Tłumaczenia - rosyjski - Strona z przyjęcia do domu podrzutków w Warszawie karwis_ - 16-12-2024 - 16:43 Temat postu: Strona z przyjęcia do domu podrzutków w Warszawie
Dzień dobry,
chciałabym poprosić o pomoc z tłumaczeniem strony z księgi przyjęć dziewcząt z 1896 roku, na której odnotowano przyjęcie mojej prababki, Leokadii Dankowskiej.
Nie znam rosyjskiego i mimo starań jakoś nie jestem w stanie odczytać ręcznie pisanej cyrylicy. Próbowałam z narzędziem wymienianym na forum, ale wrzuciłam stronę też na chatgpt.
W pełnej wersji strony wyrzucił mi takie tłumaczenie:
Leokadia Dankowska
urodziła się we wsi Żurawle 7 stycznia 1895 roku i została ochrzczona według obrzędu katolickiego w kościele parafialnym w Żurawlu. Matka Hanna, panna, zgłoszona w powiecie Wińkowskim. Informację tę podał ksiądz Czernenko. Rodzinne świadectwo z 19 lutego 1896 roku nr 134 zostało przedstawione przez księdza jako dowód urodzenia.
Maj 1896 roku
Córka Anfima Barkowskiego, Hanna, urodzona we wsi Romanówka, mieszczanka. Świadkiem był Wasilij Wysoczenko.
Wypis z urzędu guberni litinskiej, św. Ławrowicz. Rodowód z 21 września 1903 roku.
Po zawężeniu tylko do pierwszej części tłumaczenie stało się lepsze:
Dankowska Leokadia
urodziła się 3 kwietnia / 9 maja 1896 roku
i została ochrzczona w obrządku katolickim
w parafii św. Barbary. Matka
Ksenia, panna, zamieszkująca w Wiedeń-
skiej szkole pod numerem 4.1708, według pasz-
portu Wojta Emila Czerniewicza. Wypis
sporządzono 19 lutego 1896 r., numer 77/34,
przedstawiono świadectwem zarządu
lokalnego i prawnego.
To 4.1708 to raczej 1700 A - taka informacja jest w akcie urodzenia z par. św. Barbary, które ktoś mi tu na forum uprzejmie przetłumaczył.
Zgodnie z informacjami z wątku:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 2fa3839124
Miałam nadzieję dowiedzieć się z tej karty dalszych losów prababki (wzięła ślub z moim pradziadkiem w Starej Rawie, ciekawa byłam jak z Warszawy trafiła akurat tam, podejrzewam, że została oddana na wychowanie gdzieś w tamte okolice i miałam nadzieję, że właśnie na tej karcie znajdzie się taka informacja), ale wydaje mi się, sądząc po tych niedoskonałych tłumaczeniach, że kolejne wpisy nie dotyczą mojej prababki, ale chciałabym się upewnić, zanim będę drążyć na ww. wątku.
Stąd moja prośba o najlepiej poprawienie błędów popełnionych przez chatgpt. Będę bardzo wdzięczna, ja jak patrzę na cyrylicę to w zasadzie tak jakbym patrzyła na hieroglify
Z góry serdecznie dziękuję za pomoc!
Karolina WiśniewskaSroczyński_Włodzimierz - 16-12-2024 - 18:25 Temat postu:
A możesz zdradzić skąd masz kopie dokumentu, który chcesz by był przetłumaczony?
włączając w to nie tylko skąd ale i "kiedy" dostałaś?
btw nie ma lepszej kopii? to rozmiar oryginalny? czy zmniejszone przez hosting/przesyłanie?
z adresem w żadną stronę bym się nie skłaniał "a" - może być 1700A ale do sprawdzenia jak się ma 1700 coś do ulicy Wielkiejkarwis_ - 16-12-2024 - 18:39 Temat postu:
Oczywiście, dostałam skan od pracownika Domu Dziecka nr 15 (poszłam za radami z wątku, o którym wspominałam i wysłałam prośbę do placówki), maila otrzymałam 12.12.2024, ale przeczytałam go dziś.
Skan dostałam w pdf do góry nogami, więc po przekręceniu użyłam narzędzia wycinanie i zapisałam jako jpg, ale na komputerze wygląda dość wyraźnie, więc podejrzewam, że jakość jest taka ze względu na hosting/przesyłanie. Nie używałam do tej pory tego typu stron, więc nie znam żadnych, może macie tu na forum jakieś sprawdzone lepsze strony? (Chociaż wydaje mi się, że tę stronę znalazłam tutaj).Sroczyński_Włodzimierz - 16-12-2024 - 18:43 Temat postu:
OK
to warto dopisać, że nie jest prawdą o wycofaniu dokumentów z obiegu
archiwalia - wbrew bardzo kontrowersyjnej notce na stronie - są w Domu Dziecka i są udostępniane:)
wtedy i "4" nabiera sensu
tzn taki byłby scenriusz bazowy dla mnie, nie na 100% ale Poznańska/Nowowielka 1700 o , policyjny 4karwis_ - 16-12-2024 - 19:01 Temat postu:
No to na to wychodzi, że faktycznie je mają i udostępniają
Tutaj prosiłam o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia prababki:
I padło 1700 A, bez informacji o ulicy, znalazłam jakąś stronę, gdzie było wypisane jaki numer odpowiadał której ulicy. To pytanie, czemu tu jest inaczej, a inaczej na dokumencie z Domu Dziecka Ta mapka to super pomoc dydaktyczna, ale numeracja tych sektorów czy budynków to dla mnie czarna magia, przyzwyczajona jestem, że leci po kolei
A co z resztą dokumentu? Jesteś, Włodku, w stanie potwierdzić, że to wpisy dot. innych osób czy skan za słabej jakości (może bym gdzieś indziej wrzuciła)?
Nurtuje mnie jeszcze ten fragment:
według pasz-
portu Wojta Emila Czerniewicza. Wypis
sporządzono 19 lutego 1896 r., numer 77/34
Co znaczy (o ile w ogóle to jest dobrze odczytane przez chatgpt) wg paszportu Wojta Emila Czerniewicza i o jaki wypis z 19 lutego chodzi?Sroczyński_Włodzimierz - 16-12-2024 - 19:03 Temat postu:
"po kolei" w pewnym stopniu jest
wójt gminy Czerniewice
pod Rawą - w dokumencie powiatu rawskiego
nie podejmuję się całości, to są jakieś wycinanki
sens taki
24 V przyszła matka, zidentyfikowała się, zostawiła 15 rubli (ponad dziesięć gram złota:) i dziecko na wychowanie
trzy dni później Leokadia przekazana Antoninie Bartkowicz, żonie Jana, zam Skoczykłody
https://pl.wikipedia.org/wiki/Skoczykłody
najgorzej z majem 1903 - tzn mam największe wątpliwości co do przyjęcia na opiekę, a szczególnie brak ciągu dalszegoMarek70 - 16-12-2024 - 19:19 Temat postu:
Karolino,
Tłumaczenie tego tekstu powinno wyglądać mniej więcej tak (spójrz na imię matki i skąd pochodziła):
Nr 281, przyjęcie 24/05/1896
Dankowska Leokadia
urodziła się 27 kwietnia / 9 maja 1896 roku
i została ochrzczona w obrządku katolickim
w parafii św. Barbary. Matka
Józefa, panna, zamieszkująca przy ul. Wielkiej
pod nr 1700 lit.(?) , według pasz-
portu Wójta gminy Czerniewice w rawskim
powiecie z 19/02/1896 nr 77/374,34,
przedstawiła świadectwem zarządcy
domu, metrykę i 15 rubli.W_Marcin - 16-12-2024 - 22:26 Temat postu:
Ciąg dalszy:
27.05.1896 - oddana Antoninie Bartkowicz, małżonce Jana, z wsi Skoczykłody, gminy Głuchów, parafii Wysokienice, powiatu skierniewickiego
Za powiadomieniem wójta gminy Głuchów z dnia 28.05.1901 za nr 777 wyjechali? do wsi Lutkówka, gminy Wałowice powiatu rawskiego, patrz nr 2053?/901
Za powiadomieniem wójta gminy Wałowice z dnia 6.07.1901 za nr 1238 przeszli do wsi Huta Wałowska, gminy Wałowice powiatu rawskiego, patrz nr 2672/901
10? 20? 30? (niewidoczne) maja 1903 - przyjęta na opiekę przez wyżej wymienionych.Sroczyński_Włodzimierz - 16-12-2024 - 22:48 Temat postu:
Tak, to spójne. Jeśli deklaracja z maja 1903 udokumentowana, tj zapas na podstawie czegoś, to w zasadzie Szpital miał już zamkniętą sprawę. Nie w jego zakresie odpowiedzialność etc, nie musiał śledzić dalszych losów.