Tłumaczenia - rosyjski - prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego mgorecka - 24-02-2011 - 11:45 Temat postu: prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Arendt (Arndt)
Małgosiazetka - 24-02-2011 - 12:45 Temat postu: prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Proszę przeczytać ostatnie wpisy w tym wątku - została Pani tam przywołana dlatego linkuje https://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 8668#78668
być może będzie się Pani chciała ustosunkować w tej kwestii.Łucja - 24-02-2011 - 13:01 Temat postu: prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
A tu moja próba (pierwsza):
Zdarzyło się w mieście Płocku 21 czerwca (4 lipca) 1902 r. o godzinie 11-ej rano stawił się Jan Włoczewski (?) 66 lat, emerytowany pułkownik i
(...) Rudowski 51 lat (...), w Płocku zamieszkali,
i stwiedzili, że 19 czerwca (2 lipca) obecnego roku o godzinie 10-ej rano umarł w Płocku na ulicy (Królewskiej?) w domu pod numerem 4-tym, Jan Arendt 75 lat liczący, były obywatel ziemski, syn Kazimierza i (Marianny?) z domu Mutuchowicz (?) małżonków Arendt,
urodzony we wsi Panew (?), a w Płocku zamieszkały.
Zostawił po sobie owdowiałą żonę Czesławę z domu (...) ...
itd.
Próba na gorąco ... jak nie wiem to nie wstawiam
Ps. Już pojawiła się poprawka, że ulica jest Królewiecka..
Akt jest wyraźny i dobry do nauki, dobrze też zamieszczony, chyba zaczynam lubić Picasę...
Druga poprawka, uzupełnienie właściwie, sama zauważyłam, imię zgłaszającego będzie Hilary, w jego podpisie pod aktem jest "H".
ŁucjaAftanas_Jerzy - 24-02-2011 - 14:23 Temat postu: prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Tam czegoś jeszcze brakuje w podstawowym fragmencie tekstu tłumaczenia:
Działo się ........................(gdzie i kiedy)......
Zgłosili się:
Jan Włoczewski 66-letni emerytowany pułkownik i
Hilary Rudowski 51-letni utrzymujący się z własnych środków, obaj
mieszkańcy Płocka, i oświadczyli, że dnia 19 czerwca/2 lipca/ br. o godz 10-tej rano w Piotrowie w domu przy ulicy Królewieckiej nr 4 zmarł Jan Arendt 75-letni, były obywatel ziemski (ziemianin), syn Kazimierza i Marianny z domu Mutuchowicz małżonków Arendt, urodzony we wsi Panew, a obecnie zamieszkały w Płocku. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Czesławę z domu Obrębską...............itd.mgorecka - 24-02-2011 - 14:46 Temat postu: prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Bardzo dziękuję!
MMarylka - 24-02-2011 - 15:15 Temat postu: prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Proszę o podanie znaczenia słowa - podenszczik, chodzi chyba o zawód.
Pozdrawiam
Marylka z MazowszaŁucja - 24-02-2011 - 15:20 Temat postu: prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiegohttp://www.google.pl/search?sourceid=na ... 0%b8%d0%ba
wynika, że robotnik dniówkowy
ŁucjaMarylka - 24-02-2011 - 15:39 Temat postu: prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Dziekuję za pomoc
Marylka