Tłumaczenia - niemiecki - OK Akt MŁŻ Franciszek Zdunek i Anna Wasilewska 1902 piotrek1984 - 28-07-2024 - 18:56 Temat postu: OK Akt MŁŻ Franciszek Zdunek i Anna Wasilewska 1902
Proszę o przetłumaczenie
Aktu małżeństwa nr 9
Franciszek Zdunek i Anna Wasilewska
Gródki 1902
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,381217,31Malrom - 29-07-2024 - 20:44 Temat postu: Akt MŁŻ Franciszek Zdunek i Anna Wasilewska 1902
Akt ślubu nr 9,
USC Grodken, 22.11.1902,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. robotnik /Arbeiter/ Franz Zdunek,
przez robotnika folwarcznego na dniówkę /der Instmann/ Bartelomäus Wasielewski /nie Wasilewski/,
co do osoby znany,
katolik,
ur. 20.03.1860 Lautenburg, Kreis Strasburg/Westpreußen,
zam. tamże,
syn w Lautenburg zmarłego robotnika Paul Zdunek i jego tamże
zamieszkałej żony Tekla ur. Tyczkiewitz.
2. niezamężna /die unverehelichte/ Anna Wasielewski, bez szczególnego zajęcia,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 22.09.1869 Grodken, Kreis Neidenburg,
zam. Groß Przellenk, Kr. Neidenburg
córka Instmanna Bartelomäus Wasielewski i jego w Gr. Przellenk zmarłej żony
Katharina ur. Zastawny, zamieszkałego w Gr. Przellenk.
Świadkowie przybrani u stawili się, osoby znane,
3. der Instmann Bartelomäus Wasielewski,
lat 64 , zam. Gr. Przellenk,
4. der Instmann Michael Bartikowski,
lat 29, zam. Gr. Przellenk.
Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego są oni odtąd prawnie skojarzonymi
małżonkami.
Odczytane, potwierdzone i podpisane względnie podkrzyżowane, i tak;
Franz Zdunek,
Anna Zdunek geborene Wasielewski,
+++ [świadek nr 3],
Michael Bartikowski.
Urzędnik w zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Platzek
Zgodność wtórnika z Głównym Rejestrem Małżeństwa poświadczam,
Grodken, 22.11.1902,
Urzędnik w Zastępstwie: Platzek