Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - niemiecki - Joannes Kokott, akt urodzenia, parafia Siołkowice - OK

Backside - 02-12-2024 - 21:02
Temat postu: Joannes Kokott, akt urodzenia, parafia Siołkowice - OK
Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejm± pro¶b± o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia Joannesa Kokotta z roku 1795 z parafii Siołkowice (Schalkowitz):

link do aktu (trzeci od góry z lewej): https://zapodaj.net/images/c778b174e1533.jpg

Z góry dziękuję.

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz
Malrom - 03-12-2024 - 22:03
Temat postu: Joannes Kokott, akt urodzenia, parafia Siołkowice
Schialkowitz Collonie,
chrzest/urodzenie: 16.05.1795,

Koloni¶cie /der Collonist/ Casper Kokott i jego żonie /die Eheweib/
Ewa [nazwisko rodowe nie podane], dzisiaj rano,o 4 godzinie urodziła
chłopczyka /das Knäblein/, który ochrzczony/gettaufft/ został imieniem Joannes.

Pathen sind/chrzestnymi byli:
Maria, żona /die Eheweib/ kolonisty/der Collonist/ Simon Koschny,
Jarck Prudlig, chłop /der Bauer/ [w poprzednim tłumaczeniu była Rosina urodzona Prudlik],
Wallek Pampuch , tu: Gerthner /Gärtner czyli zagrodnik na ¦l±sku.

Pozdrawiam
Roman M.
Backside - 04-12-2024 - 11:03
Temat postu: Joannes Kokott, akt urodzenia, parafia Siołkowice
Dzień dobry,

Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Chciałem zapytać czy ten dopisek jakby ołówkiem na prawo od imienia Joannes co¶ ozanacza?

Pozdrawiam,
Bartosz
Malrom - 04-12-2024 - 19:14
Temat postu:
dopisane inn± ręk± i daleko póĽniej imię Gregor

Pozdrawiam
Roman M.
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits