Tłumaczenia - rosyjski - OK-Akt małżeństwa - Zabielski i Babich - Rzekuń 1904 Kowalski_Grzegorz - 14-11-2024 - 18:51 Temat postu: OK-Akt małżeństwa - Zabielski i Babich - Rzekuń 1904
Czy ktoś może przetłumaczyć akt małżeństwa oraz dopisek obok. Młodzi Stanisław Zabielski i Helena babich. Rodzice młodego Marcin Zabielski i Ewa z domu Obiedzińska. Rodzice młodej Ignacy Babich i Ewa Swed. Miejscowość Rzekuń. Rok 1904
Z góry dziękuję i pozdrawiam Grzegorz KowalskiMarek70 - 14-11-2024 - 19:31 Temat postu: Akt małżeństwa - Zabielski i Babich - Rzekuń 1904
Rzekuń 30/08/1904 o 10:00,
Świadkowie: Antoni Jasiński 49 wyrobnik, Adam Wszędyrówny 40 rolnik, zam. we wsi Rzekuń,
Młody: Stanisław Zabielski, kawaler, lat 25, ur. i zam. we wsi Jakać Stara, syn Marcina i Ewy zd. Obiedzińska,
Młoda: Helena Babich, panna, lat 20, ur. i zam. we wsi Rzekuń, córka zmarłego Ignacego i żyjącej Ewy zd. Swied małż. Babichów.
Zapowiedzi w parafiach rzekuńskiej i śniadowskiej.
Umowa przedślubna została zawarta u notariusza Wjchta w mieście Łomża 18/08/1904 nr 398.
W adnotacji na marginesie jest mowa o poprawieniu:
1. nazwiska młodej z Babik na Babich,
2. nazwiska panieńskiego matki młodej z Swieda na Swied,
3. nazwiska rodzoców młodej z Babików na Babichów.
Ponadto jest zapis o dyspensie od 3-go i 4-go stopnia pokrewieństwa udzielonej przez płocki r-k konsystorz 06/07/1904 nr 1616 oraz zapisano słownej numer umowy przedmałżeńskiej.