Tłumaczenia - łacina - akt chrztu 1809 Rozwalanka - Pawłowice 1809. OK Hanka13G - 21-11-2024 - 10:46 Temat postu: akt chrztu 1809 Rozwalanka - Pawłowice 1809. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie wpisu chrztu dziecka o imieniu Gabriel Józef w 1809 roku matka Ludwica Rozwalanka, ponieważ ciągle szukam momentu od kiedy moi przodkowie z rodziny Rozwalka zaczęli używać tego nazwiska, być może dużo wyjaśni dopisek na wpisie tego aktu chrztu o którego przetłumaczenie także proszę
https://zapodaj.net/plik-W4JV1N34us
Pozdrawiam!
HankaAndrzej75 - 21-11-2024 - 11:24 Temat postu:
Robczysko
18 III roku jw. — Ja, Jan Guzowski, proboszcz pawłowicki, ochrzciłem dziecię urodzone tegoż dnia o godz. 3 po południu z matki Ludwiki Rozwalanki, która zaledwie po upływie 4 miesięcy od wstąpienia w związek małżeński z Wojciechem Poprawką powiła to dziecię; obecny domniemany ojciec zgłosił, że nie jest ono jego, ani naturalne, ani ślubne; nadano mu 2 imiona Gabriel Józef. Jego chrzestnymi byli: Tomasz Szczepaniak, zagrodnik (colonus) pawłowicki, i Zofia, żona Jana Szablewskiego, służącego ze wsi Robczysko.
Mąż jej, z zawartego małżeństwa, nazwiskiem Wojciech Poprawka, mianowicie zawartego z Ludwiką Rozwalanką 7 XI, tego nowo narodzonego Gabriela Józefa nie chce uznać za swego syna; wraz ze swą żoną wskazuje na Szymona Bączka, syna Tomasza Bąka.