Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - niemiecki - *** moderator przypomina - Jak napisać prośbę i tytuł

elgra - 09-07-2023 - 00:09
Temat postu: *** moderator przypomina - Jak napisać prośbę i tytuł
Moderator przypomina - Jak napisać prośbę o tłumaczenie

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Czyli w skrócie:
podawaj rodzaj aktu (UMZ), parafię, rok, numer aktu, nazwiska i imiona, (w tym obowiązkowo Exclamation dane rodziców jeśli znasz np. z Geneteki lub innych baz).

Obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich aktów) znajdujący się w

- szukajwarchiwach, FamilySearch ( po zalogowaniu)

- GenBaza, Metryki lub Poczekalnia (te są bez logowania)

- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu

- w ostateczności czytelny Exclamation link z Zapodaj, Fotosik itp.

Dbajmy o oczy naszych Tłumaczy Exclamation

Proszę unikać tytułów, np.:
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu niemiecki/rosyjski/łacina Exclamation

.................................
- Jest niedopuszczalne zamieszczanie dwóch postów z prośbami o tłumaczenie tego samego aktu.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Nie wysyłamy tego samego Tematu/ wiadomości (tzw. dubla) kilka razy na tym samym Forum

- Jeżeli nie otrzymamy odpowiedzi, możemy usunąć swoją prośbę z Forum (funkcja ) i napisać nowy Temat/wątek z prośbą o przetłumaczenie ..

Zasady te mają na celu ułatwienie pracy naszym tłumaczom.

............
Zgodnie z Regulaminem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postu jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis.
Jak to zrobić https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits