuszzajac - 13-02-2017 - 15:33
Temat postu: Re: przetłumaczenie miejscowości
Dziękuje za pomoc jeżeli można prosić jeszcze o pomoc to nie jestem pewny imienia które jest w akcie urodzenia jest one zaznaczone na czerwono. Mój przodek to Adam Zając ale nie jestem pewny czy to jest te imię. Zaznaczyłem na zielono jego żonę Rozalia z domu albo mołoczków lub moloseń i to sie zgadza oto zdjecie:

http://www.fotosik.pl/zdjecie/077dbbf74a1758e2
kwroblewska - 13-02-2017 - 16:02
Temat postu: Re: przetłumaczenie miejscowości
mariuszzajac napisał:
Mój przodek to Adam Zając ale nie jestem pewny czy to jest te imię. Zaznaczyłem na zielono jego żonę Rozalia z domu albo mołoczków lub moloseń i to sie zgadza oto zdjecie:

http://www.fotosik.pl/zdjecie/077dbbf74a1758e2

Adam i Rozalia z Malaczków [Malaczek lub Małaczek], w nazwisku dwa razy zapisano "a"

___
Krystyna
mariuszzajac - 13-02-2017 - 18:12
Temat postu:
ok dziękuje. Doczytałem się ze Niemieryczów do 1911należał do parafi w Ciepielowie ale niestety akta są tam tylko od roku 1871 a ja potrzebuje od ok 1868 to wtedy powinni barć ślub moi przodkowie co za pech. Dziękuje bardzo za pomoc. Very Happy
kwroblewska - 13-02-2017 - 18:26
Temat postu:
mariuszzajac napisał:
ok dziękuje. Doczytałem się ze Niemieryczów do 1911należał do parafi w Ciepielowie ale niestety akta są tam tylko od roku 1871 a ja potrzebuje od ok 1868 to wtedy powinni barć ślub moi przodkowie co za pech. Dziękuje bardzo za pomoc. Very Happy

A czy to nie ta par. Ciepielów, w genbazie online po zalogowaniu
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,list,155483,1
___
Krystna
mariuszzajac - 13-02-2017 - 20:36
Temat postu:
O tej stronie nie wiedziałem bo korzystałem cały czas z https://familysearch.org to dziękuje widzę ze są tam daty które mnie interesują. mam jeszcze jedna pytanie mam akt chrztu i tam gdzie podkreśliłem na zielono po nazwisku zając powinno być napisane ile ma lat ale nie mogę tego przeczytać może pani się uda. pozdrawiam

http://www.fotosik.pl/zdjecie/1618649430a0e033
kwroblewska - 13-02-2017 - 21:42
Temat postu:
lat 28.

Jak akty UMZ mają linki bezpośrednie to wstawiaj, Fotosik OBNIŻA jakość zdjęcia
___
Krystyna
mariuszzajac - 14-02-2017 - 20:45
Temat postu:
Witam muszę powiedzieć ze ta Pani strona dużo mi pomogła. Mam problem z dwoma imionami co prawda są po polski ale pisownia bardzo nie wyrazna może uda się jakoś odszyfrować. W pierwszy link chodzi o dokument 164 imię dziecka które ma chrzest
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,155639,19

a w drugim dokument 116 również imię dziecka które ma chrzest
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,155540,15

są to dzieci Michała i Anny Zając
kwroblewska - 14-02-2017 - 21:17
Temat postu:
mariuszzajac napisał:
Witam muszę powiedzieć ze ta Pani strona dużo mi pomogła. Mam problem z dwoma imionami co prawda są po polski ale pisownia bardzo nie wyrazna może uda się jakoś odszyfrować. W pierwszy link chodzi o dokument 164 imię dziecka które ma chrzest
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,155639,19

a w drugim dokument 116 również imię dziecka które ma chrzest
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,155540,15

są to dzieci Michała i Anny Zając


To nie jest moja strona. Foto ksiąg z tego AP zawdzięczasz mrówczej pracy Kornelii Major.
akt 164 Anastazja córka Michała Zająca i Anny z Choteckich
akt 116 Łukasz syn Michała i Anny z Hoteckich [taki zapis]
____
Krystyna
mariuszzajac - 14-02-2017 - 21:54
Temat postu:
dziękuje. A wie może Pani gdzie mogą być jeszcze w internecie dokumenty przed 1811?
jatom - 17-02-2017 - 17:22
Temat postu:
Czy ktoś z Koleżanek lub Kolegów poświęciłby chwilę na rozwikłanie zagadki - jaka to miejscowość ?
A oto zagadka : (urodziło się dziecko w...) В Вавульсе Сосновомь.
Wiadomo, że Dekanat Prużański, Parafia Kiwatycka. Jakoś nie mogę utrafić, a już w ogóle nie qoomam, co to ten "Wawuls" (kojarzy mi się co najwyżej z popularnym 30 lat temu "Fafkulcem")
Pomożecie ? Wink
taraxacum - 20-02-2017 - 16:55
Temat postu:
Hej,

proszę o pomoc. Jakie jest miejsce urodzenia i parafia pana młodego nr aktu 35 Jan Rozwadowski http://szukajwarchiwach.pl/62/68/0/1/42 ... AoHywhEGQA

Marcin
kujawa_cezary - 20-02-2017 - 17:04
Temat postu:
Huta Radachowska w parafii Kołbiel.
taraxacum - 04-03-2017 - 13:38
Temat postu:
Witam Was. jakie miejsce urodzenia osoby zmarłej czytacie w akcie nr 47 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1&y=78 co to za miejscowość ? Smile

Marcin
Gośka - 04-03-2017 - 19:51
Temat postu:
Hanna: Hanno wg mnie dobrze odczytałaś
Marcin : Suchardy
Very Happy
taraxacum - 06-03-2017 - 19:44
Temat postu:
Dzięki wielkie Gośka! Znalazłem akt urodzenia dzięki Tobie Smile

Jaki zawód pana młodego czytacie w akcie nr 9 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=680

Marcin
ryszard_1463 - 09-03-2017 - 23:22
Temat postu:
taraxacum napisał:

Jaki zawód pana młodego czytacie w akcie nr 9 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=680

Marcin


Политипажнымъ Артистoмъ czyli drzeworytnikiem bo политипаж to drzeworyt (dosłownie: "drzeworytniczy artysta".
Zofia_Brzeska - 10-03-2017 - 18:07
Temat postu: Miejscowosci - j. rosyjski
Witam.
Mam prośbę. Może ktoś rozszyfruje nazwę parafii, w której urodziła się panna młoda Wincentyna Czesława Górecka.
Parafia Staroźreby, akt małżeństwa nr 4:
http://www.szukajwarchiwach.pl/50/303/0 ... qwK8GRcjNA

Pozdrawiam
Zofia Brzeska
kujawa_cezary - 10-03-2017 - 18:12
Temat postu:
Zapisano tak: "w parafii Daniszczewskiej urodzona". Myślę, że chodzi tu o parafię Daniszewo, czyli sąsiedniej do staroźrebskiej.
Zofia_Brzeska - 10-03-2017 - 19:00
Temat postu:
Czarku, jesteś niezawodny.
Już znalazłam jej akt urodzenia, oczywiście w Daniszewie.
Nie pomyślałam, że to może być Daniszewo.

Dziękuję.
Zosia
x_hanna - 25-03-2017 - 21:50
Temat postu:
Mam następujące pytania dot. parafii Żeliszew 1873:

(Z) 1873 / 1 : nazwisko matki? Ewa ...?
http://www.szukajwarchiwach.pl/62/244/0 ... sxej3Bu_sw

(M) 1873 / 11 : czy można przyjąć, że panna młoda była z domu Szulc?
http://www.szukajwarchiwach.pl/62/244/0 ... WZp1b3SABA

(M) 1873 / 15 : nazwisko matki pana młodego? Marianna ...?
http://www.szukajwarchiwach.pl/62/244/0 ... ROeTH65Btg
ryszard_1463 - 25-03-2017 - 22:55
Temat postu:
1873 / 1 - odczytuję: z Kenków albo z Kepków

1873 / 11 - myślę, że tak.

1873 / 15 - odczytuję Dechink albo Dehink
taraxacum - 03-04-2017 - 18:23
Temat postu: rosyjski - tłumaczenie miejscowości - ok
Hej,

zwracam się do Was z gorącą prośbą w odczytaniu miejsc urodzenia z dwóch aktów:

1. Straszne pismo nr aktu 1754 zgon Aleksandry Wentzel http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=990

2. nr aktu 6 zgon Anny Rembertowskiej zd Wentzel http://szukajwarchiwach.pl/72/1214/0/-/ ... 09zOCJ-poA

Dziękuję - Marcin Smile
Kamiński_Janusz - 03-04-2017 - 19:13
Temat postu: rosyjski - tłumaczenie miejscowości
1. urodzona w Lubarze powiat Zwiahelski gubernia wołyńska
2. miasteczko Sławiszcze? guberni kijowskiej
morloth - 05-04-2017 - 09:24
Temat postu:
Mam problem z aktem urodzenia Adam Wincentego Kądrowskiego (Kędrowskiego/Kondrowskiego) Turzyńskiego (akt nr 234):
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-61QW-K6?mode=g&i=369&wc=9TM4-6TL%3A21713801%2C58694601%2C35239101&cc=1407440

W momencie urodzenia ojciec jest nieznany, ale na marginesie jest informacja której nie mogę rozszyfrować. Czy wynika z niej, że ojcem jest Antoni Józef Turzyński, z którym matka Adama Wincentego wzięła w 1876 ślub, czy tylko dziecko przyjęło nazwisko przybranego ojca?

Pozdrawiam,
Marcin
Klaudia_Cz - 17-04-2017 - 20:29
Temat postu:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=128
Panieńskie nazwisko matki panny młodej w akcie nr 25? Coś na Z...
margit - 17-04-2017 - 21:42
Temat postu:
Dobry wieczór,

Czy może ktoś odczytać miejscowość w której mieszkał zmarły?
Akt nr 6
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1654
elgra - 17-04-2017 - 22:44
Temat postu:
Mieszkał we wsi Mierzyce.
ryszard_1463 - 18-04-2017 - 17:10
Temat postu:
Zjawiona
Gośka - 18-04-2017 - 19:09
Temat postu:
morloth napisał:
Mam problem z aktem urodzenia Adam Wincentego Kądrowskiego (Kędrowskiego/Kondrowskiego) Turzyńskiego (akt nr 234):
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-61QW-K6?mode=g&i=369&wc=9TM4-6TL%3A21713801%2C58694601%2C35239101&cc=1407440

W momencie urodzenia ojciec jest nieznany, ale na marginesie jest informacja której nie mogę rozszyfrować. Czy wynika z niej, że ojcem jest Antoni Józef Turzyński, z którym matka Adama Wincentego wzięła w 1876 ślub, czy tylko dziecko przyjęło nazwisko przybranego ojca?

Pozdrawiam,
Marcin


W akcie ślubu Antoniego Turzyńskiego i Marianny Kondrowskiej 40/1876 https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440 jest wspomniany Adam Wincenty może tu coś wyjaśni się , próbowałam przetłumaczyć ale nie bardzo mogę.
ryszard_1463 - 18-04-2017 - 23:16
Temat postu:
Gośka napisał:

W akcie ślubu Antoniego Turzyńskiego i Marianny Kondrowskiej 40/1876 https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440 jest wspomniany Adam Wincenty może tu coś wyjaśni się , próbowałam przetłumaczyć ale nie bardzo mogę.


Jest tam napisane, że syn Kondrowskiej został uznany przez Turzyńskiego jako jego własny i na podstawie 291 paragrafu kodeksu cywilnego Królestwa Polskiego otrzymał on prawa ślubnego dziecka.
Jeruzalska_Agnieszka - 22-04-2017 - 20:38
Temat postu:
Proszę o pomoc w rozczytaniu miejscowości urodzenia Juliana Spychały i Stanisławy Bącler akt 24 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=2360

Z góry dziękuję
MonikaMaru - 23-04-2017 - 11:35
Temat postu:
On - w Sulmierzycach
Ona - w Czarnożyłach
morloth - 24-04-2017 - 10:03
Temat postu:
Bardzo dziękuję za odpowiedzi Smile

Pozdrawiam,
Marcin
margit - 30-04-2017 - 13:17
Temat postu:
Dzień dobry,

W jakiej miejscowości urodził się zmarły Mikołaj Kubicki?
Akt nr 74
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1316
elgra - 01-05-2017 - 10:51
Temat postu:
W Ruraju ?

Pierwsza litera wygląda na R, tak ja pisano w indeksach rocznych.

Moze chodzi o

część wsi
Rurarnia
woj. świętokrzyskie
pow. kielecki
gmina Zagnańsk

Nazwisko Kubicki często występuje w okolicach Kielc.
kujawa_cezary - 01-05-2017 - 10:55
Temat postu:
Może w Guraju/Góraju?
carmilla - 06-05-2017 - 09:02
Temat postu: nazwa miejscowości
Witam,

proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości?
Bucharzyn? ale nie ma takiej w spisach



dziękuję

Kamil
Kamiński_Janusz - 06-05-2017 - 10:39
Temat postu: nazwa miejscowości
W Prusach, czyli na Śląsku lub w Prusach Wschodnich.
Może Bucharzewo w Ks. Poznańskim
carmilla - 15-06-2017 - 01:39
Temat postu: nazwy miejscowości
proszę o pomoc w ustaleniu nazwy miejscowości zamieszkania i parafii oraz urodzenia pana młodego oraz nazwy parafii


Kamiński_Janusz - 15-06-2017 - 09:30
Temat postu: nazwy miejscowości
kołodziej mieszkający w Celinie parafii Ossówskiej
urodzony w Gnojnie
Emilia urodzona w Antoniewie parafii Ossówskiej
carmilla - 15-06-2017 - 10:06
Temat postu: Re: nazwy miejscowości
Kamiński_Janusz napisał:
w Celinie parafii Ossówskiej
w Gnojnie


a jaki jest mianownik od Ossówskiej/
Nigdzie nie mogę znaleźć ani Celina ani Ossówki
elgra - 15-06-2017 - 10:42
Temat postu:
Podawaj zawsze z jakiej parafii pochodzi akt.

Zwykle będzie to w pobliżu.

Proponuje http://parafie.genealodzy.pl/index.php? ... ;pid=10753
Kamiński_Janusz - 15-06-2017 - 11:35
Temat postu:
Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich Tom XV cz.1  › strona 37

Antoniewo – wieś w pow. lipnowskim, gm. Obrowo parafia ewang. Ossówka

http://www.szpejankowski.eu/index.php/m ... b/109.html


https://www.archivesportaleurope.net/ea ... 95_SLASH_0
carmilla - 16-06-2017 - 09:44
Temat postu:
Kamiński_Janusz napisał:
Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich Tom XV cz.1  › strona 37

Antoniewo – wieś w pow. lipnowskim, gm. Obrowo parafia ewang. Ossówka

http://www.szpejankowski.eu/index.php/m ... b/109.html


https://www.archivesportaleurope.net/ea ... 95_SLASH_0


Znalazłem wszystkie miejscowości poza tym nieszczęsnym Cielinem.
Nie ma go na mapach, nie ma na starej mapie Królestwa Polskiego, nie ma w wykazie miejscowości Królestwa Polskiego....
Kamiński_Janusz - 16-06-2017 - 11:14
Temat postu:
http://www.szpejankowski.eu/index.php/m ... b/109.html

w poniższej Tabeli: ANTONIEWO i CELINY Kolonia

Lp. Nazwa miejscowości Gmina Parafia Sąd Pokoju Poczta

1 Adamów Rumunki Osiek Ligowo Lipno Lipno
2 Antoniewo Obrowo Osiek Lipno Lubicz
.
.
.
38 Cegielnia kolonia Chalin Makowo Lipno Dobrzyń n W.
39 Celiny kolonia Bobrowniki Bobrowniki Lipno Lipno

Gmina Osiek nad Wisłą (od 1868 gmina Obrowo) – dawna gmina wiejska istniejąca w XIX wieku w guberni płockiej. Siedzibą władz gminy był Osiek nad Wisłą (obecnie Osiek).
Za Królestwa Polskiego gmina Osiek nad Wisłą należała do powiatu lipnowskiego w guberni płockiej[1].
W 1868 roku jednostkę przemianowano na gminę Obrowo (którą przemianowano kolejno w 1929 roku na Czernikowo
Uwaga! Nie mylić gminy Osiek nad Wisłą z istniejącą równolegle w tym samym powiecie gminą Osiek (od 1921 pod nazwą gmina Ligowo

Być może piszący akt pomylił nazwy miejscowości - może tu chodzi o CIEŚLIN. W pobliżu tej miejscowości leży Gnojno - miejsce urodzenia
mwsl2509 - 21-06-2017 - 13:48
Temat postu: problem z miejscowościami oraz przyzczyna zgonu
Mam pewien problem. Temat dodaję do tłumaczeń z rosyjskiego, bo chyba najlepiej będzie tutaj pasować (wchodzą tutaj osoby, które czytają cyrylicę, a o to głównie chodzi).

Fakty są takie:
1. Marianna Lipińska z domu Chacharowska, urodzona około 1821 roku zmarła 21 lipca 1894 roku w Nowym Dworze Mazowieckim. Mieszkała u rodziny (zakładamy, że wiedzą coś o swojej matce).
Prosiłam o pomoc w odczytaniu miejscowości i dostałam odpowiedź - Szadek. Ale czy na pewno? Są cztery Szadki (1. w gminie Szadek, 2. parafia Kosmów, 3 parafia Pamięcin, 4. Szadek koło Buczek). I co? Właśnie nic. Nie ma jej aktu urodzenia w tych Szadkach.

Czy nazwa miejscowości to na pewno Szadek?
akt 43 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =0&y=0

2. Jej córka - Stanisława Lipińska - urodzona około 1864, zmarła 7 sierpnia 1894 roku w Nowym Dworze Mazowieckim, u rodziny (tam mieszkał jej brat i siostra). Miejsce urodzenia według osób, które poprosiłam o przetłumaczenie to Krzyżanki.

Krzyżanki są w 1. południe Wielkopolski, rejon Rawicza, 2. na północ od Wągrowiec, 3. dwie osady w pomorskim. Rejon Wągrowca odpada, bo tam już zostały sprawdzone księgi i nic nie ma. Rawicz to nie ten rejon. Pomorskie może, ale w jednej mieszka 7 osób, a druga osada kiedyś nazywała się inaczej.

[b]Stąd moje pytanie, czy to na pewno Krzyżanki? Może ktoś odczytuje inaczej tę nazwę?



Akt nr 55 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =0&y=0
kujawa_cezary - 21-06-2017 - 14:49
Temat postu: problem z miejscowościami oraz przyzczyna zgonu
Witam,

Podtrzymuję to co już tłumaczyłem:

Akt 43: урожденная b Шадку – urodzona w Szadku

Akt 55: урожденная b Кржижанку – urodzona w Krzyżanku

Przyłączam się do prośby o pomoc innych użytkowników.

Pozdrawiam
kwroblewska - 21-06-2017 - 17:42
Temat postu: problem z miejscowościami oraz przyzczyna zgonu
Tez tak odczytuję.
W par. Godzianów jest ślub siostry 1874r Zofia Lipińska lat 19 c. Stanisława i Marianny z Chacharowskiech, Zofia urodzona w Księstwie Poznańskim we wsi Smogulec? [Smogulecka wieś] http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=569
to zmarła Stanisława pewnie też w obecnej Wielkopolsce się urodziła.
___
Krystyna
MonikaMaru - 21-06-2017 - 18:42
Temat postu: problem z miejscowościami oraz przyzczyna zgonu
Małgosiu,
Cezary dobrze odczytał. Na 100 % zapisane jest - " w Szadku" i "w Krzyżanku". Nie zawsze w aktach zgonu informacje są prawdziwe.

Najlepiej byłoby znaleźć akt ślubu Stanisława i Marianny. Czy znasz więcej dzieci tej pary? Stanisława zmarła jako panna, ale jest jeszcze jej starsza siostra urodzona w Laskownicy parafia Smogulec w 1852 poz. 39. (ślub jej 1874 w genetece jest):
https://familysearch.org/search/catalog ... %20Library
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cat=733608

Wyszukiwarka Project Poznań znajduje ślub Stanisława Lipińskiego (30 lat) z Marianną Hachurowską (25 lat) - Łódź (pow.poznański) 1846/4
http://poznan-project.psnc.pl/#prettyPhoto
mwsl2509 - 22-06-2017 - 09:47
Temat postu: problem z miejscowościami oraz przyzczyna zgonu
W tym cały problem. Gdyby to było takie proste....
Po pierwsze Stanisław jest "zamożnym patrycjuszem dużego miasta" i zarządza majątkami...
W większości przypadków chrzestni jego dzieci to nie byle jakie osoby - adwokaci, plenipotenci dóbr.

I tu pojawia się problem.
On (Stanisław) nie wiadomo gdzie się rodzi, ona (Marianna) Szadek.
I mają dzieci:
- Wojciech - Trzebaw, ślub Ruże, ale później związany z Sanniki, Łążyn, Zbójno, nie wiem gdzie umiera
- Zofia - Laskownica, ślub Godzianów (i tam mieszka też ojciec)
- Barbara - Smogulec, nic o niej nie wiadomo
- Karol - Smogulec, mieszka Skępe, Nowy Dwór Mazowiecki, a umiera na terenie obecnej Ukrainy...
- Stanisława - Krzyżanki, umiera jako panna w Nowy Dwór Mazowiecki
- Józefa - Dźwirsk Prusy Wschodnie (nie ma takiego miasta), mieszka Skępe, Nowy Dwór Mazowiecki i Warszawa
i pewnie jeszcze by się jakieś znalazły, gdybym wiedziała gdzie szukać.

i na prawdę przeszukałam już wszystkie księgi związane z tymi miejscami. W akcie ślubu Stanisława i Marianny jest tylko wiek, nie ma imion rodziców, miejsc urodzenia... Sprawdzałam w AP Poznań i AD Poznań

Polecam zobaczyć na mapie jakie to są odległości.

Ale nie poddaję się. Smile Gdyby ktoś miał jeszcze jakiś pomysł to proszę o pomoc.

Józefa w Dźwirsku rodzi się około 1861, a Stanisława w Krzyżankach około 1864. Może te miejscowości powinny być niedaleko od siebie... Ślub w Godzianowie to już 1874, pomiędzy nie wiem gdzie byli
mwsl2509 - 22-06-2017 - 13:57
Temat postu: problem z miejscowościami oraz przyzczyna zgonu
W SGKP są trzy Krzyżanki: http://dir.icm.edu.pl/Slownik_geograficzny/Tom_IV/816 - pierwsza napisałam do AP Poznań czy mogą sprawdzić; druga nie wiem co to oznacza; 3 - sprawdzona i nic tam nie ma.

Ale urodzona w Krzyżanku to czy może oznaczać jeszcze jakąś inną miejscowość? Jest Krzyżanka, ale tam nie ma jej aktu urodzenia. Pasowałby mi Krzyżanek, ale takiego nie ma... Krzyżanów raczej nie?
MonikaMaru - 22-06-2017 - 21:57
Temat postu: problem z miejscowościami oraz przyzczyna zgonu
Małgosiu,
czasami trzeba zbadać rodziny pojawiające się w aktach i może to naprowadzić na trop. W akcie zgonu Marianny zgłaszającym był Piotr Szulc, 40 lat i zaznaczone było, że zmarła mieszkała przy rodzinie. Otóż w Smogulcu trafiłam na rodzinę Franciszka Szulza i Wiktorii Hacharowskiej. W latach 1849-1851 rodziły się ich dzieci: Juliusz Franciszek [782], Maria Stanisława [796] i Wacław [811]. Jednym z chrzestnych był Maksymilian Jackowski i ten sam Maksymilian był chrzestnym Zofii Heleny Lipińskiej.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cat=733608
Kto wie, czy Wiktoria nie była siostrą Marianny. Może tym tropem dotrzesz do miejsca urodzenia panien Chacharowskich.

***
Małgosiu! Eureka!!!
Chyba wiem, gdzie urodziła się Marianna! W BaSIA trafiłam na akt zgonu Józefa Chacharowskiego i tam wpisano, że urodził się w Samostrzelu pow. Wirsitz (Wyrzysk).
http://szukajwarchiwach.pl/53/1828/0/4/ ... oSyMp0kZ1Q

Samostrzel należy do parafii Sadki. Czujesz tę zbieżność w brzmieniu z Szadkiem? A do Smogulca rzut beretem.
https://www.google.pl/maps/dir/Smogulec ... 53.1419448

Niestety on-line księgi niedostępne.
https://familysearch.org/search/catalog ... %20Library
mwsl2509 - 22-06-2017 - 23:39
Temat postu:
Teoretycznie trop jest dobry. Jeżeli to ten Józef o którym myślę to mógł.byc synem brata Marianny. Ale ślub bierze w Poznaniu, dopiero później jest w Samostrzel. Może żona była z Poznania... Poprosiłam o sprawdzenie czy jest tam jej akt urodzenia. Zobaczymy...


Jakiś czas temu znalazłam o nich tyle:
Jan Chacharowski wziął ślub z Weroniką Dewald w Poznaniu w 1838 roku. Urodzeni około 1813 roku.

Mieli dzieci:

Pelagia, która wzięła ślub z Stanisławem Jankowskim w 1867 roku w Łabiszyn (ich córka urodziła się w Poznaniu)

Józef, który wziął ślub z Ludwiką Jankowską (urodzony *1840 Samostrzel /powiat wyrzysk/, ślub Miłosław 1865, śmierć Bnin) w 1885 roku ich córka bierze ślub w Kórniku; syn Tadeusz mieszka w Poznaniu

Marianna, która wzięła ślub z Michałem Lipowicz (ślub 1856 Miłosław) zawód jego doradca gospodarczy, urodzona około 1838 (miała dziecko urodzone w Krzywiń 30.08.1872)

Teodora, która wzięła ślub z Bolesławem Wiśnieckim, 1868 Łabiszyn, urodzona około 1850

Karolina, która wzięła ślub z Józefem Jazierskim, 1875 Łabiszyn, urodzona około 1858

Józefa, 1873 Lubstroń koło Łabiszyna, (znajduje się w kartotece Poznania)

Julia, 1872 Lubstroń koło Łabiszyna , (znajduje się w kartotece Poznania)

Bronisław, 1875 Łabiszyn , (znajduje się w kartotece Poznania)

Te ostatnie to raczej nie ich, ale któregoś z dzieci
mwsl2509 - 24-06-2017 - 06:31
Temat postu:
Znalazłam jednego Szulca syna Wiktorii Chacharowskiej w Łodzi. Proszę o pomoc w odczytaniu świadków i informacji o panu młodym (akt 363 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=262) oraz te same informacje o synu Franciszki z aktu 16 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =0&y=0

*********
Znalazłam w Byszewo akty urodzenia Franciszki i Wiktorii, ale niestety Marianny nie ma w stronie na genetece. Czy te księgi można znaleźć w internecie?
MonikaMaru - 24-06-2017 - 09:25
Temat postu:
363. Łódź
1. Łódź 16/28.IX.1880 o 6-ej wieczorem
2. Czesław Adamczewski, tokarz i Albert Frenkner szewc, zamieszkali w Łodzi, pełnoletni
3. WACŁAW SZULC, 26 lat mający, kawaler, ślusarz, urodzony w Smogulcu w Księstwie Poznańskim, s. zmarłych Franciszka i Wiktorii z Chacharowskich, zamieszkały w Łodzi
4. KAZIMIERA ADAMCZEWSKA, panna, urodzona w Mniszewie powiat kozienicki, c. zmarłego Teodora i żyjącej Zofii z Grabowskich, 27 lat mająca, zamieszkała w Łodzi
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli

16. Sychów
1. Sychów 3/15.XI.1874 o 3-ej po poł.
2. Mateusz Światłowski, 45 lat i Wincenty Jagieło/Jagieła, 46 lat mający, gospodarze z Jastrzębi
3. SYLWESTER MORZYŃSKI, kawaler, kowal, 29 lat mający, urodzony w Księstwie Poznańskim we wsi i parafii Mrozowo, s. żyjących w Księstwie Poznańskim Walentego i Franciszki z Chacharowskich małż. Morzyńskich kowali, zamieszkały w Sychowie Pierwszym
4. ROZALIA STACHURSKA, panna, urodzona w Jastrzębi, c. Ludwika i zmarłej Elżbiety z Wiśniewskich małż. Stachurskich, zamieszkała w Sychowie przy ojcu, 20 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne ojca panny
7. umowy przedślubnej nie zawarli

Wg Słownika Geogr. Mrozowo należało do parafii Sadki.
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_X/198

Marianna pewnie w Sadkach urodziła się.
mwsl2509 - 24-06-2017 - 10:28
Temat postu:
Moniko,

Bardzo dziękuję Ci za pomoc. Smile Nakierowałaś mnie na chyba właściwy trop. Już kiedyś przyglądałam się tym Chacharowskim, ale odniosłam wrażenie, że nie są połączeni z moimi. Teraz myślę, że byłam w błędzie. Poprosiłam już o sprawdzenie ksiąg parafialnych w poszukiwaniu aktu urodzenia Marianny.
Przejrzałam księgi ze Smogulca, które mi podesłałaś. Jest tam sporo dzieci Wiktorii. Franciszek Szulc, w niektórych aktach, ma jakiś dopisek o zawodzie. Muszę rozszyfrować co tam napisali. Jedyne co mnie martwi to, że żadne z ich dzieci nie miało rodzica chrzestnego Lipińskiego. Przejrzałam wszystkie księgi ze Smogulca z lat, w których mieszkali tam Marianna i Stanisław. Marianna Lipińska jest matką chrzestną tylko dwa razy, a Stanisław w ogóle. Podejrzewam, że to może być moja Marianna, bo w Smogulcu nie było dużo Lipińskich. Ciekawy jest chrzest dziecka Antoniego Wierzewskiego, gdzie chrzestnymi jest Marianna i Franciszek Baranowski. Jego żona Wilhelmina Baranowska z Berwaldów była matką chrzestną Barbary Marianny Lipińskiej (córki Marianny).
mwsl2509 - 05-07-2017 - 20:32
Temat postu:
Dziękuję za Sadki! Jest tam akt urodzenia Marianny!
MonikaMaru - 05-07-2017 - 21:02
Temat postu: Re: problem z miejscowościami oraz przyzczyna zgonu
MonikaMaru napisał:


***
Małgosiu! Eureka!!!
Chyba wiem, gdzie urodziła się Marianna! W BaSIA trafiłam na akt zgonu Józefa Chacharowskiego i tam wpisano, że urodził się w Samostrzelu pow. Wirsitz (Wyrzysk).
Samostrzel należy do parafii Sadki. Czujesz tę zbieżność w brzmieniu z Szadkiem?


Czyli udał się strzał. Też cieszę się. Smile
teratri - 24-07-2017 - 20:31
Temat postu: Akt ślubu
Witam
Proszę o odnalezienie w tym akcie miejscowości z których pochodzą młodzi i może są numery domów też podane ?
Będą bardzo wdzięczny
Krzysztof

Akt 28 Anny i Aleksander

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1246
el_za - 24-07-2017 - 21:01
Temat postu: Akt ślubu
Aleksander - urodzony i mieszkający we wsi Salamony parafii Kraszewice, Anna - urodzona tu (tak zapisano), mieszkająca w pustkowiu Morasy. Numerów domów nie ma.

Ela
Grzegorz_Polak - 29-08-2017 - 14:57
Temat postu:
Może to: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0 ... 1%87%D0%B8
?
Gliniarz_P - 26-09-2017 - 20:21
Temat postu: Nazwa miejsca urodzenia
Witam
Proszę o przetłumaczenie nazwy miejscowości urodzenia. Część z tego to chyba Księstwo Poznańskie, parafia Biestrzykowice, ale środkowego członu nie mogę rozszyfrować.
https://images82.fotosik.pl/826/538e604e23e035be.jpg
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Paweł
Tomek9877 - 26-09-2017 - 22:59
Temat postu: Nazwa miejsca urodzenia
Dobry wieczór,

Ja odczytuję w Ziemiowicach.
Jednak jak spojrzymy na mapę okolic Biestrzykowic to jest miejscowość: Ziemiełowice.
Może to właśnie o tę miejscowość chodzi, a sporządzający akt napisał tak jak zrozumiał. Mniej lub bardziej trafnie.

Pozdrawiam
Tomasz
Barbara_ErtEberdt - 28-09-2017 - 12:28
Temat postu: Jaka to miejscowość? OK
Serdeczna prośba o odczytanie nazwy miejscowości, w której urodziła się Leokadia Staczyńska.
http://szukajwarchiwach.pl/72/1328/0/-/ ... C38kwC_MRA

Dziękuję,
Barbara Ert-Eberdt
NikaModzelewska - 28-09-2017 - 13:16
Temat postu:
Ja widzę Skuły pow błoński

Nika
carmilla - 08-10-2017 - 13:52
Temat postu: miejscowość
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości zakreślonej czerwonym kolorem. ja podejrzewam miejscowość Genowefa
dziękuję bardzo
Kamil

http://www.fotoszok.pl/upload/b7685428.jpg

i z tego samego aktu kolejna miejscowość... ja widzę Skupno, ale nie ma takiej

http://www.fotoszok.pl/upload/8d680833.jpg
kujawa_cezary - 08-10-2017 - 14:10
Temat postu: Re: miejscowość
carmilla napisał:
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości zakreślonej czerwonym kolorem
dziękuję bardzo
Kamil

http://www.fotoszok.pl/upload/b7685428.jpg


Być może jest to miejscowość Genowefa?
https://pl.wikipedia.org/wiki/Genowefa_(gmina_Krzymów)
Kamiński_Janusz - 08-10-2017 - 15:50
Temat postu: Re: miejscowość
lub wieś Genowefa:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Genowefa_(gmina_Kleczew)
carmilla - 08-10-2017 - 16:12
Temat postu: Re: miejscowość
z tego samego aktu prosiłbym jeszcze o analizę nazwy tej miejscowości. Wygląda jak Skupno, ale nie ma takiej w słowniku i na mapach

http://www.fotoszok.pl/upload/8d680833.jpg
kwroblewska - 08-10-2017 - 16:42
Temat postu: Re: miejscowość
carmilla napisał:
z tego samego aktu prosiłbym jeszcze o analizę nazwy tej miejscowości. Wygląda jak Skupno, ale nie ma takiej w słowniku i na mapach

http://www.fotoszok.pl/upload/8d680833.jpg


Może Skupne - obecnie pow. koninski gm.kleczew

-----
Krystyna
carmilla - 08-10-2017 - 17:50
Temat postu: Re: miejscowość
kwroblewska napisał:
carmilla napisał:
z tego samego aktu prosiłbym jeszcze o analizę nazwy tej miejscowości. Wygląda jak Skupno, ale nie ma takiej w słowniku i na mapach

http://www.fotoszok.pl/upload/8d680833.jpg


Może Skupne - obecnie pow. koninski gm.kleczew

-----
Krystyna

zgadza się. Obecnie Zberzyn
Indan - 11-10-2017 - 12:31
Temat postu: Jaka to parafia
Uprzejmie proszę o pomoc w rozczytaniu nazwy parafii młodego z poniższego aktu ślubu. Nie mogę zlokalizować podanej miejscowości. Ślub był w parafii Kroki na pln. od Kejdan / Kowna.

https://www.dropbox.com/s/3oj5wuqalw1cp2k/1875_Anton_Pawlowski_s.jpg?dl=0
MonikaMaru - 11-10-2017 - 16:04
Temat postu: Jaka to parafia
Odczytuję - parafia ejragołowska (Ejragoła)

https://www.google.pl/maps/dir/Ejrago%C ... 55.4095649
taraxacum - 14-10-2017 - 15:20
Temat postu: Prośba w odczytaniu i ustaleniu miejscowości
Cześć!

Zwracam się do Was z prośbą - jaką miejscowość urodzenia i zamieszkania w chwili ślubu odczytujecie z j. rosyjskiego dla panny młodej. Nr aktu 2 https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=203944

Marcin
kujawa_cezary - 14-10-2017 - 15:27
Temat postu: Prośba w odczytaniu i ustaleniu miejscowości
Zamieszkała we wsi Nowosiadło w parafii Zyck.

Urodzona natomiast we wsi Kępa w powiecie płockim i Guberni Płockiej.
annaurgaczszczesna - 24-10-2017 - 09:22
Temat postu:
Mam wielką prośbę o rozszyfrowanie, skąd pochodzą młodzi? Franciszek Chachuła i Marianna Cieślik. Ślub odbywa się w parafii Wodzisław, mieszkają we wsi Laskowa



Pozdrawiam
Anna
el_za - 24-10-2017 - 14:54
Temat postu:
Akta urodzenia obojga masz w alegatach:

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,97022,3

i strona następna.

Ela
annaurgaczszczesna - 24-10-2017 - 15:05
Temat postu:
Bardzo dziękuję, nie pomyślałam zupełnie.

Pozdrawiam
Anna
Slawek_Wojsa - 11-11-2017 - 18:04
Temat postu: Tłumaczenie nazwy miejscowosci
Witam

Proszę o tłumaczenie tylko nazwy miejsca urodzenie młodej.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=606

Tutaj
http://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 003#372003

jest tłumaczenie całego aktu.

Mam jedynie wątpliwości co do nazwy miejscowości.

Nie ma w okolicy miejscowości Lipa.
Są natomiast Leśna (czasem pisane Lesna) i Łączna.
Próbuje odczytać to ale mogę sobie poradzić ze sposobem zapisu polskiej wymowy cyrlicą.

Podaje dla porównania metrykę z miejscowości Leśna\Lesna z tej samej parafii.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=207
kujawa_cezary - 11-11-2017 - 18:17
Temat postu: Tłumaczenie nazwy miejscowosci
Sławomirze,

Bardzo prawdopodobne, że jest to miejscowość Leśna/Lesna, a nie Lipa jak odczytałem to w tamtym czasie.
JakubP - 25-11-2017 - 23:49
Temat postu: 1 wyraz
Proszę o przetłumaczenie 1 słowa (najpewniej to nazwa miejscowości).
[/url]
link do całego aktu: http://olsztyn.ap.gov.pl/baza/skany.php?z=895&s=82
Malrom - 26-11-2017 - 00:26
Temat postu: 1 wyraz
Ashabadskom, Aszchabad w Turkmenistanie ?

pozdrawiam
Roman M.
Kazmierczak_Slawomir - 26-11-2017 - 19:25
Temat postu: Nazwa miejscowości
Dzień dobry,
proszę o odczytanie nazwy miejscowości w czerwonej ramce:
www.slawek280.internetdsl.pl/dokument.jpg
Prawdopodobnie miejscowość jest (lub była) w okolicy Łomży (parafie Nowogród, Mały Płock).
Pozdrawiam
Sławomir
el_za - 26-11-2017 - 19:34
Temat postu: Nazwa miejscowości
Wg mnie zapisano "wieś Jakać".

pozdrawiam Ela
Kazmierczak_Slawomir - 26-11-2017 - 19:37
Temat postu: Nazwa miejscowości
Bardzo dziękuję, pasuje, jest taka wieś całkiem niedaleko.
Pozdrawiam
Sławomir
JakubSobalski - 13-12-2017 - 19:25
Temat postu: Nazwa miejscowości
Dzień dobry, proszę o pomoc w rozczytaniu nazwy miejscowości:

https://i.gyazo.com/d9c6031fcc198fbb949 ... a81df9.png
Sroczyński_Włodzimierz - 13-12-2017 - 21:01
Temat postu: Nazwa miejscowości
nie wycinaj, dawaj całość i pisz skąd to
Gozdamin w Prusach?
JakubSobalski - 17-12-2017 - 21:56
Temat postu:
Proszę:
https://i.gyazo.com/e5044c760be3cc88574 ... 03f245.png
Źródło:
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... p;to_date=
Oleksak_Sabina - 17-12-2017 - 22:43
Temat postu:
również widzę Gozdamin, ale w internecie znalazłam tylko Gozdanin.
DorotaP - 26-01-2018 - 18:23
Temat postu: prośba o odczytanie miejscowości
Witam serdecznie
bardzo proszę o pomoc w odczytaniu miejscowości, w której mieszka Józef Wysocki zgłaszający zgon.
Akt 135
http://szukajwarchiwach.pl/63/163/0/1/9 ... Tm7Wqgq2KA
bardzo dziękuję
Dorota
Kamiński_Janusz - 26-01-2018 - 18:50
Temat postu: prośba o odczytanie miejscowości
miasto Sejny
MonikaMaru - 26-01-2018 - 18:54
Temat postu: prośba o odczytanie miejscowości
Zgłaszający mieszkał w myzie Monkuny
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_VI/662
DorotaP - 26-01-2018 - 18:57
Temat postu: prośba o odczytanie miejscowości
Bardzo dziękuję
ale chodziło mi o miejscowość, z której pochodzi zgłaszający zgon Józef Wysocki brat zmarłego Zygmunta. To Zygmunt zmarł w Sejnach a Józef mieszka w miejscowości, którą ja czytam Mańkuny???
Dorota
Kamiński_Janusz - 26-01-2018 - 21:29
Temat postu: prośba o odczytanie miejscowości
Monkuny
NikosK08 - 17-02-2018 - 11:40
Temat postu: prośba o odczytanie miejscowości
Witam. Prosiłbym o rozszyfrowanie nazwy tej miejscowości z parafii Zadzim
https://www.myheritage.pl/FP/fullSizePh ... side=front
Pozdrawiam
------------
Nikos
magdagould - 17-02-2018 - 12:00
Temat postu: Czy ktos odczyta nazwy miejscowosci z tego aktu slubu
Bede wdzieczna za pomoc w odczytaniu nazwy miejscowosci w tym akcie slubu moich pradziadkow:

Akt numer 24:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=214

Jesli sa w tym akcie jakies dodatkowe informacje, ktore moga byc punktem zaczepienia do dalszych poszukiwan bede wdzieczna za ich odszyfrowanie.
asmolenska - 17-02-2018 - 12:53
Temat postu: Czy ktos odczyta nazwy miejscowosci z tego aktu slubu
Sieluń i Długołęka Wielka. Obie miejscowości to gm. Młynarze pow. maków Mazowiecki.
Pozdrawiam
Anna
Kamiński_Janusz - 17-02-2018 - 13:05
Temat postu: prośba o odczytanie miejscowości
Witam. Prosiłbym o rozszyfrowanie nazwy tej miejscowości z parafii Zadzim
https://www.myheritage.pl/FP/fullSizePh ... side=front
Pozdrawiam
------------
Nikos
====================================

Rozcieszyn

http://sieradzkiewsie.blogspot.com/2013 ... n.html?m=1
magdagould - 17-02-2018 - 20:26
Temat postu: Re: Czy ktos odczyta nazwy miejscowosci z tego aktu slubu
asmolenska napisał:
Sieluń i Długołęka Wielka. Obie miejscowości to gm. Młynarze pow. maków Mazowiecki.
Pozdrawiam
Anna


Dziekuje bardzo Pani Anno!
NikosK08 - 19-02-2018 - 17:43
Temat postu: Re: Czy ktos odczyta nazwy miejscowosci z tego aktu slubu
Witam. Nie jestem w stanie z całkowitą pewnością stwierdzić, co to za miejscowości z Parafii Zadzim
akt nr. 120 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1973 Ustronie?
akt nr. 135 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1895 Zalesie?
Z góry dziękuję
--------------
Nikos
MonikaMaru - 19-02-2018 - 17:50
Temat postu: Re: Czy ktos odczyta nazwy miejscowosci z tego aktu slubu
Tak, to są Ustronie i Zalesie.
Bialas_Malgorzata - 23-02-2018 - 18:17
Temat postu: rozszyfrowanie nazwy miejscowości
Bardzo proszę o rozszyfrowanie miejsca urodzenie panny młodej z aktu nr 58
http://szukajwarchiwach.pl/72/1216/0/-/ ... cqn2hwJI-Q

pozdrawiam
Małgorzata Smile
ewa_os - 23-02-2018 - 18:57
Temat postu: rozszyfrowanie nazwy miejscowości
Wygląda jak Kościeliszki,ale nie pasuje gubernia radomska
Ewa
Bialas_Malgorzata - 23-02-2018 - 19:01
Temat postu: rozszyfrowanie nazwy miejscowości
Mi też na to wygląda, ale wg Słownika Geograficznego i mapy nic takiego nie ma
PiotrGerasch - 23-02-2018 - 19:06
Temat postu: Re: rozszyfrowanie nazwy miejscowości
Bialas_Malgorzata napisał:
Bardzo proszę o rozszyfrowanie miejsca urodzenie panny młodej z aktu nr 58
http://szukajwarchiwach.pl/72/1216/0/-/ ... cqn2hwJI-Q

pozdrawiam
Małgorzata Smile


odpis aktu chrztu:
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 52/163.jpg

voila
w alegatach ponadto
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 52/162.jpg

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 52/164.jpg

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 52/165.jpg

radocha, co? Smile
pozdrawiam
PG
Bialas_Malgorzata - 23-02-2018 - 19:19
Temat postu: Re: rozszyfrowanie nazwy miejscowości
No ba... radocha jak nie wiem co

dziękuję
Małgorzata Smile
Grazyna_Gabi - 23-02-2018 - 19:25
Temat postu: Re: rozszyfrowanie nazwy miejscowości
A ja akurat ustalilam nazwe wsi - Koscieliska
http://www.konskie.org.pl/2014/06/kosci ... mieci.html
i w slowniku pow. konecki
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_IV/448

Pozno ale jest.

Pozdrawiam
Grazyna
Bialas_Malgorzata - 23-02-2018 - 19:40
Temat postu: Re: rozszyfrowanie nazwy miejscowości
super
dziękuję bardzo
zasugerowałam się nazwą Kościeliszki a tu proszę
Chrzanowski_Stanisław - 23-02-2018 - 20:13
Temat postu: Re: rozszyfrowanie nazwy miejscowości
Jest też akt
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Bialas_Malgorzata - 23-02-2018 - 20:23
Temat postu: Re: rozszyfrowanie nazwy miejscowości
serdecznie wszystkim dziękuję
Małgorzata Smile
alina2018 - 24-02-2018 - 08:44
Temat postu: Miejscowosc Dejnowo czy moze byc takze Dajnowo OK
Witam,

w tym Akcie zgonu parafi Wszystkich Swietych Wilno wymieniona jest miejscowosc Dejnowo. W okolicach Wilna Dejnowa nie moge sie doszukac, czy to moze byc takze Dajnowo?

https://images81.fotosik.pl/1001/fa13896341d7978e.jpg

Dziekuje bardzo i pozdrawiam

Ala
Kamiński_Janusz - 24-02-2018 - 09:32
Temat postu: Miejscowosc Dejnowo czy moze byc takze Dajnowo?
https://www.radzima.net/pl/miejsce/dejnowo_i.html
lub
http://www.soleczniki.pl/ejszyszki
100krotka - 17-03-2018 - 15:05
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy miescowości
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości i parafii, w której urodziła się Ludwika Sinkiewicz.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ea0ba1166d9e7dcf


Maja
ryszard_1463 - 18-03-2018 - 01:10
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy miescowości
Burbany? parafia Duśmiany (lit. Dusmenys) powiatu trockiego.
Pędziwiatr_Maria - 22-04-2018 - 17:21
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwy miejscowości
Dzień dobry,

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu miejscowości urodzenia Pawła Wontor,
akt 112 (na dole zdjęcia w linku).
Link do zdj.: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Udało się tylko odczytać, że parafia znajduje się w Galicji.
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Maria
kujawa_cezary - 22-04-2018 - 17:25
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwy miejscowości
Dzień dobry,

Według mnie jest to wieś Gaj w gminie Mogilany w powiecie krakowskim.

We wsi Gaj znajduje się parafia, o czym mowa w tymże akcie.
Pędziwiatr_Maria - 22-04-2018 - 17:34
Temat postu: Problem z odczytaniem nazwy miejscowości
Dziękuję bardzo za pomoc Very Happy
carmilla - 24-04-2018 - 09:13
Temat postu: nazwa miejscowości
Witam,

bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości zakreślonej kolorem czerwonym.

http://s1.fotowrzut.pl/YFUYN6486Z/1.jpg


a tutaj z tej samej parafii dwa lata wcześniej tak była zapisana ta miejscowość:

http://s1.fotowrzut.pl/MBSALPBJ0M/1.jpg


dziękuję
kujawa_cezary - 24-04-2018 - 09:40
Temat postu: nazwa miejscowości
Moim zdaniem jest to niemiecka nazwa miejscowości zapisana cyrylicą, tak jakby Stefeneheim. Tylko czy taka istniała?
NikaModzelewska - 24-04-2018 - 09:41
Temat postu:
czy to może być Steffanshain (Szczepanek na Opolszczyźnie)?

pozdrawiam
Nika
kujawa_cezary - 24-04-2018 - 09:46
Temat postu:
Masz Nika rację, to może być Stephanshain czyli Szczepanek.
carmilla - 24-04-2018 - 09:53
Temat postu:
tak, zgadza się, dziękuję wszystkim
Pędziwiatr_Maria - 25-04-2018 - 14:10
Temat postu:
Witam,
proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości, w jakiej znajdowała się parafia wymieniona w dopisku o małżeństwie przy akcie urodzenia - zapisek nad aktem 184 w linku.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Dziękuję z góry za pomoc.
Andrzej75 - 25-04-2018 - 16:46
Temat postu:
Dobryszyce.
popoludnica - 25-04-2018 - 20:36
Temat postu: Książeczka wojskowa, nazwa miejscowości
Proszę o pomoc, niestety mimo najlepszych chęci nie jestem w stanie odcyfrować zdaje się ważnej informacji z książeczki wojskowej.

https://www.dropbox.com/s/jh0ul4z4rwr76 ... .jpeg?dl=0

Pod pierwszym przekreśleniem jest Овручекаго (Owrucz, północna Ukraina), a co jest pod drugim? Podejrzewam, że to miejsce pochodzenia mojego przodka (i jedyna szansa na rozgryzienie tej zagadki).

Anna
Andrzej75 - 25-04-2018 - 21:25
Temat postu:
14.
a) gubernia wołyńska
b) powiat krzemieniecki [skreślone: owrucki]
c) gmina bereżecka
d) miasteczko Bereżce [skreślone: wieś ... (?)]
15. Niniejsza książeczka spisana w mieście Krzemieńcu...
popoludnica - 25-04-2018 - 21:35
Temat postu:
Dziękuję. Tekst pod przekreśleniem d jest kluczem. Próbowałam zgadywać z mapą, może Polis'ke?
Zhytomyrs'ka oblast, Ukraine, 11133
https://goo.gl/maps/938TuAp9SQz
Andrzej75 - 25-04-2018 - 22:04
Temat postu:
popoludnica napisał:
Dziękuję. Tekst pod przekreśleniem d jest kluczem. Próbowałam zgadywać z mapą, może Polis'ke?
Zhytomyrs'ka oblast, Ukraine, 11133
https://goo.gl/maps/938TuAp9SQz

Поліське nosi tę nazwę dopiero od 1946 r. — to musi być jakaś inna miejscowość.
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0 ... %BE%D0%BD)
Miejscowości z tamtego czasu można szukać np. tutaj:
http://www.ovruch.info/wp-content/files ... sk_gub.pdf
Powiat owrucki jest od str. 160 do 177.
Tak prawdę mówiąc, to ja nie jestem wcale pewien, czy pierwsza litera to jest P...
popoludnica - 25-04-2018 - 23:53
Temat postu:
Racja, nie mam więc przodka spod czarnobylskiej strefy ochronnej Smile

Obstawiam Каленскіе - pdf bardzo pomocny (plus Photoshop Fix, usunal przekreslenie i Berezce - zostalo Kalenskie).
Andrzej75 - 26-04-2018 - 00:31
Temat postu:
To jest bardzo prawdopodobne, bo ta miejscowość została określona jako "sieło" (czyli wieś z cerkwią), nie jako zwykła "dieriewnia"; a we wsi Kaleńskie była cerkiew:
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... XV_cz.2/40
Marianna_P - 26-04-2018 - 10:48
Temat postu: Jaka to wieś?
Prosze o rozszyfrowanie na akcie ślubu Nr 4 rok 1850 Zakrzów - Wiktorii Ramusinskiej z Wawrzyńcem Burskim w jakiej wsi sie urodziła?
https://szukajwarchiwach.pl/58/177/0/1/ ... Yan6MeL4RA
Kamiński_Janusz - 26-04-2018 - 11:22
Temat postu: Jaka to wieś?
wieś Zbożenna w parafii Skrzynno

https://pl.wikipedia.org/wiki/Zbożenna

https://pl.wikipedia.org/wiki/Skrzynno_ ... zowieckie)
Marianna_P - 26-04-2018 - 11:30
Temat postu: Jaka to wieś?
Dzięki serdeczne za pomoc. Wieś Zbożenna parafia Skrzyńsko.
Kamiński_Janusz - 26-04-2018 - 11:35
Temat postu: Re: Jaka to wieś?
Marianna_P napisał:
Dzięki serdeczne za pomoc. Wieś Zbożenna parafia Skrzyńsko.



wieś Zbożenna w parafii Skrzynno

https://pl.wikipedia.org/wiki/Zbożenna

https://pl.wikipedia.org/wiki/Skrzynno_ ... zowieckie)
Marianna_P - 26-04-2018 - 11:37
Temat postu: Jaka to wieś?
Parafia Skrzynno-pomyliłam się.
popoludnica - 26-04-2018 - 19:20
Temat postu:
Ogromnie dziękuję!
Wysłałam zapytanie o metrykę urodzenia do archiwów żytomierskich, trzymam kciuki:)
elgra - 26-04-2018 - 21:32
Temat postu:
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
4. Zasady dotyczące podpisów (sygnatur).
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... =regulamin
b. Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis, który będzie widoczny pod każdym wysłanym postem.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml (patrz post Bea)
icecrypt - 09-06-2018 - 12:17
Temat postu: Jaka to wieś?
Co to za miejscowość? Dobrze odczytuję, że to Międzyrzecze?
Akt 90 i 93/1860: http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 2_0435.jpg

Szukam Jadwigi Szuchnickiej ur. 1860 we wsi Międzyrzeć/Międzyrzecze
MonikaMaru - 12-06-2018 - 21:18
Temat postu: Jaka to wieś?
90 - Teofila Pucikowska
93 - Józefata Serowiec

To są księgi z parafii Szudziałowo. W 1860 nie urodziła się żadna Jadwiga.
elenril - 19-06-2018 - 23:24
Temat postu: Jaka to wieś?
Witam serdecznie,

Proszę o odszyfrowanie rosyjskiej nazwy miejscowości (akta stanu cywilnego z Siemkowic, dla ułatwienia w dwóch różnych zapisach):


Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Andrzej75 - 20-06-2018 - 00:30
Temat postu: Jaka to wieś?
urodzoną w królestwie
Krzych.K - 13-08-2018 - 20:41
Temat postu: Jaka to gmina?
Czy mógłbym prosić o przetłumaczenie kilku wyrazów z tego aktu: chodzi o akt 23.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Gdzie Feliks sie urodził?
Ile lat mała Józefa? ( nie mogę rozszyfrować to coś po 20 )
I co to za imię ojca Józefy? TO pierwsze, przed Ignacym.
Tak dla pewności - imię ojca Feliksa to chyba będzie Wincenty?

Dzięki
Krzychu

Link nie wchodzi na akt, więc akt jest pod 58 w podglądzie dokumentów.

Dzięki
Irena_Powiśle - 13-08-2018 - 21:13
Temat postu: Jaka to gmina?
Józefa ma 23 l
Feliks urodził się we wsi Wielkie Radowiska w b. Prusech - to teraz Kujawsko-pomorskie, powiat Wąbrzeski, gmina Dębowa Łąka

Przed imieniem ojca - Ignacy - napisane дочерью - córką

Tak, imię ojca Feliksa - Wincenty


Irena
Krzych.K - 13-08-2018 - 21:29
Temat postu: Jaka to gmina?
Wielkie dzięki.
Znalazłem akt urodzenia ich córki - mojej cioci i było, ze są w tym samym wieku, wiec bylem trochę zdezorientowany. Musze ten akt jeszcze raz sprawdzić.
Bo Feliks ma lat 21.

Pozdrawiam
Krzychu

Jeszcze jeśli można - Józefa urodziła sie w miejscowości Orgatki?? Nie mogę tej miejscowości teraz znaleźć.
Dzieki

Krzychu
Irena_Powiśle - 14-08-2018 - 09:58
Temat postu: Jaka to gmina?
Witam,
Feliks ma l.21 według tego akta.
Józefa urodziła się w Ograszce
https://pl.wikipedia.org/wiki/Ograszka

Pozdrawiam,
Irena
Krzych.K - 14-08-2018 - 19:18
Temat postu: Jaka to gmina?
Witam
Jakbym mógł prosić o rozwianie moich trosk. Znowu mam problem z wiekiem moich pradziadków. Z aktu, na który podam namiary, wynika coś innego do tego co wiem.
Akt 12 skan 89

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Chciałbym mieć 200% pewności: Jan - lat 18, Bronia - lat 30, tak?
Jakie są miejsca urodzenia Jana I Broni?
Nie jestem pewien nazwiska mamy Jana i Broni?
Czy tam są napisane zawody po nawiasach z nazwiskami?
Data ślubu to 7 luty, tak?

jakieś nieścisłości są z tym wiekiem. Jak będę miał pewność co do lat i miejsc to może uda mi się to potwierdzić aktem urodzenia.

Dziękuję

Krzychu
Irena_Powiśle - 14-08-2018 - 23:20
Temat postu: Jaka to gmina?
Wtedy lepiej przetłumaczyć w całości.
Zaczekaj, tłumaczę.

12
Złotopole i Rumunki Złatopolskie

Działo się w mieście Lipno 25.01/07.02 roku 1909 o godzinie 2 po południu. Wiadomo czynimy, że w obecności świadków Konstantego Garwackiego, organisty, l. 48, i Bernarda Felta, grabarza, l.28, w Lipnie mieszkających, zawarty jest tego dnia związek religijny małżeński między Janem Kamińskim, kawalerem, lat 18 mającym, we wsi Koziróg Leśny przy rodzicach w Złotopole mieszkającym, synem Józefa i Franciszki z Więczlewskich/Węczlewskich/Wenczlewskich małżeństwa Kamińscy - służących,
a
Bronisławą Szymanowską, panną lat 30 mającej, urodzonej w Dobrzenicach Wielkich, robotnicą w Rumunkach Złotopolskich mieszkającej, córką Antoniego i Julianny z Kotarskich małżeństwa Szymanowscy.
Trzy zapowiedzi w kościele parafialnym w Lipnie 11,18 i 25.01/24, 31.01 i 07.02 roku bieżącego.
Umowy przedślubnej nie zawarli.
Doustne dozwolenie na ślub osobiste od ojca pana młodego.
Obrzęd przez księdza Władysława Marona (?) z dozwolenia probosza ks. Wiktora Trejdosiewicza.
Akt ten jest przeczytany i przez nas i pierwszego świadka podpisany, nowozaślubieni, ojciec pana młodego i drugi świadek powiedzieli że są niepiśmienni.
Utrzymujący akta stanu cywilnego parafii Lipnoskiej
Ks. Wiktor Trejdosiewicz


http://www.pomorska.pl/rolnictwo/art/64 ... ,id,t.html
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kozir%C3%B3g_Le%C5%9Bny
http://www.slownik.ihpan.edu.pl/search.php?id=12951

Dziwny ślub.
3-cia zapowiedź w dzień ślubu, świadkowie - kościelni służące, ogranista i grabarz...

Pozdrawiam,
Irena
Krzych.K - 15-08-2018 - 14:31
Temat postu: Jaka to gmina?
Witam

Tak, dziwny. Już myślałem, że coś jest nie tak z moim rozumieniem rosyjskiego. I świadków nie mieli z rodziny.

Robi sie ciekawie.

Dziękuję I pozdrawiam

Krzychu
popoludnica - 25-08-2018 - 09:46
Temat postu:
popoludnica napisał:
Ogromnie dziękuję!
Wysłałam zapytanie o metrykę urodzenia do archiwów żytomierskich, trzymam kciuki:)


To był strzał w dziesiątkę - i dziękuję za inspirację. Parę dni temu dostałam list z archiwum z odpisem (!) aktu urodzenia pra-pra-dziadka, „dworjanina”. Niesamowite jest, że udało się tę metrykę namierzyć tylko dzięki pomyłce urzędnika sprzed grubo ponad stu lat (i zachowanej książeczce wojskowej).

Anna
Wolender - 01-09-2018 - 17:13
Temat postu: Jaka to gmina?
Witam

Zwracam się z uprzejma prośba o pomoc w odczytaniu tej lokalizacji - mnie już zabrakło pomysłów a nie chce nic sugerować, bo może źle myślę.

Z góry dziękuję za wszelka pomoc czy sugestie.

Ukłony

J.Wolender
Andrzej75 - 01-09-2018 - 17:42
Temat postu:
Grodziec powiatu słupeckiego
Wolender - 02-09-2018 - 21:37
Temat postu: Re: Jaka to gmina?
Wolender napisał:
Witam

Zwracam się z uprzejma prośba o pomoc w odczytaniu tej lokalizacji - mnie już zabrakło pomysłów a nie chce nic sugerować, bo może źle myślę.

Z góry dziękuję za wszelka pomoc czy sugestie.

Ukłony

J.Wolender


Andrzej75 napisał:
Grodziec powiatu słupeckiego


OK. BARDZO serdecznie dziękuję Panu
erzet - 29-10-2018 - 13:10
Temat postu: prośba o odczytanie miejscowości
Drodzy Forumowicze,

Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu nazw miejscowości zaznaczone w niniejszym akcie ślubu:

https://zapodaj.net/142d1e9cbd652.jpg.html

Dziękuję
Ryszard
el_za - 29-10-2018 - 15:47
Temat postu: prośba o odczytanie miejscowości
Odczytuję, w kolejności:
Węglewice
Spóle
Piła
Ostrznia
Falmirowo
Rzęsko(... ucięta końcówka) w Wielkim Księstwie Poznańskim

Ela
erzet - 29-10-2018 - 17:02
Temat postu: prośba o odczytanie miejscowości
Ogromne dzięki za pomoc!

Serdecznie pozdrawiam
Ryszard
carmilla - 03-11-2018 - 22:47
Temat postu: Re: prośba o odczytanie miejscowości
el_za napisał:
Odczytuję, w kolejności:
Węglewice
Spóle
Piła
Ostrznia
Falmirowo
Rzęsko(... ucięta końcówka) w Wielkim Księstwie Poznańskim

Ela


może chodzi o Rzęskowo, parafia Krostkowo
cyganmokotow - 07-12-2018 - 23:30
Temat postu: W jakiej miejscowości urodził się Jan Orzechowski
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=718

Kochani proszę o pomoc w tłumaczeniu miejscowości w której urodził się Pan młody wdowiec Jan Orzechowski
Pozrawiam Michał
cyganmokotow - 07-12-2018 - 23:34
Temat postu: Jaka to miejscowosć??
Proszę o pomoc w odczytaniu miejscowości w ktorej urodził sie Jan Orzechowski Pan młody
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=718

Pozdrawiam Michał
el_za - 07-12-2018 - 23:49
Temat postu: Jaka to miejscowosć??
Brzeszcze, pow. radomski

Ela
el_za - 07-12-2018 - 23:52
Temat postu: W jakiej miejscowości urodził się Jan Orzechowski
nie dubluj postów

Ela
Sroczyński_Włodzimierz - 07-12-2018 - 23:52
Temat postu: W jakiej miejscowości urodził się Jan Orzechowski
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_I/404
Brzeźce

PS i podawaj numer aktu:)
elgra - 07-12-2018 - 23:56
Temat postu:
I zamieszczaj posty w odpowiednim podforum, za co moderatorzy będą ci wdzięczni.
Karini - 12-12-2018 - 09:40
Temat postu: Parafia Wawrzyszew 1878, nazwiska i miejscowość
Dzień dobry,
Bardzo proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwisk i nazwy miejscowości pochodzenia kawalera Leona Dymowskiego. Podkreślone wyrazy są do rozszyfrowania: 1. nazwa miejscowości 2. nazwisko panieńskie matki kawalera 3. imię ojca panny 4. nazwisko rodowe matki panny
Dziękuję,
Karina
https://drive.google.com/file/d/1IUAGwh ... sp=sharing
Kamiński_Janusz - 12-12-2018 - 10:18
Temat postu: Parafia Wawrzyszew 1878, nazwiska i miejscowość
1. nazwa miejscowości - Chotomów
2. nazwisko panieńskie matki kawalera – Brzezińska
3. imię ojca panny – Karol
4. nazwisko rodowe matki panny - Podsiadło
Marianna_P - 14-12-2018 - 14:18
Temat postu: akt zg Franciszki Kotnarowskiej, jaka miejscowość? OK
Proszę o rozszyfrowanie miejscowosci urodzenia Franciszki Kotnarowskiej z domu Król z aktu jej zgonu nr 32
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931
el_za - 14-12-2018 - 16:35
Temat postu: akt zg Franciszki Kotnarowskiej, jaka miejscowość?
ur. w Śląsku Pruskim, parafii Szczedrzyk

Ela
Marika - 08-02-2019 - 09:19
Temat postu: Pomoc o odczytanie (ustalenie) nazwy miejscowości
witam

mam problem z ustaleniem miejsca urodzenia przodka:

W jego akcie małżeństwa z 1874r. (Siemkowice) wydaje mi się, że widnieje NASŁAWICE pow. Jędrzejów. Problem w tym, że Nasławice są w pow. sandomierskim.

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/b4b0a435bbf25719" target="_blank"><img src="https://images92.fotosik.pl/120/b4b0a435bbf25719med.png" border="0" alt="" /></a>


Natomiast w akcie małżeństwa jego brata (Warszawa św. Aleksander) z 1876r. wydaje mi się, że widnieje NAGŁOWICE pow. mychowski ??? (mam problem z odczytaniem).

https://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/ ... /#tabSkany


Zakładam, że mogli urodzić się w tej samej miejscowości, choć ich ojciec jeździł po całym woj. łódzkim, świętokrzyskim.

Jaka może być zatem ta miejscowość urodzenia? Bo poszczególne zapisy z 2 aktów się trochę wykluczają.

Z góry dziękuję za pomoc.

Kasia
Andrzej75 - 08-02-2019 - 10:55
Temat postu: Re: Pomoc o odczytanie (ustalenie) nazwy miejscowości
Marika napisał:
NAGŁOWICE pow. mychowski ??? (mam problem z odczytaniem).

Pow. miechowski. Co jest kolejną bzdurą, bo Nagłowice były w pow. jędrzejowskim.
Ale sugerowałoby to, że rzekome Nasławice w pow. jędrzejowskim i Nagłowice w rzekomym pow. miechowskim, to tak naprawdę Nagłowice w pow. jędrzejowskim.
Gawroński_Zbigniew - 10-02-2019 - 22:46
Temat postu: Parafia Góra koło Inowrocławia. Jak nazwa wsi? OK
Nie potrafię odczytać nazwy wsi z której pochodziła panna młoda w małżeństwie moich przodków.

skan 34. prawa strona, akt 14.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Chodzi mi tylko o nazwę wsi gdzie urodziła się Marianna Czajkowska.
Andrzej75 - 10-02-2019 - 23:14
Temat postu:
Gawroński_Zbigniew napisał:
Nie potrafię odczytać nazwy wsi z której pochodziła panna młoda w małżeństwie moich przodków.

skan 34. prawa strona, akt 14.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Chodzi mi tylko o nazwę wsi gdzie urodziła się Marianna Czajkowska.


Łojewo.
Gawroński_Zbigniew - 10-02-2019 - 23:24
Temat postu:
Andrzej75 napisał:
Gawroński_Zbigniew napisał:
Nie potrafię odczytać nazwy wsi z której pochodziła panna młoda w małżeństwie moich przodków.

skan 34. prawa strona, akt 14.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Chodzi mi tylko o nazwę wsi gdzie urodziła się Marianna Czajkowska.


Łojewo.



Trzy ukłony w podziękowaniu i okejka do tematu!
Janiszewska_Janka - 08-03-2019 - 15:24
Temat postu: Jaka to miejscowość w Prusach
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwy wsi i odnalezieniu parafii urodzenia Nepomucena Dutkiewicza zmarłego w wieku 80 lat we wsi Grąblin parafii Licheń w 1871 roku.
W akcie małżeństwa w 1818 roku w parafii Winna Góra miał imiona Jan Nepomucen Dudkiewicz lat 24 i ślub brał w Małgorzatą Napierała z Pałczyna.
Później używał tylko imienia Nepomucen i nazwisko pisali Dutkiewicz, ale to ta sama osoba. Niestety nazwy tej wsi nie potrafię odczytać.
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/6a76e3fe969493c5" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/137/6a76e3fe969493c5med.jpg" border="0" alt="" /></a>

Pozdrawiam
Janka
Magdalena_Dąbrowska - 08-03-2019 - 15:47
Temat postu: Jaka to miejscowość w Prusach
Wydaje mi sie że to może być Sitowo https://pl.wikipedia.org/wiki/Sitowo
Kowalska_Wanda - 08-03-2019 - 16:25
Temat postu: Jaka to miejscowość w Prusach
Dzień dobry, raczej Simowo, ale takiej wsi chyba dziś nie ma. Mogła zostać wchłonięta przez inną aglomerację. Pod Zduńską Wolą jest Simowa. Może być także Siemowo. Pamiętajmy, że pisano ze słuchu.
Janiszewska_Janka - 08-03-2019 - 16:31
Temat postu: Re: Jaka to miejscowość w Prusach
Magdalena_Dąbrowska napisał:
Wydaje mi sie że to może być Sitowo https://pl.wikipedia.org/wiki/Sitowo


Dziękuję za podpowiedź, ale chyba to była jednak część Wielkopolski pod zaborem pruskim.

Jest wieś Słomowo w parafii Września i to wydaje się bardziej prawdopodobne skoro Nepomucen Dutkiewicz żenił się z mieszkanką Pałczyna w parafii Winna Góra ( na południe od Wrześni). Mimo, że znam język rosyjski ten zapis jest dla mnie nieczytelny w pierwszej części wyrazu: S?mowo odczytuję, ale brakuje literki o, aby odczytać Słomowo.
Może jeszcze ktoś na to popatrzy?

Pozdrawiam
Janka

W SGKP Słomowo ma także wersję nazwy Słonowo i wówczas tę literkę o można zobaczyć.
Obidka - 08-03-2019 - 18:30
Temat postu: Re: Jaka to miejscowość w Prusach
Jest wieś Siemowo, wg Wikipedii gmina Gostyń, woj. wielkopolskie. A w zapisie cyrylicą na mój gust jest Simowo.
Baśka
Janiszewska_Janka - 08-03-2019 - 18:46
Temat postu: Re: Jaka to miejscowość w Prusach
Obidka napisał:
Jest wieś Siemowo, wg Wikipedii gmina Gostyń, woj. wielkopolskie. A w zapisie cyrylicą na mój gust jest Simowo.
Baśka


Dziękuję Basiu, to możliwe i będę szukała, bo parafię Września i Słomowo przeglądałam na FS ( są zdjęcia) i niestety nie znalazłam Jana Nepomucena Dutkiewicza/Dudkiewicza syna Urbana. Nie było także ślubu Urbana Dutkiewicza w latach 1787-1795, czyli w latach przed narodzeniem Jana Nepomucena.
Będę szukała Siemowa w SGKP.

Pozdrawiam
Janka
Grazyna_Gabi - 08-03-2019 - 19:36
Temat postu: Re: Jaka to miejscowość w Prusach
Moim zdaniem jest to Sitowo/Birkenfelde.
W Prusach wiec bardzo mozliwe, ze o Sitowo kolo Walcza/Deutsch Krone chodzi.
Parafia rk Schrotz/Skrzatusz.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Sitowo
https://pl.wikipedia.org/wiki/Skrzatusz

Grazyna
Janiszewska_Janka - 09-03-2019 - 15:15
Temat postu: Re: Jaka to miejscowość w Prusach
Grazyna_Gabi napisał:
Moim zdaniem jest to Sitowo/Birkenfelde.
W Prusach wiec bardzo mozliwe, ze o Sitowo kolo Walcza/Deutsch Krone chodzi.
Parafia rk Schrotz/Skrzatusz.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Sitowo
https://pl.wikipedia.org/wiki/Skrzatusz

Grazyna



Dziękuję Grażynko za podpowiedź i będę sprawdzała ten trop.
Rodzina się przemieszczała na terenie Wielkopolski i Jan Nepomucen Dudkiewicz ożenił się w 1818 r w parafii Winna Góra z panną Małgorzatą Napieralanką z Pałczyna i tu rodziły się ich dzieci, ale syn ich Jan Dudkiewicz ożenił się po raz pierwszy z panną z parafii Wszembórz, a następnie z panną z Pałczyna. Następnie wyprowadzili się do parafii Bardo, potem do Grąblina w parafii Licheń, a następnie do Grodzca w dobrach Mieczysława hrabiego Kwileckiego. Na koniec zamieszkali w Jaroszewicach Rychwalskich.
Z układu geograficznego widać, że mieszkali zwykle niedaleko Wrześni dlatego szukałam blisko Wrześni tej wsi na literkę S.
Jednak możliwe jest jego pochodzenie z innych rejonów Wielkopolski bo początkowo występował zawsze jako włodarz w folwarkach, a więc mógł przywędrować na te tereny za nowym właścicielem folwarku.
Poszukując musimy kierować się zapisami w metrykach, a te podawali z pamięci potomkowie zmarłego i nazwa mogła być przekręcona przy zapisie rosyjskim.

Dziękuję i pozdrawiam
Janka
Janiszewska_Janka - 16-03-2019 - 17:18
Temat postu: Re: Jaka to miejscowość w Prusach
Obidka napisał:
Jest wieś Siemowo, wg Wikipedii gmina Gostyń, woj. wielkopolskie. A w zapisie cyrylicą na mój gust jest Simowo.
Baśka


Drodzy Forumowicze

Bardzo dziękuję za pomoc i okazało się, że poszukiwany przeze mnie Jan Nepomucen Dudkiewicz syn Urbana urodził się i ochrzczony został w parafii Siemowo k/Gostynia. Był synem Urbana i Wiktorii, a chrzest miał miejsce 26 stycznia 1794 w parafii Siemowo.
Niestety zapisy w języku rosyjskim sprawiały problemy piszącym metryki i gdy nie wiedział jak pisać " je" to zapisał "i" wiec w ten sposób zmienił nazwę wsi na Simowo.

Bardzo wszystkim dziękuję
Janka
San.Min. - 17-03-2019 - 12:31
Temat postu:
https://szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/2 ... MSYUeWmy1Q akt nr. 13. W jakiej miejscowości urodził się Stanisłąw Wasiak?
Z góry dziękuję
kamilmazowiecki - 17-03-2019 - 12:57
Temat postu: nazwa miejscowości
Witam,

jak odczytujecie nazwy miejscowości, w których urodził się pan młody i panna młoda z aktu ślubu numer 12?

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=260

dziękuję bardzo

Kamil Maciej
el_za - 17-03-2019 - 13:44
Temat postu:
w Sobieszynie

Ela
Andrzej75 - 17-03-2019 - 14:32
Temat postu: nazwa miejscowości
„W Koskowie” i „w Mudzynie”. Nie mam pojęcia, gdzie może być ta druga miejscowość, ale tak napisano.
kamilmazowiecki - 18-03-2019 - 12:59
Temat postu: Re: nazwa miejscowości
Andrzej75 napisał:
„W Koskowie” i „w Mudzynie”. Nie mam pojęcia, gdzie może być ta druga miejscowość, ale tak napisano.


Ja się zastanawiam nad tą pierwszą miejscowością. bo druga to zapewne Młudzyn...ale te Koskowo to nie widzę, żeby było gdzieś w tej parafii


Kamil Maciej
Andrzej75 - 19-03-2019 - 01:55
Temat postu: Re: nazwa miejscowości
kamilmazowiecki napisał:
Andrzej75 napisał:
„W Koskowie” i „w Mudzynie”. Nie mam pojęcia, gdzie może być ta druga miejscowość, ale tak napisano.


Ja się zastanawiam nad tą pierwszą miejscowością. bo druga to zapewne Młudzyn...ale te Koskowo to nie widzę, żeby było gdzieś w tej parafii

Skoro Młudzyn nie był w tej (lutocińskiej) parafii, to tak samo i Koskowo nie musiało być. To może być np. któraś z miejscowości o nazwie Kuskowo (np. w par. Bonisław albo Strzegowo).
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_IV/949
marikot - 26-03-2019 - 09:37
Temat postu: miejscowość z aktu ślubu po rosyjsku
Bardzo proszę o odczytanie nazwy miejscowości urodzenia panny młodej z aktu ślubu po rosyjsku(tylko nie wiem jak załączyć plik z tekstem)
Slawek_Wojsa - 26-03-2019 - 11:07
Temat postu: miejscowość z aktu ślubu po rosyjsku
może jako obraz?
Sroczyński_Włodzimierz - 26-03-2019 - 12:46
Temat postu: miejscowość z aktu ślubu po rosyjsku
po prostu link jakich tysiące w tym dziale
a instrukcja podpięta i przypominana
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
podpięty temat
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-15151.phtml

podobnie obowiązek użycia czego co pozwoli do Ciebie jakoś się zwracać (imię?) jest dość eksponowany (choć w innej formie)
San.Min. - 27-03-2019 - 18:42
Temat postu:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 5&y=90

akt nr. 52. Potrzebuję miejsce urodzenia zmarłego Jana. Z góry dziękuję.
Andrzej75 - 27-03-2019 - 18:49
Temat postu:
Brodne w par. Kiernozia
marikot - 28-03-2019 - 08:46
Temat postu: prośba o odczytanie nazwy miejscowości
Mam problem z odczytaniem nazwy miejscowości z metryki po rosyjsku..

link:
https://www.myheritage.pl/photo-1500002 ... p;itemId=2

Dziękuję MKot
el_za - 28-03-2019 - 08:59
Temat postu: prośba o odczytanie nazwy miejscowości
Skorzystaj z:

https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... mp;cid=128

Jeżeli jest możliwość wklej link bezpośrednio do skanu.

Ela
marikot - 28-03-2019 - 13:47
Temat postu: prośba o odczytanie nazwy miejscowości
Bardzo proszę o odczytanie miejscowości z aktu ślubu po rosyjsku
link:
https://www.myheritage.pl/photo-world/483415451

Bardzo dziękuję Osobie, która mi pomoże.
Z wyrazami szacunku
MKot
elgra - 28-03-2019 - 14:45
Temat postu:
Nie wiem czy ktoś z tłumaczy ma konto na MyHeritage, a bez konto nie widać zdjecia.

Podaj znane Ci informacje, takie jak parafia, rok ślubu, numer aktu i nazwiska młodych.
Spróbujemy Ci pomoc, może uda się odnaleźć ten akt ślubu ...
marikot - 28-03-2019 - 17:17
Temat postu:
ROK 1970 PIŃCZÓW ŚLUB jÓZEFY wOJTOWICZÓWNY I mACIEJA gWIŹDZIŃSKIEGO AKT NR 8.aKT ŚCIĄGNĘŁĄM Z ARCHIWUM W Kielcach. Tyle ,że miejsce urodzenia panny młodej jest nie do odczytania.

http://fotowrzut.pl/CY7SYG1FX8
Officinalis_Paeonia - 28-03-2019 - 17:53
Temat postu:
Imielno.
Brendler_M - 24-04-2019 - 23:09
Temat postu: Język rosyjski - miejsce urodzenia z aktu zgonu - OK
Witam!
Akt w 90% jest dla mnie czytelny, problem pojawia się przy jednej z ważniejszych informacji - miejsce urodzenia.

Akt 96 (lewa strona skanu), wers 10/11


Mamy tutaj "urodzony we wsi ....... w Bohemii". No więc właśnie, ktoś wie o jaką wieś się tutaj rozchodzi?

Pozdrawiam,
Marcin
Andrzej75 - 25-04-2019 - 06:22
Temat postu:
Napisano wyraźnie „Wize”. Czyli pewnie po niemiecku będzie „Wiese”.
Brendler_M - 30-04-2019 - 08:19
Temat postu:
No widzi Pan nie na tyle wyraźnie, abym odczytał to ja lub moja koleżanka Ukrainka. Ale dziękuję bardzo Smile
Piotr.Przepiórkowski - 12-05-2019 - 12:28
Temat postu: Prośba o pomoc w odcyfrowaniu nazwy miejscowości - OK
Dzień dobry.
Chciałbym prosić o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości z aktu małżeństwa. Sprawa dotyczy miejsca urodzenia panny młodej (akt 5., 16. wers od góry). Tu link do dokumentu:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=582

Dziękuję i pozdrawiam
Andrzej75 - 12-05-2019 - 13:34
Temat postu:
Napisano: „в темир-чан-шуринской укреплении”, więc pewnie chodzi o twierdzę w mieście Temir-Chan-Szura (dzisiaj Bujnaksk).
https://pl.wikipedia.org/wiki/Bujnaksk
Piotr.Przepiórkowski - 12-05-2019 - 16:15
Temat postu:
Dziękuję bardzo za pomoc.

Pozdrawiam
Piotr
domislaw - 13-08-2019 - 12:12
Temat postu: Co to za miejscowość?
https://zapodaj.net/606e5e3840c62.jpg.html

Mi wychodzą Krzeżewy, albo coś podobnie...

Dzięki za pomoc,
Krzysiek
Marek70 - 13-08-2019 - 17:55
Temat postu: Co to za miejscowość?
A może jednak Krzyżewo.
Malrom - 13-08-2019 - 20:04
Temat postu: Co to za miejscowość?
zapisano = w Krzirzewach=

pozdrawiam
Roman M.
domislaw - 14-08-2019 - 00:01
Temat postu:
Dzięki!

Tak, to chyba Krzyżewo Smile

Pozdrowienia,
Krzysiek
Augustynowicz_Karolina - 29-08-2019 - 14:31
Temat postu:
Witam. Ciekawa jestem co to za wieś?

"Место рождения: Варшавская губ., Варшавский уезд, Вавер гмина, д. Ковенчина"

https://gwar.mil.ru/heroes/chelovek_don ... 0%B0%D0%B2
Natalia_N - 29-08-2019 - 14:43
Temat postu:
Myślę, że to Kawęczyn, gm. Wawer, teraz część Warszawy.

http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... om_III/914
Augustynowicz_Karolina - 29-08-2019 - 15:11
Temat postu:
Dziękuję. Czy miejscowość w akcie #43 to też Kawęczyn?

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=331
Natalia_N - 29-08-2019 - 15:16
Temat postu:
Tak.
Potomek_Wosinskich - 15-09-2019 - 20:31
Temat postu: Dokument prdzodka z I wojny światowej
Witam
Czy w podanym niżej linku jest napisane miejsce narodzin? Jak tak, to jakie to jest?
https://gwar.mil.ru/heroes/chelovek_ple ... 26page%3D1
Grazyna_Gabi - 15-09-2019 - 20:46
Temat postu: Dokument prdzodka z I wojny światowej
Tak
ur. 1876 Gora, Piotrkow m. (miasto)

pisze: Pietrokow - tak byl z rosyjska nazywany w czasach guberni.

Pozdrawiam
Grazyna
Irena_Powiśle - 21-09-2019 - 10:44
Temat postu: Dokument prdzodka z I wojny światowej
Grazynko, zrobie mala poprawkę - jest tam skrot od
Góra gubernii Piotrkowskiej
91 Dwinski pulk piechoty 10 rota (jednostka)

Pozdrawiam,
Irena

Ps przepraszam, iPad Robi swoje poprawki(
Jawoszek_Elzbieta - 17-10-2019 - 19:48
Temat postu:
Gorąca prośba o odczytanie miejsca urodzenia panny młodej z aktu małżeństwa nr 1. Czy to Nasielsk? I co napisano o jej matce?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=210
Elżbieta
Irena_Powiśle - 17-10-2019 - 20:29
Temat postu:
Tak, Nasielsk.

Matka panny mlodej - Apolonia Kępska/Kempska, niezamężna, urodzona w spitalu Dz. Jezus w Warszawie.

Irena
Jawoszek_Elzbieta - 17-10-2019 - 20:34
Temat postu:
Dziękuję za upewnienie mnie co do tego Nasielska.
Elżbieta
Gugnacki - 28-10-2019 - 17:40
Temat postu:
Dzień dobry, proszę o odczytanie miejsca urodzenia panny młodej.
Z góry dziękuję Smile

https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/A6w ... EsGLy07KXk

Jacek
Natalia_N - 28-10-2019 - 17:46
Temat postu:
Urzędów gubernii Lubelskiej.
carmilla - 29-10-2019 - 20:52
Temat postu:
Witajcie,

bardzo Was proszę o odczytanie miejscowości zaznaczonej czerwonym kwadratem.
Nie potrafię odczytać.
Dokument pochodzi z Archiwum Państwowego w Piotrkowie Tryb., miejscowość Kuźnica występuje tu najczęściej, ale nie mogę odczytać tej zaznaczonej:

http://s1.fotowrzut.pl/RWEL3IG61C/1.jpg
el_za - 29-10-2019 - 21:18
Temat postu:
To nie jest nazwa miejscowości:

По метрике - według metryki/ zgodnie z metryką

Ela
carmilla - 29-10-2019 - 21:32
Temat postu:
el_za napisał:
To nie jest nazwa miejscowości:

По метрике - według metryki/ zgodnie z metryką

Ela


oczywista oczywistość
jak mogłem tego nie zauważyć
dziękuję
kamil_360 - 08-11-2019 - 12:45
Temat postu:
Dzień dobry,
bardzo serdecznie proszę o odczytanie nazwy miejsca urodzenia państwa młodych z aktu ślubu 32 z poniższej strony:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,87163,58

z góry dziękuję za okazanąmipomoc
Kamil
Natalia_N - 08-11-2019 - 12:57
Temat postu:
Panna młoda - Jeleniów, pan młody - Nieskurzów.
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits