Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - niemiecki - Akt zgonu 1899 r. Hoffmann OK

Mariola_Wieczorek - 21-11-2024 - 20:54
Temat postu: Akt zgonu 1899 r. Hoffmann OK
Witam

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Carl Hoffmann 188/1899 USC Bielschowitz. Zgłasza August Hoffmann. Ojciec Carla miał na imię Josef

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=20544118


Z góry dziękuję za pomoc

Mariola
Malrom - 22-11-2024 - 21:04
Temat postu:
Akt zgonu nr 188,
USC Bielschowitz, 21.07.1899,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

szynkarz /der Schankwirt/ August Hoffmann,
zam. Bielschowitz,

i zeznał, że jego ojciec inwalida górniczy //der Grubeninvalide/
Karl Hoffmann,
żonaty był z Josefa ur. Nowak,
lat 79, miesięcy 2,
katolik,
zam. Bielschowitz,
ur. Pawonkau, Kreis Lublinitz [zapisano Pawlonkau],

syn owczarza /der Schäfer/ Josef Hoffmann i jego żony
Marianna ur. Kropsch, oboje ostatnio zamieszkani byli w Kostenthal
/Kreis Cosel/ i w Neisse zmarli,

w Bielschowitz 21.07.1899, przed południem o 11.30 zmarł.
Zgłaszający zapewnił, że o zgonie zawiadomił mając o tym
własną wiedzę /był i widział/.

Odczytano, przyjęto i podpisano: August Hoffmann

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie
/der Standesbeamte in Vertretung/ : Mynarek

[deformacja nazwiska Młynarek, z czasem= ł =zanikło uwagi na wymowę ]

dopiski ołówkiem:
urodzony: 20.05.1820,
Altersschwäche/med. uwiąd starczy,
3 Kinder,
unbestraft/nie karany,
kein Vermögen/bez majątku.

Pozdrawiam
Roman M.
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits