Tłumaczenia - niemiecki - OK Akt ślubu J.Kowalewski A. Banasch, Oborniki 1891 Natalia_Karakola - 09-02-2025 - 01:28 Temat postu: OK Akt ślubu J.Kowalewski A. Banasch, Oborniki 1891
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu:
aktu ślubu, nr 26, USC Oborniki 1891 (który dzień czerwca?)
małżeństwo zawarli Józef Kowalewski i Anna Ernestyna Banasch.
Miejscowość wymieniana w części dot. panny młodej i jej rodziców to Dąbrówka Leśna, z kolei Pripkowo to niemiecka nazwa dla Przybychowa.
Z góry dziękuję!Sroczyński_Włodzimierz - 09-02-2025 - 02:31 Temat postu:
to nie parafia a cywilny USCNatalia_Karakola - 09-02-2025 - 03:01 Temat postu:
Sroczyński_Włodzimierz napisał:
to nie parafia a cywilny USC
Już poprawione, nie wiem czemu tak napisałam.Sroczyński_Włodzimierz - 09-02-2025 - 03:06 Temat postu:
późna pora (przynajmniej u mnie) , pierwsze skojarzenie etcbeatabistram - 09-02-2025 - 18:14 Temat postu:
dnia 19-go czerwca 1891
stawili sie:
wlasciciel Joseph Kowalewski, tozsamosci znanej, katolik, ur. 4.3. 1862 w Pripkowo zam. Podlesie
syn zmarlych gospodarza (rolnego) Johann i Caroline dd Bruch malzonkow Kowalewskich ostatnio zamieszkalych Pripkowo
i corka gospodarza Anna Ernestine Banasch znana, katoliczka ur. 17.7 1866 Heidedombrowka, zam. Heidedombrowko, corka gospodarza Johann Banasch z Heidedombrowko i jego tam zmarlej malzonki Henriette dd Ickert ostatnio w Heidedombrowko zamieszkalej .
Dopisek: malzonka Anna zmarla 19.6.43 w Heidenwalde (USC Obornik Polnoc nr. 64/43)Natalia_Karakola - 09-02-2025 - 23:56 Temat postu:
Dziękuję!