Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń - Umiejętność tłumaczenia metryk xBartHekJKM - 13-09-2024 - 18:09 Temat postu: Umiejętność tłumaczenia metryk
Dzień dobry!
Przychodzę do Państwa z następującymi pytaniami. Otóż na tej, czy innych grupach, forach genealogicznych bardzo wielu ludzi zamieszcza wszelakie prośby o odczytanie i przetłumaczenie metryk, które zostają spełnione. Moje pytania kieruję właśnie do tych z Państwa, którzy się zajmujecie odczytywaniem i tłumaczeniem metryk łacińskich, niemieckich i rosyjskich:
W jaki sposób zdobyli Państwo wiedzę i umiejętności, pozwalające na takie tłumaczenia?
Czy są Państwo w stanie polecić jakieś strony, książki czy inne publikacje, mogące pomóc w nauce odczytywania i tłumaczenia dawnych, obcojęzycznych metryk?
Bardzo dziękuję każdemu za odpowiedź i pomoc!Kamil0123 - 13-09-2024 - 18:33 Temat postu: Umiejętność tłumaczenia metryk
Panie Bartłomieju
U mnie znajomość języka rosyjskiego i pisanej cyrylicy .
Szczególnie lubię romanse rosyjskie i gram je na gitarze i śpiewam po rosyjsku .
Moim zdaniem to się nazywa " wiedza " czy jakoś tak.
Znam też biegle francuski ,ale metryk po francusku jest mało .
Przeszedłem na emeryturę i zacząłem naukę języka hebrajskiego . Na razie idzie jak po grudzie .
Pozdrawiam
KamilKaczmarek_Aneta - 13-09-2024 - 19:00 Temat postu:
Dzień dobry,
w moim przypadku i myślę, że dotyczy to wielu genealogów, umiejętność radzenia sobie z cyrylicą wzięła się z edukacji w czasach PRL, kiedy to język rosyjki w szkołach był obowiązkowy.
Uczyłam się zatem w szkole podstawowej i średniej i nawet język ten wybrałam na przedmiot egzaminu maturalnego. To był zresztą jeden z moich ulubionych przedmiotów.
Podstaw łaciny uczyłam się w szkole średniej i miałam z nią styczność po części w pracy zawodowej.
Pozdrawiam
Anetagabsolina - 13-09-2024 - 19:03 Temat postu: Umiejętność tłumaczenia metryk
Dzień dobry,
Ja wiedzę zdobyłam podczas studiów i na zajęciach zaczynaliśmy od nauki liter, potem proste teksty, z czasem coraz trudniejsze. Warto po prostu próbować i nie zarażać się, z czasem oko się wprawia i odczytywanie przychodzi łatwiej. Na internecie dużo jest już odczytanych tekstów, warto na nich próbować.
Polecam też stronę https://dawnepismo.ank.gov.pl/pl/gry-i- ... elnij-luki
Pozdrawiam
moderacja (choirek)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276Bialas_Malgorzata - 13-09-2024 - 19:17 Temat postu: Umiejętność tłumaczenia metryk
metryki są pisane wg pewnego schematu, więc po przetłumaczeniu kilku nabieramy wprawy
są słowniki z zawodami
niezbędna była wiedza zdobyta z wielu lat nauki - rosyjski, niemiecki, łacinaPatrymonium - 13-09-2024 - 20:15 Temat postu: Umiejętność tłumaczenia metryk
Jak większość też uczyłem się rosyjskiego. Tylko,że obecna cyrylica jest inna niż ta dawniej używana.W Archiwum znalazłem Akt Notarialny pradziadka napisany tą starą cyrylicą. I mimo,że się uczyłem rosyjskiego to niewiele zrozumiałem.Jednak potrzeba jest matką aktywności to sobie pomyślałem,że Polacy Enigmę rozszyfrowali to i ja w oparciu o to co wiem i w oparciu o powtórzenia odczytam ten Akt. Siedziałem z miesiąc nad tym Aktem ale go odczytałem. Jeszcze utrudnienie bo pisany ręcznie. Tylko,że czytelny bo pisał go wówczas bardzo profesjonalny rejent w Kielcach Piotr Borkowski. A jak odczytałem Akt Notarialny pradziadka to metryka to już przedszkole.Czytania starej cyrylicy nauczył mnie Duch Święty a potem pradziadek.Sroczyński_Włodzimierz - 13-09-2024 - 20:47 Temat postu: Umiejętność tłumaczenia metryk
To są sztampowe teksty w większości. Rozumiem ból, bo niemiecki też standardowe zapisy, ale mi bardzo ciężko to liternictwo idzie.
Jest kilka materiałów on-line. Archiwa Państwowe pomocniki opublikowały. Poszukaj, to pomocne jest. Nie tylko do metryk.xBartHekJKM - 13-09-2024 - 20:49 Temat postu:
Bardzo dziękuję wszystkim za odpowiedzi!elgra - 13-09-2024 - 22:57 Temat postu:
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... mp;show=10