Tłumaczenia - niemiecki - Gottlieb Niki¶, akt ¶lubu, parafia Siołkowice - OK Backside - 12-11-2024 - 19:20 Temat postu: Gottlieb Niki¶, akt ¶lubu, parafia Siołkowice - OK
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejm± pro¶b± o przetłumaczenie poniższego aktu ¶lubu między Gottliebem Niki¶ i Christin± Rychlik z roku 1838 z parafii Siołkowice (Schalkowitz):
Serdecznie pozdrawiam,
BartoszMalrom - 12-11-2024 - 20:20 Temat postu: Gottlieb Niki¶, akt ¶lubu, parafia Siołkowice
Akt ¶lubu nr. zatarty, trzeba policzyć od góry,
Col:/Colonie Schalkowitz,
¶lub 22.05.1838
narzeczony/der Bräutigam:
Gottlieb Niki¶, kawaler /der Junggesell/ z Cöln, lat 24 i 2/3 ;
jego ojciec: Michael Niki¶ z Cöln /może urobione od Kolonii/
narzeczona/die Braut:
Christina Rychlik, panna /die Jungfer/ z Kolonie/osada Schalkowitz, lat 18,5 ;
jej ojciec: der Kolonist /osadnik z Schalkowitz,
¶wiadkowie ¶lubu/Trauzeugen:
Christian Niki¶, kawaler /Junggesell/ z Cöln,
Gregor Wo¶, dożywotnik /der Auszügler/ z Schalkowitz; Kirchenvater
Pozdrawiam
Roman M.Backside - 15-11-2024 - 21:13 Temat postu: Gottlieb Niki¶, akt ¶lubu, parafia Siołkowice
Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Dodam tylko, że ojciec panny młodej widnieje jako Thomas Rychlik.
Co do miejscowo¶ci Cöln, najpewniej będzie to Stare Kolnie (niem. Alt Köln) – wie¶ w Polsce położona w województwie opolskim, w powiecie opolskim, w gminie Popielów. Nazwa miejscowo¶ci wywodzi się prawdopodobnie od polskiej nazwy koła. Wymieniona została w łacińskim dokumencie z 1317 roku gdzie miasto zanotowano j± w zlatynizowanej, staropolskiej formie „Coln”.