Tłumaczenia - niemiecki - Akt malżeństwa grara - 07-11-2024 - 19:05 Temat postu: Akt malżeństwa
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Stasch, syna Kacpra i Gertrudy Lukaszyk urodzonym w Hanussek i Franciszki Wierzbitzki , córki Ignaca i Mariannz Wallis
moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276Malrom - 08-11-2024 - 21:44 Temat postu: Akt malżeństwa
Akt małżeństwa nr 16,
USC Kattowitz, 4.02.1889,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia małżeństwa,
1. robotnik w hucie /der Hüttenarbeiter/ Franz Stasch, wdowiec /der Wittwer/,
co do osobistości znany,
katolik,
ur. 10.11.1843 Hannussek, Kreis Gleiwitz,
zam. Brynow, Kreis Kattowitz,
syn komornika /der Einlieger/ Kasper Stasch zamieszkałego w Polom i jego żony
Gertrud ur. Lukaszik zmarłej w Polom.
2.wdowa po robotniku kolejowym /die Bahnarbeiterwittwe/ Franziska Wierbitzky
urodzona Siodlok,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur. 24.09.1850 Cissowietz, Kreis Pless,
zam. Kattowitz,
córka chałupnika /der Häusler/ Ignatz Siodlok i jego żony
Maryna urodzonej Wallis, którzy ostatnio mieszkali w Cissowietz i tam zmarli.