Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - niemiecki - Fraustadt, Garzyn, Kurnik, Schmiegel ...

Hanka13G - 27-09-2022 - 15:54
Temat postu: Fraustadt, Garzyn, Kurnik, Schmiegel ...
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 58 z 1906 roku Julianny Dawidziak.
Czy w akcie jest podane nazwisko rodowe jej matki?
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 48ff6549ba
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 27-09-2022 - 21:02
Temat postu: akt zg. 1906.
Akt zgonu nr 58,
USC Garzyn, 16.06.1906,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
przez osobę mi znaną Tomas Mackowiak z Garzyn uwiarygodnioną,

robotnik /der Arbeiter/ Andreas Kubiak,
zam. Pawlowitz,

który zgłosił, że żona robotnika /die Arbeiterfrau/ Julianna Dawidziak
urodzona Skrzypczak, żona robotnika Johann Dawidowski,
lat 64,
katoliczka,
zam. Pawlowitz,
ur. Pawlowitz,

zamężna była za zmarłego robotnika Johann Dawidziak ostatnio
zamieszkałego w Pawlowitz,

córka gospodarza /der Wirt/ Josef Skrzypczak i jego żony Anna ,której
nazwisko jest nieznane /Geburtsname unbekannt/ [dla zgłaszającego],
oboje już nieżyjący i ostatnio zamieszkali byli w Pawlowitz,

w Pawlowitz w mieszkaniu zmarłej 15.06.1906 po południu o 2 godzinie
zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Andrzy /tak wymawiano/ Kubiak

Urzędnik Stanu Cywilnego: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 30-09-2022 - 20:20
Temat postu: akt mał. 1888. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 10 z 1888 roku
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f725288cd9
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1955eed8c1
Czy małżonkowie byli wdowcami!?
Pozdrawiam!
Hanka
Hanka13G - 30-09-2022 - 20:22
Temat postu: akt zg. z 1911 r.. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 107 z 1911 roku Józefy Kaliskiej

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 74b36a5923

Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 30-09-2022 - 21:22
Temat postu: akt zg. z 1911 r.
Akt zgonu nr 107,
USC Garzyn, 30.10.1911,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,

rządca/ekonom w majątku ziemskim/folwark /der Vogt/ Martin Kaliski
zam. Kociugi /był tam folwark/,

i zgłosił, że jego żona Josepha Kaliski,
lat 63,
katoliczka,
zam. i urodzona w Kociugi,

córka parobka od wołów /der Ochsenknecht/ Kasper Wle?klik
i jego żony Josepha Boldowska /może Baldowska/,
oboje już nieżyjący i ostatnio zamieszkali w Kociugi,

w Kociugi w mieszkaniu zgłaszającego 30.10.1911 przed południem
o godzinie 12.15 zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Martin Kaliski

Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom - 30-09-2022 - 22:15
Temat postu:
Akt slubu nr 10,
USC Garzyn, 3.05.1888,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu, oboje znani urzędnikowi
i wiary katolickiej,

1. rządca/ekonom /w folwarku Kociugi/ /der Vogt/ Martin Kaliski,
ur. 30.01.1833 w Pawlowitz, Kreis Lissa,
zam. Kociugi, Kr. Lissa,
syn zmarłego parobka od wołów /der Ochsenknecht/ Lorenz Kaliski
i jego zmarłej żony Katharina z domu Pomykała, oboje ostatnio
zamieszkali w Pawlowitz.

2.służąca /die Dienstmagd/ Josepha Wleklik,
ur. 14.03.1849 w Kociugi,
zam. Kociugi,
córka zmarłego parobka od wołów Kasper Wleklik ostatnio zam.
w Kociugi i jego żony Josepha ur. Bołdowska, zamieszkałej w Kociugi.

Świadkowie, znani urzędnikowi,

3. kołodziej/stelmach Paul Kulski,
lat 39, zam. Garzyn,
4. gospodarz /der Wirth/ Anton Jankowski,
lat 62, zam. Kociugi.

Narzeczeni zgodnie z Kodeksem Cywilnym zostali prawnymi
małżonkami.

Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności narzeczona
podpisała własnymi odręcznymi znakami a pozostali podpisali, i tak:
Martin Kaliski,
+++
Paul Kulski,
Anton Jankowski

Urzędnik Stanu Cywilnego: M. Hummel

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 01-10-2022 - 16:22
Temat postu: akt mał. 1899. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 27 z 1899 roku USC Garzyn
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 55512276e3
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 40fa50d3c6
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 01-10-2022 - 22:51
Temat postu:
Akt ślubu nr 27,
USC Garzyn, 10.06.1899,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik /der Arbeiter/ Franz Kaliski, osoba znana,
katolik,
ur. 7.07.1875 Robczysko, Kreis Lissa,
zam. tamże,
syn robotnika Martin Kaliski i jego żony Marie ur. Walkowiak,
zamieszkałych w Robczysko.

2. robotnica /die Arbeiterin/ Hedwig Krystek,
osoba znana,
katoliczka,
ur. 30.08.1875 Pawlowitz, Kr. Lissa,
zam. tamże,
córka niezamężnej /die unverehelichte/ robotnicy Marie Krystek,
zamieszkałej Pawlowitz.

Świadkowie, też znane osoby,
3. handlowiec /der Handelsmann / Michael Olejniczak,
lat 54, zam . Garzyn, Kr. Lissa,

4. gospodarz /der Wirth/ Johann Dratwinski,
lat 29, zam. Garzyn.

Narzeczeni obopólnie wyrazili zgodę na ślub, wobec czego
urzędnik zgodnie z Kodeksem Cywilnym, orzekł, że są od teraz
prawowitym małżeństwem.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
Frantz Kaliski,
Jadwiga Kaliski geb. Krystek,
Michał Olejniczak,
Jochan ! Dratwinski.

Urzędnik: Stumpf

Żona zmarła 2.12.1941, nr aktu zgonu 83/1941
w USC Feuerstein.

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 02-10-2022 - 16:17
Temat postu: akt zg. 1912. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 66 z 1912 roku , dziecka zgłoszonego przez Franciszka Kaliskiego
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6ab5105722
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 02-10-2022 - 19:42
Temat postu: akt zg. 1912
Akt zgonu nr 66,
USC Garzyn, 7.10.1912

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znana osoba dla urzędnika,

robotnik /der Arbeiter/ Franz Kaliski,
zam. Pawlowitz,

i zgłosił, że Hedwig Kaliski urodzona Kristek, oboje katolicy,
zamieszkała z nim w Pawlowitz w jego mieszkaniu 5.10.1912 po południu
o godzinie 8 urodziła nieżywą/martwą dziewczynkę.

Na marginesie zapisano 4 linijki, natomiast w akcie obok
skreślono 22 linijki.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Franciszek Kaliski

Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 18-10-2022 - 16:07
Temat postu: akt ur. 1899. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 144 z 1899 Baum Anna
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 053a6217bf
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 18-10-2022 - 22:11
Temat postu:
Akt urodzenia nr 144,
USC Garzyn, 1.07.1899,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, osoba znana,

gospodarz /na wsi/ i /naczelnik/ miejscowego zarządu Johann Baum,
/der Wirth und Ortsvorstand/,

zam. Garczyn,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Marie Baum urodzona Musielak,
katoliczka,
zam. z nim,

w Garczyn w jego mieszkaniu 28.06.1899, przed południem
o godzinie 6 urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Anna.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Johann Baum

Urzędnik: Stumpf

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 11-12-2022 - 16:48
Temat postu: akt zg. 1890. OK
Witam!
W jakim wieku zmarła dziewczynka Józefa córka Jadwigi i Jana,
akt zgonu nr 143 z 1890 roku, USC Garzyn
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a85c3b6f96
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 12-12-2022 - 19:11
Temat postu:
drei und zwanzig Wochen

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 16-12-2022 - 16:24
Temat postu: akt zg. 1915. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie
akt zg. 1915 akt nr 38 , Glapiak Jan, USC Garzyn
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 2332b36bb1
Pozdrawiam!
Hanka
Hanka13G - 16-12-2022 - 16:28
Temat postu: akt mał. 1883. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie
akt mał. z 1883 akt nr 2 USC Storchnest, Glapiak Franz
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ae682dc546
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 78df0e6bb7
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 17-12-2022 - 22:41
Temat postu:
Akt zgonu nr 38,
USC Garzyn, 8.03.1915,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do osobistości znany,

robotnik Martin Gorczak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że robotnik Johann Glapiak,
lat 86,
katolik,
zam. Kankel,
ur. tamże,

żonaty był z Marie urodzoną Bartkowiak, zmarłej i ostatnio zamieszkałej w Kankel,

syn gospodarza /der Wirt/ Mathias Glapiak i jego żony, której dane
osobowe są nieznane [dla zgłaszającego], oboje już nieżyjący i ostatnio
mieszkali w Kankel,

w Kankel w mieszkaniu zgłaszającego 7.03.1915 przed południem
o godzinie 9 zmarł.

Przeczytano, przyjęto i podpisano: Martin Górczak

Urzędnik; Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom - 17-12-2022 - 23:10
Temat postu: akt mał. 1883
Akt ślubu nr 2,
USC Storchnest, 13.01.1883,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik dzienny/dniówkowy /der Tagearbeiter/ Franz Glapiak,
osoba mi znana jako urzędnikowi,
katolik,
ur. 10.09.1854 Kankel, Kreis Fraustadt,
zam. Retschke, Kr. Fraustadt,
syn robotnika Franz Glapiak i jego żony Catharina ur. Gorczak,
zamieszkałych w Kankel.

2. służąca /die Dienstmagd/ Catharina Stasinska,
też osoba mi znana,
katoliczka,
ur.22.10.1862 Grünchen, Kr. Fraustadt,
zam. Retschke ,Kr. Fraustadt,
córka parobka od wołów /der Ochsenknecht/ Casper Stasinski
zmarłego w Wullke i jego żony Antonina ur.. Oppelt,
zamieszkałej w Retschke.

Świadkowie, obrani i stawili się ,też mi znani,

3. gospodnik, oberżysta, karczmarz /der Gastwirth/ Julius Zimmer,
lat 47, zam. Storchnest,
4. robotnik /der Arbeiter/ Johann Nowak,
lat 36, zam Storchnest.

Narzeczeni zapytani przez urzędnika, czy chcą wejść w związek małżeński
odpowiedzieli zgodnie, że tak, wobec czego na mocy kodeksu cywilnego
urzędnik orzekł, że od tej pory są pełnoprawnymi małżonkami.

Przeczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności narzeczony postawił
odręczne znaki, a pozostali stawający podpisali tak:
+++,
Katarsina Glapiak geb. Stazincka,
Julius Zimmer,
Jochan Nowak.

Urzędnik: nieczytelny podpis

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 07-01-2023 - 09:35
Temat postu: akt mał. 1879. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. z 1879 nr 5 USC Garzyn, Leo Katarzyński i Susanna
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4a81b0bad5
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d475f94a3e
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 07-01-2023 - 19:37
Temat postu: akt mał. 1879
Akt ślubu nr 5,
USC Garzyn, 19.01.1879,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili
się dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. wdowiec i robotnik /der Wittwer und Arbeiter/ Leo Katarzynski,
osoba mi znana,
katolik,
ur. 12.04.1832 w Pawlowitz,
zam. tamże,
syn robotnika Franz Katzarzynski i jego żony Regina Katarzynska ur. Jackowska,
oboje są już zmarli.

2. Susanna Tobola /dalej: Tobolla/,
osoba mi znana,
katoliczka,
ur. 8.08.1844 w Pawlowitz,
zam. Pawlowitz,
córka komornika /der Einlieger/ Johann Tobolla i jego zony
Anna ur. Piotrowiak, obydwoje już nieżyjący.

Świadkowie obrani i stawili się, osoby też mi znane,
3. leśnik /der Förster/ Michał Skrzypczak,
lat 39, zam. Pawlowitz,
4. gospodarz /der Wirth/ Thomas Borowiak.

Narzeczeni zgodnie z kodeksem cywilnym zostali za obopólną zgodą
prawomocnym małżeństwem.

Odczytano, przyjęto i podpisano oraz podkrzyżowano od Susanna Tobolla
i Michal Skrzypczak

Leon Katarzynski,
Tomasz Borowiak,
+++
+++

Urzędnik: M.Hummel

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 02-02-2023 - 17:45
Temat postu: akt mał. 1912. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. 1912 nr 33 USC Garzyn Glapiak Anton i Nowakowska Marianna
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e3d70e92f4
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 04-02-2023 - 18:11
Temat postu:
Akt ślubu nr 33,
USC Garzyn, 27.06.1912,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili sie narzeczeni
celem zawarcia ślubu,

1. Schlepper /jakiś pchacz wózków, popychacz, taczkarz, ciągnikowy najczęściej w kopalniach/
Anton Glapiak, który wylegitymowany został na podstawie umowy
przedślubnej /das Aufgebotsverhandlung/,
katolik,
ur. 9.121887 Kankel, Kreis Lissa,
zam. tamże,
syn pasterza krów /der Kuhhirt/ Johann Glapiak i jego żony Hedwig
urodzonej Poprawska, zamieszkałych w Kankel.

2. służąca /die Dienstmagd/ Marianna Nowakowska,
osoba mi znana,
katoliczka,
ur. 29.11.1884 Witschenske /Wyciążkowo, gmina Lipno/,
zam. Kankel,
córka pasterza krów Marzell Nowakowski i jego żony
Agnes ur. Ratajczak, zamieszkałych w Kankel.

Świadkowie , osoby mi znane,
3.parobek przy koniach /der Pferdeknecht/ Valentin Majchrzak,
lat 50, Drobnin,
4. der Pferdeknecht Nepomuk Prałat,
lat 54, zam. Drobnin.

Narzeczeni zgodnie z kodeksem cywilnym za obopólną zgodą,
zostali przez urzędnika ustanowieni jako prawomocni małzonkowie.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
Anton Glapiak,
Maryjana Glapiak geborene Nowakowska,
Valentin Majchrzak,
Nepumok ! Pratał !

Urzędnik: Thomasius

Dopiski:
córka Pelagia ur. 23.11.1919, USC Lissa Stadt nr. 288/1919
zamężna 28.09.1940, USC Lissa nr 162/1940.

żona zmarła Leszno 30.11.1965, nr aktu USC Leszno 326/1965

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 05-02-2023 - 12:35
Temat postu: ślub 1918. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 121 z 1918 roku w USC Posen, Antonina Schmidt i Adalbert Tegi

https://naforum.zapodaj.net/36cf3ccb04af.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
beatabistram - 06-02-2023 - 12:20
Temat postu: ślub 1918
29.5.1918
Stawili sie krawiec Adalbert Tegi, tozsamosc uznana na podstawie zapowiedzi, katolik ur. 26.3.1894 Pawlowitz (Lissa/Posen),
zam. Posen Hedwigstr. 45.
syn robotnika Josef Tegi i jego malzonki Marianna Adamczak oboje zam. Pawlowitz
i niezamezna Antonie Schmidt (nie mam pewnosci co do zawodu, moze byc, ze tam jest Näherin? – krawcowa, szwaczka)
tozsamosc uznana na podstawie zapowiedzi, katoliczka ur. 29.12 1898 Jersitz, obecnie Poznan,
zam. Poznan Lorenzstr. 11,
corka Steinsetzers *
https://de.wikipedia.org/wiki/Pflasterer
Stanislaus Schmidt i jego malzonki Marie dd Kujawa oboje zam. Posen

Swiadkowie wlasciciel domu Anton Czajka, tozsamosc potwierdzona dowodem urzedowym, lat 58 zam. Lorenzstr. 11 i robotnik Martin Jendrzejewski , tozsamosc potwierdzona dowodem urzedowym, lat 80 zam. Lorenzstr.11
Swiadek M.J podkrzyzowal, reszta podpisala

u dolu pieczatka kiedy ur. syn Witold Anton i kiedy zawarl zw. malzenski
Hanka13G - 06-02-2023 - 16:29
Temat postu: ślub 1906. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 19 z 1906 roku USC Storchnest, Franciszka Prałat i Jan Glapiak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3cdadf510b
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d2d4b8c724
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 06-02-2023 - 19:17
Temat postu: ślub 1906
Akt ślubu nr 19,
USC Storchnest, 15.06.1906,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. mieszczanin-rolnik /der Ackerbürger/ Johann Glapiak, wdowiec /der Witwer/,
o tożsamości znanej,
katolik,
ur. 1.06.1875 Kankel,
zam. Storchnest,
syn zmarłego gospodarza /der Wirt/ Johann Glapiak, ostatnio zmaieszkaałego w Laune
i jego żony Marianna ur. Pawlak.

2. wolnego stanu Franziska Prałat, bez szczególnego zawodu,
też osoba znana,
katoloiczka,
ur. 11.10.1880 Retschke,
zam. Retschke,
córka gospodarza /der Wirt/ Joseph Prałat i jego żony
Viktoria urodzonej Schwabka, zamieszkałych w Retschke.

Świadkowie, stawili się osoby też znane,

3. szewc /der Schuhmacher/ Franz Juchniewicz,
lat 35, zam. Storchnest

4. Szewc Franz Peikert,
lat 35, zam. Storchnest

Narzeczeni na pytanie czy chcą wejść w związek małżeński odpowiedzieli
twierdząco, wobec czego urzędnik orzekł, iż na mocy kodeksu cywilnego
zostali prawomocnie skojarzonymi małżonkami.

Odczytano,przyjęto i podpisano:
Jan Glapiak,
Franziska Glapiak geborene Prałat,
Franz Juchniewicz,
Franz Peikert

Urzędnik: Kotz?

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 08-02-2023 - 17:18
Temat postu: akt ur. 1884. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. z 1884 nr 204 Michalina Trzybińska
USC Oborniki

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d3682cfd90

Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 09-02-2023 - 19:33
Temat postu: akt ur. 1884
Akt urodzenia nr 204,
USC Obornik, 14.09.1884,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, o tożsamości znanej,

robotnik /der Arbeiter/ Peter Trzybynski,
zam. Neu-Vorwerk I,
katolik,
i zgłosił, że Magdalena Trzybynska urodzona Jackowska, jego żona,
katoliczka,
zamieszkała z nim,
w Neu-Vorwerk I , w jego mieszkaniu 6.09.1884 przed południem o 10 godzinie
urodziła dziecko płci żeńskiej, i że to dziecko otrzymało imię Michalina.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Trzybynski

Urzędnik: Schmolke

Zgodność wtóropisu z Głównym Rejestrem Urodzeń poświadczam
Obornik, 14.09.1884, /podpis tutaj nieczytelny/

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 17-02-2023 - 17:05
Temat postu: akt ur. 1909. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenia
akt ur. nr 66 z 1909 r. Kołodziej Teodozja USC Łobżenica
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 63475079b2
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 18-02-2023 - 15:47
Temat postu: akt ur. 1909
Akt urodzenia nr 66,
USC Lobsens, 16.04.1909,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, na podstawie rejestru urodzeń za 1907,, nr aktu urodzenia 43 został
potwierdzony/uznany,

gospodarz rolnik /der Ackerwirt/ Johann Kolodzy,
[ 19.08.1938 poprawiono urzędowo na Kołodziej],
zam. Valentinowo,
katolik,
i zeznał, że jego żona Apollonia Kolodzy urodzona Ziarnek,
katoliczka,
zam. z nim,
w Valentinowo w jego mieszkaniu 9.04.1909 przed południem o 9 godzinie
urodziła dziewczynkę, która otrzymała imię: Theodosia

Odczytano, przyjęto i podpisano: Johann Kołodziej

Urzędnik: nieczytelny podpis

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 04-03-2023 - 15:18
Temat postu: akt ur. 1903. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 163, rok 1903,Karla syna Marcell Dudzinski i Maria, USC Fraustadt, proszę także o przetłumaczenie dopisanej adnotacji
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4e9e227998
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 04-03-2023 - 19:54
Temat postu: akt ur. 1903
Akt urodzenia nr 163,
USC Fraustadt, 8.12.1903,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znana mi osoba,

robotnik /der Arbeiter/ Marcell Dudzinski,
zam. Fraustadt, Wollsteinerstraße 25,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Marie Dudzinski urodzona Glapiak,
katoliczka,
zam. z nim,
w Fraustadt w jego mieszkaniu 7.12.1903 przed południem
o godzinie 8 urodziła chłopca , który otrzymał imię Karl.

Odczytano, przyjęto i popisano: Marcell Dudzinski

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Grüzmacher

Na podstawie zarządzenia Królewskiego Sądu Obwodowego w Fraustadt /Königliche Amtsgericht z Fraustadt/
poprawia się, że nazwisko rodowe/Mädchenname / poródki /die Entbundene/ nie brzmi Glapiak lecz Klaba.
Fraustadt, 14.09.1916,
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Grüzmacher.

Powyższe zapisy w są równobrzmiące z Głównym Rejestrem Urodzeń,
co potwierdzam,
Fraustadt, 15.09.1916
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Grüzmacher

a także zostało potwierdzone przez archiwistę/pisarza sądowego
Królewskiego Sądu Obwodowego w Fraustadt o nazwisku Guenther
dnia 22.września 1916 roku.

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 05-03-2023 - 11:20
Temat postu: akt ur. 1908. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt nr 134 z 1908 r. USC Schmigel, Helena c. Barbary, proszę także o przetłumaczenie dopisanej adnotacji
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... bb96204d4b
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 05-03-2023 - 18:25
Temat postu: akt ur. 1908
Akt urodzenia nr 134,
USC Schmiegel, 14.05.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj,
znana mi co do osoby,
pani akuszerka /die Hebamme Frau/ Anna Wojtowiak ur. Münster,
zam. Schmiegel,

i zgłosiła, że niezamężna kucharka /die unverehelichte Köchin/ Barbara Glapiak,
katoliczka,
zam. Nitsche Vorwerk /folwark/, Gutsbezirk /obszar dworski/ Alt-Boyen,
w Nitsche w mieszkaniu rodziców 11.05.1908 po południu o 12.30
urodziła dziewczynkę, i że to dziecko otrzymało imię Helene.

Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna podczas porodu Barbary Glapiak.

1 słowo drukowane skreślono.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Anna Wojtkowiak

Urzędnik; Footh

Parobek od koni/koniuch /der Pferdeknecht/ Thomas Pacholski zamieszkały w Nitsche
zaznaczył w akcie ślubu zawartym w USC Schmiegel nr 19/1909, z Barbarą Glapiak, że obok
wpisane urodzone dziecko uznaje jako swoje.

Schmiegel, 24.04.1909,
Urzędnik Stanu Cywilnego: Footh
Hanka13G - 08-03-2023 - 14:03
Temat postu: akt mał. 1909. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 19 z 1909 r. USC Schmiegel Barbara Glapiak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... fff0e64b5a
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 09-03-2023 - 19:47
Temat postu:
Akt małżeństwa nr 19,
USC Schmiegel, 24.04.1909,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. koniuch /der Pferdekencht/ Thomas Pacholski,
osoba mi znana,
katolik,
ur. 29.12.1888 Bonikow, Kreis Kosten,
zam. Nitsche, obszar dworski /der Gutsbezirk/ Alt=Boyen,
syn robotnika /der Arbeiter/ Andreas Pacholski i jego zony
Franziska urodzonej Losiak, zamieszkałych w Nitsche.

2. robotnica /die Arbeiterin/ Barbara Glapiak,
osoba mi znana,
katoliczka,
ur. 27.11.1883 Retschke, Kreis Lissa,,
zam. Nitsche, Gutsbezirk Alt=Boyen,
córka zmarłego koniucha /der Pferdeknecht/ Franz Glapiak ostatnio zameszkałego
w Alt=Boyen i jego żony Katharina urodzonej Stasinska, zamieszkałej w Nitsche.

Świadkowie, także osoby mi znane,
3. mistrz szewski /der Schuhmachermeister/ Gustav Landgraf,
lat 41, zam. Schmiegel,
4. pensjonowany żandarm /der pensionierte Gendarm/ Eduadr Zembrodt,
lat 67, zam/ Schmiegel.

Pferdeknecht Thomas Pacholski oświadczył, że on przez swoją obecną żonę
urodzone 11.05.1908 dziecko o imieniu Helene uznaje jako swoje .

Narzeczeni zgodnie z kodeksem cywilnym zostali prawomocnymi małżonkami /skrót/

Odczytano, przyjęto i podpisano:
Thomas Pacholski,
Barbara Pacholski geb. Glapiak,
Gustav Landgraf,
Eduard Zembrodt.

Urzędnik: Footh

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 18-03-2023 - 14:54
Temat postu: akt ur. 1908. OK
Witam!
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie akt ur. z 1908 roku nr 134 USC Bromberg Lucia Fialkowski
https://naforum.zapodaj.net/ff68f271374c.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 18-03-2023 - 19:14
Temat postu:
Akt urodzenia nr 134,
USC Bromberg, 4.09.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, wylegitymowany na podstawie książeczki wojskowej
/Militärpaß/,

robotnil /der Arbeiter/ Felix Fialkowski,
zam. Schöndorf,
katolik,
i zeznał, że Marianna Fialkowski urodzona Tadrowski,
katoliczka,
zam. z nim,
w Schöndorf w jego mieszkaniu 2.09.1908 po południu
o godzinie 2 urodziła dziewczynkę i że to dziecko otrzymała
imię Lucia.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Felix Fialkowski

Urzędnik: Gerbrecht

dopisek:
Urodzony zmarł 21.03.1943, nr aktu zgonu 531/1943 w Bromberg-Stadt

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 09-06-2023 - 15:23
Temat postu: akt slubu z 1890. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ślubu nr 1 z 1890 USC Strzyżew
Jana Pacyny i Elżbiety
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1a475a17b8
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 81c110e87b
Pozdrawiam!
Hanka
beatabistram - 11-06-2023 - 13:57
Temat postu: akt slubu z 1890
14.1.1890
Stawili sie karczmarz
Johann Pacyna, znany, katolik, ur. 20.6. 1828 Lamki/ Adelnau zam. Stare Tarchaly, syn w Lamki zmarlego gospodarza Johann Pacyna i Marianny dd Nogala ostatnio zam. Lamki i
gospodyni Elisabeth Gorczeska, stanu wolnego, znana, katoliczka ur. 13.8.1837 Miloslaw zam. Kotlow, corka zmarlego mistrza piekarskiego Stephan i jego zmarlej juz malzonki Severina dd Skalska, oboje za zycia zam. Miloslaw
Sw. gospodarz Franz Machol 40 lat i gospodarz Franz Dolata 36 lat
Hanka13G - 20-06-2023 - 16:08
Temat postu: akt mał. 1897. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 43 z 1897 r. Antoniego Górczewskiego
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 2cf4a8acc6
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4bab5ed19b
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 24-06-2023 - 17:22
Temat postu:
Akt ślubu nr 43/1897,
USC Kurnik, 1.11.1897,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik /der Arbeiter/ Anton /Antoni/ Górczewski,
osoba mi znana,
katolik,
ur. 29.05.1873 Bnin, Kreis Schrimm,
zam. Kurnik,
syn zmarłego robotnika Martin Górczewski ostatnio zamieszkałego
w Czmon/Czmoń /śremskie/ i jego żony Maroianna urodzonej Kaminska,
zmarłej i ostatnio zamieszkałej w Provent Bnin.

https://kornik.travel/pl/obiekty/zwiedzanie/prowent

2. służąca /die Dienstmagd/ Marianna Przybylska,
też znana mi osoba,
katoliczka,
ur. 23.01.1874 Szczytniki, Kreis Schrimm,
zam. Kurnik,
córka zmarłego robotnika Thomas Przybylski ostatnio
zamieszkałego w Dachowo i jego żony Viktorie urodzonej
Mroczynska zamieszkałej w Kurnik.

Świadkowie przybrani i stawili się, też osoby mi znane,
3. szewc /der Schuhmacher/ Franz /Franciszek/ Korcz,
lat 54, zam. Kurnik.
4. czeladnik kowalski /der Schmiedegeselle/ Josef /Józef/ Mroczynski,
lat 23, zam. Kurnik.

Narzeczeni zapytani czy chcą zawrzeć związek małżeński odpowiedzieli
-tak-, wobec czego urzędnik na podstawie kodeksu cywilnego orzekł
że od tej pory małżeństwo weszło w siłę i są prawozgodnie
skojarzonymi małżonkami.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
Antoni Gorczewski,
Maryanna Górczewska ur. Przybylska,
Franc Korcz,
Jozef Mroczynski.

Urzędnik: nieczytelny podpis

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 24-06-2023 - 17:40
Temat postu: akt mał. 1905. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 39 z 1905 roku. Borowiak Stanisława i Stanisław Gorczak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 20a705e2e2
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f6b4fecffe
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 24-06-2023 - 18:04
Temat postu: akt mał. 1905
Akt ślubu nr 39,
USC Garzyn, 04.11.1905,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik /der Arbeiter/Stanislaus Gorczak,
znany co do osoby,
katolik,
ur. 19.10.1882 Kankel, Kreis Lissa,
zam. Kankel,
syn chałupnika /der Häusler/ Michael Gorczak zam. Kankel
i jego żony Agnes ur. Bartkowiak, oboje zamieszkali w Kankel.

2. robotnica /die Arbeiterin/ Stanislawa Borowiak,
osoba mi znana,
katoliczka,
ur. 30.08.1885 , Neuhof, Kreis Kosten,
zam. Kankel,
córka robotnika /der Arbeiter/ Nikolaus Borowiak i jego żony
Josefa ur. Rempinska, oboje zamieszkali Kankel.

Świadkowie obrani i stawili się, też mi osoby znane:
3. chałupnik /der Häusler/ Mathias Toboła,
lat 59, zam. Kankel
4. dożywotnik /der Auszügler/ Michał Olejniczak,
lat 60, zam. Garzyn.

Narzeczeni wyrazili chęć zawarcia małżeństwa, wobec czego na podstawie kodeksu
cywilnego, urzędnik orzekł, że małżeństwo weszło w siłę i są prawnie
skojarzonymi małżonkami.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
Stanislaus Gorczak,
Stanislawa Gorczak geborne Borowiak,
Maci Toboła,
Michał Olejniczak.

Urzędnik: Thomasius.

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 25-06-2023 - 15:28
Temat postu: akt mał. 1907. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt mal. nr 43 z 1907 roku Stanisław Komolka i Katarzyna Gorczak

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a152d278f4
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e13de0d258
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 25-06-2023 - 20:35
Temat postu:
Akt ślubu nr 43,
USC Garzyn, 10.10.1907,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik /der Arbeiter/ Stanislaus Komolka,
znany co do osoby,
katolik,
ur. 27.04.1884, Kankel, Kreis Lissa,
zam. Kankel
syn robotnika Johann Komolka i jego żony Sophie Glapiak,
oboje już niezyjący i oboje ostatnio mieszkali w Kankel.

2. córka chałupnika /der Häuslertochter/ Katharina Gorczak,
osoba znana,
katoliczka,
ur. 3.03.1886 Kankel,
zam. Kankel
córka chałupnika Michael Gorczak i jego żony
Agnes ur. Bartkowiak, oboje zamieszkali w Kankel.

Swiadkowie powołani i stawili się:
3. robotnik Adalbert Kosowski,
lat 32, zam. Kankel
4. der Hilfsrottenführer /zastępca /brygadzista/ pomocnik kierownika roty/drużyny najczęściej kolejowej, budowy kolei, może dróg itp/
August Bandke, lat 28, zam. Garzyn.

Narzeczeni na pytanie urzędnika wyrazili chęć zawarcia małżeństwa, wobec czego
urzędnik na podstawie kodeksu cywilnego orzekł, iż od tej pory są pełnoprawnymi
małżonkami.

Odczytano, przyjęto i odczytano:
Stanislaus Komolka,
Katharina Komolka geborene Górczak,
Adalbert Kosowski,
August Bandke

Urzędnik: Thomasius

mąż zmarł 18.03.1969 w Lesznie, USC Leszno 121/1969
żona zmarła 28.03.1968 w Osieczna, USC Osieczna 15/1968

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 26-06-2023 - 16:43
Temat postu: akt ur. 1882. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 238 z 1882 r. Stanisław Gorczak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a8bd8d7dbb
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 27-06-2023 - 21:33
Temat postu: akt ur. 1882
Akt urodzenia nr 238,
USC Garzyn, 26.10.1882,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,

robotnik Michel Gorczak,
zam. Kankel,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Agnes Gorczak urodzona Bartkowiak,
katoliczka,
zam. z nim,
w Kankel w jego mieszkaniu 21.10.1882 po południu o godzinie 3 urodzila
dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Stanislaus.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Michał Gorczak

Urzędnik: M.Hummel

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 28-06-2023 - 16:34
Temat postu: akt ur.1886. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 54 z 1886 r. Catherina Gorczak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6667b1b98f
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 29-06-2023 - 21:09
Temat postu: akt ur.1886
Akt urodzenia nr 54,
USC Garczyn, 9.03.1886,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,

chałupnik /der Häusler/ Michael /Michał/ Górczak,
zam. Kankel,
katolik,
i zgłosił, że Agnes Górczak urodzona Bartkowiak,
katoliczka,
zam. z nim,
w Kankel w jego mieszkaniu 3.03.1886, przed południem o godzinie 5
urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Catharina /nie Catherina!/.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Michał Górczak

Urzędnik w zastępstwie: E. Hummel

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 30-06-2023 - 15:35
Temat postu: akt ur. 1904. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 234 z 1904 roku Gorczak Stanisław
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 57871fc2bc
Pozdrawiam!
Hanka
beatabistram - 30-06-2023 - 18:07
Temat postu: akt ur. 1904
6.10. 1904
Stawil sie robotnik Martin Gorczak zam. Kankel, kat.rel, zglosil, ze Barbara Gorczak dd Glapiak jego malzonka, katoliczka zamieszkala przy nim, dnia 1.10,1904 przed poludniem o 2 urodzila chlopca ktoremu nadano imie Stanislaus
podpisano
Hanka13G - 03-07-2023 - 16:15
Temat postu: akt ur. 1898. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 60 z 1898 r. Antoni Gorczynski
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a0ab88abcb
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 05-07-2023 - 21:11
Temat postu: akt ur. 1898
Akt urodzenia nr 60,
USC Kurnik, 4.03.1898,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,

robotnik Anton Górczewski,
zam. Kurnik, Posenerstrasse 78,
katolik,
i zgłosił, że Marianna Górczewska urodzona Przybylska, jego żona,
katoliczka,
zam z nim,
w Kurnik w mieszkaniu zgłaszającego 3.03.1898 przed południem
o godzinie 7 urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Anton

Odczytano, przyjęto i podpisano: Antoni Górczewski

Urzednik: nieczytelne

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 08-07-2023 - 15:06
Temat postu: akt ur. 1910, Garzyn. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. Józef Górczak z 1910 , akt nr 258 USC Garzyn
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 787b2d6faa
Pozdrawiam!
Hanka

moderacja (elgra)
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-58284.phtml
Malrom - 08-07-2023 - 20:58
Temat postu:
Akt urodzenia nr 258,
USC Garzyn, 15.10.1910,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, osoba mi znana,

wdowa po robotniku /die Arbeiterwitwe/ Josepha Borowiak,
zam. Kankel,
i zgłosiła, że Stanislawa Gorczak urodzona Borowiak, żona robotnika
Stanislaus Gorczak,
oboje katolicy,
zamieszkała przy swoim mężu,
w Kankel w mieszkaniu męża 11.10.1910 po południu o godzinie 10
urodziła chłopca i że to dziecko otrzymało imię Joseph.

Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna podczas porodu
przez Stanisławę Gorczak.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Josefa Borowiak

Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
elgra - 09-07-2023 - 01:40
Temat postu:
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka niemieckiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii/USC. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie/USC lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Bezpośredni link do dokumentu znajdujący się w

- szukajwarchiwach, GenBaza, Skanoteka lub Poczekalnia (te są bez logowania)

- genealogiawarchiwach link z podaniem roku, n° skanu i n° aktu

- FamilySearch (nie wszyscy tłumacze mają tam konto, bo tu trzeba się logować)

- w ostateczności czytelny Exclamation link z Zapodaj, Fotosik itp.

Dbajmy o oczy naszych Tłumaczy Exclamation

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę i tytuł
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... highlight=

Pozdrawiam genealogicznie,
Elżbieta - moderator
Hanka13G - 26-07-2023 - 21:30
Temat postu: akt ur. 1902 Kulawiak - Pleschen. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 208 z 1902 r. Michalina Kulawiak USC Pleschen
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a531c448c9
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 27-07-2023 - 20:28
Temat postu:
Akt urodzenia nr 208,
USC Pleschen, 27.09.1902,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby mi znany,

robotnik Stanislaus Kulawiak,
zam. Prokopw,
katolik,
i zgłosił, że Wiktoria Kulawiak urodzona Konieczna, jego żona,
katoliczka,
zam. przy nim,
w Prokopow w jego mieszkaniu 26.09.1902 po południu
o godzinie 3 urodziła dziewczynkę i że to dziecko otrzymało
imię Michalina.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Stanislaus Kujawiak

Urzędnik: podpis nieczytelny

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 17-08-2023 - 15:40
Temat postu: akt mał. 1906 Tobola - Garzyn. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt mak. nr 44 z 1906 r. Franciszka Tobola i Michal Gorczak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... dfbb14e306
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 80057d3edc
Pozdrawiam!
Hanka
beatabistram - 17-08-2023 - 17:51
Temat postu: akt mał. 1906 Tobola - Garzyn
11.10.1906
Stawili sie –robotnik Michael Gorczak, znany, katolik, ur.8.9.1881 Kankel, zam. Kankel, syn chalupnika Adalbert Gorczak i jego malzonki Agate dd Glapiak oboje zam. Kankel
i robotnica Franziska Tobola, znana, katoliczka ur. 18.12 1879 Kankel, corka robotnika Matias Tobola i jego malzonki Margarete dd Glapiak oboje zam. Kankel
Sw. chalupnik Martin Szwan/Szwon 40 lat i robotnik Adalbert Duszynski lat 22 zam. Polnisch- Poppen pow. Schmiegel
Wszyscy podpisali
Malrom - 17-08-2023 - 17:59
Temat postu: akt mał. 1906 Tobola - Garzyn
Akt małżeństwa nr 44,
USC Garzyn, 11.10.1906,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubum

1.robotnik Michael Gorczak,
co do osobistości znany,
katolik,
ur. 8.09.1881 w Kankel, Kreis Lissa,
zam. tamże,
syn chałupnika /der Häusler/ Adalbert Gorczak i jego żony Agate ur, Glapiak
oboje zam. w Kankel.

2. robotnica /die Arbeiterin/ Franziska Toboła,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur.. 18.12.1879 Kankel, Kreis Lissa,
zam. tamże,
córka robotnika Matias Toboła i jego zony Margareta ur. Glapiak,
oboje zam. w Kankel.

Świadkowie obrani i stawili się też osoby znane;
3. chałupnik Martin Szwon,
lat 40, zam. Kankel,
4. robotnik Adalbert Duszynski,
lat 22, zam. Polnisch-Poppen, Kreis Schmiegel.

Narzeczeni w obecności świadków wspólnie wyrazili
chęć zawarcia ślubu, wobec czego urzędnik na podstawie
kodeksu cywilnego /Bürgerliche Gestzbuch/ orzekł, że od tej pory
są pełnoprawnymi małżonkami.

Odczytane, przyjęte i podpisane;
Michale Górczak,
Franciska Górczak geborne Toboła,
Martin Szwon,
Adalbert Duszynski.

Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 18-08-2023 - 15:30
Temat postu: akt ur. 1907 Gorczak - Garzyn. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 127 z 1907 roku Jana przez Marię Gorczak https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6ce65b28b7
Pozdrawiam!
Hanka
Hanka13G - 18-08-2023 - 15:42
Temat postu: akt ur. 1914 Gorczak- Garzyn. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 88 z 1914 r. Gorczak Zofia, proszę również o przetłumaczenie adnotacji umieszonej na wpisie
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... b9c15feecb
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 18-08-2023 - 18:26
Temat postu: akt ur. 1914 Gorczak- Garzyn
Akt urodzenia nr 88,
USC Garzyn, 9.05.1914,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, co do osoby znany,
robotnik na kolei /der Bahnarbeiter/ Johann Bartkowiak,
zam. Kankel,
katolik,
i zgłosił, że Agnes Bartkowiak urodzona Gorczak,
/było zapisane błędnie Agnes Gorczak urodzona Gorczak i poprawiono
w czasie wypisywania aktu urodzenia/,
katoliczka,
zam. z nim,
w Kankel 8.05.1914 przed południem o godzinie 7 urodziła dziewczynkę
i że to dziecko otrzymało imię Sophie.
Odczytane, przyjęte i podpisane : Johann Bartkowiak.
Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom - 18-08-2023 - 18:40
Temat postu: akt ur. 1907 Gorczak - Garzyn
Akt urodzenia nr 127,
USC Garzyn, 16.05.1907,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj , co do osoby znany,

robotnik Josef Gorczak,
zam. Kankel,
katolik,
i zgłosił, że niezamężna robotnica /die unverehelichte Arbeiterin/ Marie Gorczak,
katoliczka,
zam. przy swoim ojcu chałupniku /der Häusler/ Josef Gorczak,

w Kankel w mieszkaniu Josefa Gorczaka,
13.05.1907, po południu o 7 godzinie urodziła chłopca i że to dziecko
otrzymało imię Johann.

Zgłaszajacy oświadczył, że poinformował o urodzeniu dziecka przez Marie
Gorczak mając o tym własną wiedzę.
1 słowo drukowane skreślono.

Odczytane, przyjęte i podpisane; Józef Górczak
Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 21-08-2023 - 12:08
Temat postu: akt zg. 1916 Gorczak - Garzyn. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 109 z 1916 r. Wojciech Gorczak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4cd4a754f9
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 21-08-2023 - 21:50
Temat postu: akt zg. 1916 Gorczak - Garzyn
Akt zgonu nr 109,
USC Garzyn, 21.10.1916,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

robotnik Michael Gorczak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że chałupnik /der Häusler/ Adalbert Gorczak,,
lat 75,
katolik,
zam. i urodzony Kankel,
mąż Agathe urodzonej Glapska,
syn robotnika Mathäus Gorczak i jego żony Apolonia ur. Glapiak,
oboje nieżyjący i ostatnio mieszkali w Kankel.
w Kankel w jego mieszkaniu 20.10.1916 przed południem
o godzinie 9 zmarła.
Zgłasząjacy oświadczył, że o zgonie poinformował mając o tym własną wiedzę /widział/
Odczytane, przyjęte i podpisane: Michael Gorczak
Urzędnik: Papke

Pozdrawiam
Roman M.
elgra - 22-08-2023 - 13:08
Temat postu:
Przypominam o moim poście Wysłany: 09-07-2023 - 01:40

Pozdrawiam,
Elżbieta - moderator
Hanka13G - 23-08-2023 - 15:53
Temat postu:
Dzień dobry Elżbieto!
Dziękuję za przypomnienie, ale mam niestety przykre doświadczenie z umieszczaniem próśb w moim zbiorczym zestawieniu, po prostu nikt ich nie zauważał i musiałam je usuwać, i umieszczać ponownie jako "nowy temat"!!!
Pozdrawiam!
Hanka
Hanka13G - 29-08-2023 - 20:01
Temat postu: akt zg. 1889 Gorczak - Garzyn. OK
Dobry wieczór!
Prosze o przetłumaczenie akt zg. nr 113 z 1889 r. Mateusz Gorczak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 5b0015d7f5
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 29-08-2023 - 20:34
Temat postu:
Akt zgonu nr 113,
USC Garzyn, 4.12.1889,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj , co do osoby znany,

robotnik /der Arbeiter/ Bartlomäus /Bartłomiej/ Sobierajski,
zam. Kankel,
i zgłosił, że będący na dożywociu /der Auszügler/ Matheus Gorczak,
lat 75, katolik,
zam. Kankel,
ostatnio żonaty był z Sophie ur. Glapiak zamieszkała w Kankel,
syn zmarłego stelmacha/kołodzieja Bartolomäus Gorczak i jego
zmarłej żony Marie ur. Jędraszyk, oboje ostatnio zamieszkali w Kankel,
w Kankel 4.12.1889 przed południem o godzinie 10 zmarł.
Zgłaszający oświadczył, że przy zgonie Matheus Gorczak był obecny.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Bartłomiej Sobierajski
Urzędnik: M. Hummel

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 31-08-2023 - 16:05
Temat postu: akt zg. 1903 Gorczak - Garzyn. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 88 z 1903 r. Jan Gorczak

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... cdc3bad2af
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 02-09-2023 - 19:27
Temat postu: akt zg. 1903 Gorczak - Garzyn
Akt zgonu nr 88,
USC Garzyn, 29.09.1903,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do osoby znany,

robotnica /der Arbeiterin/ Josefa Górczak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że chałupnik /der Häusler/ Johann Górczak,
lat 43,
katolik,
zamieszkały i urodzony w Kankel,
żonaty był ostatnio z Marie ur. Bartkowiak zamieszkała w Kankel,
syn gospodarza /der Wirth/ Benedict Górczak i jego żony Eva ur. Hylak,
oboje zmarli w Kankel.
w Kankel w mieszkaniu zmarłego 28.09.1903 przed południem o godzinie 2.30 zmarł.
Zgłaszający zapewnił ,że był obecny przy zgonie Johann Gorczak.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Józefa Górczak.
Urzędnik: Stumpf

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 03-09-2023 - 16:10
Temat postu: akt zg. 1908 Gorczak - Garzyn. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 63 z 1909 r. Hedwig Gorczak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ffffb1554a
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 03-09-2023 - 19:30
Temat postu: akt zg. 1908 Gorczak - Garzyn
Akt zgonu nr 63,
USC Garzyn, 3.08.1909,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

tłuczarz kamieni /der Steinschläger/ Franz Gorczak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że Hedwig Gorczak, jego żona,
lat 28,
katoliczka,
zam. Kankel,
ur. Kankel,
córka zmarłego chałupnika /der Häusler/ Andreas Glapiak ostatnio
zamieszkałego w Kankel i jego żony Stanislawa ur. Olejniczak
zamieszkałej w Kankel,
w Kankel w mieszkaniu zgłaszającego 2.08.1909 przed południem
o godzinie 11.45 zmarła.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Franz Górczak
Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 04-09-2023 - 17:45
Temat postu: akt zg. 1902 Komolka - Garzyn. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 59 z 1902 roku USC Garzyn Komolka Jan
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c5c8c6be37
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 04-09-2023 - 18:50
Temat postu: akt zg. 1902 Komolka - Garzyn
Akt zgonu nr 59,
USC Garzyn, 28.05.1902,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,

robotnik Martin Kowalski,,
i zgłosił, że robotnik Johann Komolka,
lat 44,
katolik,
zam. Kankel,
ur. Kankel,
ostatnio żonaty był z Constantia urodzoną Lakomy zamieszkałą w Kankel,
syn zmarłego robotnika Luckas Komolka i jego zmarłej żony Marie ur. Ławniczak,
oboje ostatnio mieszkali w Kankel,
w Kankel w mieszkaniu zmarłego 28.05.1902 przed południem
o godzinie 11 zmarł.
Zgłaszający oświadczył, że był obecny przy zgonie powyższego zmarłego.
Odczytane, przyjęte i podpisane; Martin Kowalski
Urzędnik: Stumpf

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 14-09-2023 - 16:32
Temat postu: akt zg. 1897 Gorczak - Garzyn. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczeni akt zg. nr 53 z 1897 r. Franz Gorczak, proszę również o przetłumaczenie adnotacji dopisanych na akcie
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6a7cf789d0
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 15-09-2023 - 14:47
Temat postu: akt zg. 1897 Gorczak - Garzyn
Akt zgonu nr 53,
USC Garzyn, 26.06.1897,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do osoby znany,

gospodarz /der Wirth/ Johann Toboła,
zam. Kankel,
i zgłosił, że będący na dozywociu /der Auszügler/ Franz Gorczak,
lat 87,
katolik,
zam. Kankel,
ur. Kankel,
żonaty był ze zmarła już Regina urodzoną Bartkowiak,
syn gospodarza /der Wirth/ Paul Gorczak i jego żony
Marie ur. Markowiak, oboje nieżyjący i ostatnio mieszkali
w Kankel,
w Kankel w jego mieszkaniu /in seiner Wohnung/ 26.06.1897
po południu o 1 godzinie zmarł.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Johann Toboła.
Urzędnik: Stumpf

dopisek:
Uwaga "in seiner Wohnung" /w jego mieszkaniu/ oznacza, że zgon
nie był w mieszkaniu zmarłego lecz w mieszkaniu zgłaszającego" in der Wohnung des Anzeigenden"

Wpisano 20.02.1899 na zarządzenie Królewskiego Sądu Krajowego w Lesznie
z dnia 31.stycznia 1899 /Auf Anordnung des Königlichen Landgerichts zu Lissa/
Urzędnik Stanu Cywilnego/der Standesbeamte/: Stumpf

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 26-09-2023 - 16:25
Temat postu: akt zg. 1915 Gorczak - Garzyn. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 156 z 1915 roku USC Garzyn,
Agnes Gorczak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4675b0799a
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 27-09-2023 - 20:16
Temat postu: akt zg. 1915 Gorczak - Garzyn
Akt zgonu nr 156,
USC Garzyn, 3.11.1915,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, co do osoby znana,

żona robotnika/ die Arbeiterfrau/ Stanislawa Gorczak,
zam. Kankel,
i zgłosiła, że wdowa po chałupniku /die Häuslerwittwe/ Agnes Gorczak geb. Bartkowiak,
lat 70,
katoliczka,
zamieszkała i urodzona w Kankel,

zamężna była ze zmarłym już chałupnikiem Michael Gorczak, ostatnio zamieszkałego
w Kankel,

córka gospodarza /der Wirth/ Bartkowiaka /imię nieznane/ i jego żony /imię nieznane/
urodzonej Markowiak, oboje są już nieżyjący i ostatnio mieszkali w Kankel,

w Kankel w mieszkaniu zmarłego 2.11.1915, przed południem o 10 godzinie zmarła.

Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy zgonie A. Gorczakowej.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Stanislawa Górczak

Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 10-10-2023 - 16:20
Temat postu: akt zg. 1918 Kwapisch - Garzyn. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 90 z 1918 roku USC Garzyn, Elżbieta Kwapisch
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 19e2292ad9
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 11-10-2023 - 21:24
Temat postu:
Akt zgonu nr 90,
USC Garzyn, 3.08.1918,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,

robotnik Valentin Bartkowiak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że robotnica /die Arbeiterin/ Elisabeth Kwapisch ur. Skowronski,
lat 79, mcy 8,

zam. Kankel,
ur. Luboschin , Kreis Pempowo /nie było takiego powiatu/,

córka robotnika Franz Skowronski i jego żony, której dane dla zgłaszającego
są nieznane, oboje są zmarli i ostatnio mieszkali w Luboschin,

w Kankel w mieszkaniu zgłaszajacego 2.08.1918 po południu
o 11 godzinie zmarła.

Odczytane, zatwierdzone i podpisane: Valentin Bartkowiak
Urzędnik: Papke

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 19-11-2023 - 17:09
Temat postu: akt zg. 1913 Glapiak - Garzyn. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 24 z 1913 r. Marii Glapiak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 602b0ab575
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 19-11-2023 - 21:23
Temat postu: akt zg. 1913 Glapiak - Garzyn
Akt zgonu nr 24,
USC Garzyn, 5.03.1913,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, znana co do osoby,

wdowa po robotniku /die Arbeiterwitwe/ Michalina Bartkowiak,
zam. Kankel,
i zgłosiła, że wdowa po robotniku /die Arbeiterwitwe/ Martha Glapiak, /nie Maria/
lat 81,
katoliczka,
zam. Kankel,
ur. Kankel,
zamężna była ze zmarłym już robotnikiem /der Arbeiter/ Paul Glapiak
ostatnio zamieszkałym w Kankel,

córka robotnika /der Arbeiter/ Sebastian Markowiak i jego żony Klara urodzonej Gorczak,
oboje już nieżyjący i oboje ostatnio mieszkali w Kankel,

w Kankel w mieszkaniu zmarłej 4.03.1913 po południu o 3.15 zmarła.

Zgłaszająca oświadczyła, że była przy zgonie Martha Glapiak.

Odczytane, potwierdzone i podpisane: Michalina Bartkowiak.

Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 17-12-2023 - 14:01
Temat postu: akt ur. 1907 Szygula - Garzyn. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 205 z 1907 r. Agnes Szygula
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 79603d40cd
POzdrawiam!
Hanka
Malrom - 17-12-2023 - 20:52
Temat postu: akt ur. 1907 Szygula - Garzyn
Akt urodzenia nr 205,
USC Garzyn, 15.08.1907,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do osoby znany,

robotnik /der Arbeiter/ Michael Gorczak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że Marie Szygula ur. Gorczak,
żona robotnika Michael Szygula,
oboje katolicy,
zam. przy swoim mężu,
w Kankel w mieszkaniu jej męża 14.08.1907
po południu o godzinie 7 urodziła dziewczynkę, i że to dziecko
otrzymało imię Agnes.
Zgłaszający oświadczył, że powiadomił o narodzinach dziecka mając
o tym własną wiedzę /widział,wiedział/.
Jedno słowo drukowane skreślono.
Odczytane, potwierdzone i podpisane: Michael Gorczak.
Urzędnik: Thomasius.

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 20-12-2023 - 14:46
Temat postu: akt mał. 1896 Szygula - Garzyn. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 10 z 1896 r. Michał Szygula i Maria
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c262f7f469
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 77bbfcd4a5
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 20-12-2023 - 20:57
Temat postu:
Akt ślubu nr 10,
USC Garzyn, 28.04.1896,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili
się dzisiaj narzeczeni celem zawarcia slubu,

1. robotnik Michel Szyguła,
co do osoby znany,
katolik,
ur. 26.09.1872 Granowo, Kreis Buck/Buk/,
zam. Kankel, Kreis Lissa,
syn zmarłego robotnika Joseph Szyguła ostatnio zamieszkałego w Granowo
i jego żony Marie ur. Polus zamieszkałej w Rakwitz, Kreis Wollstein.

2. córka robotnika/die Arbeitertochter/ Marie Gorczak,
co do osoby znana,
katoliczka
ur. 7.09.1866 Kankel,
zam. Kankel,
córka robotnika Adalbert Gorczak i jego żony Agatha Glapiak
oboje zam. w Kankel.

Swiadkowie obrani i stawili się , osoby znane,

3. gospodarz na roli/rolnik/ der Ackerwirth/ Michael Olejniczak,
lat 52, zam. Kankel,
4. robotnik Adalbert Gorczak,
lat 55, zam. Kankel.

Narzeczeni wyrazili wzajemną zgodę na ślub,wobec czego
urzędnik na mocy kodeksu cywilnego orzekł, iż od tej
pory są prawozgodnymi małżonkami.

Odczytane, potwierdzone i podpisane:
Michael Szyguła,
Maryjanna Szyguł geb. Gorczak,
Wójciech Gorczak.

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Stumpf

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 19-01-2024 - 16:09
Temat postu: akt zg. 1883 Szczepaniak - Kąkolewo. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 89 z 1883 roku Marianny Szczepaniak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... bce19ea731
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 19-01-2024 - 23:56
Temat postu: akt zg. 1883 Szczepaniak - Kąkolewo
Akt zgonu nr 89,
USC Garczyn, 29.06.1883,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawiła się dzisiaj, co do osoby znana,

robotnica /die Arbeiterin/ Marie Bartkowiak,
zam. Kankel,
i zgłosiła, że jej matka Marie Bartkowiak ur. Szczepaniak,
lat 46,
zam. i urodzona w Kankel,

ostatnio zamężna była w Kankel żyjącym robotnikiem Franz Bartkowiak,

córka gospodarza rolnika /der Ackerwirth/ Peter Szczepaniak
i jego żony Sophie Szczepaniak urodzonej Gorczak, oboje są zmarli w Kankel,

w Kankel w domostwie jej męża 28.06.1883 po południu o 2.30 zmarła.

Odczytane, potwierdzone i podpisane: Maryanna Bartkowiak

Urzędnik: C. Hummel

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 27-01-2024 - 15:18
Temat postu: akt zg. 1918 Rosenow - Posen. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 1276 z 1918 Stanisława Rosenow

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 919b6023e4
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 27-01-2024 - 22:13
Temat postu:
Akt zgonu nr 1276,
USC Posen, 10.06.1918,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, poprzez świadectwo oględzin zwłok uznany

technik /der Techniker/ Wilhelm Rosenow,
zam. Posen, Breitenstrasse 17,
i zgłosił, że Stanislawa Rosenow urodzona Gorczewska,
lat 38,
katoliczka,
zamieszkał z nim w Posen,
urodzona Posen,
córka zmarłego mistrza piekarza /der Bäckermeister/ Stanislaus Gorczewski
ostatnio zamieszkałego w Posen i jego żony Margarete ur. Sworzynska zamieszzkałej
w Posen,
w Posen w mieszkaniu zgłaszającego 9.06.1918 przed południem o 12.30 zmarła.

Odczytane, zatwierdzone i podpisane: Wilhelm Rosenow
Urzędnik w Zastępstwie: Jutrowski

dopiski:
urodzona: 24.03.1880
przyczyna zgonu: Lungentuberkulose /gruźlica płuc/,
dzieci: jedno lat 14

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 04-02-2024 - 09:22
Temat postu: akt mał. 1909 Szymkowicz - Posen. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 345 z 1919 roku USC Posen, Edmund Szymkowicz i Maria
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3f0ed5784c
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 2364f47ea4
Pozdrawoam!
Hanka
Malrom - 04-02-2024 - 21:22
Temat postu: akt mał. 1909 Szymkowicz - Posen
Akt ślubu nr 345,
USC Posen, 20.05.1919,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. tokarz w metalu /der Eisendreher/ Edmund Szymkowicz,
na podstawie umowy przedślubnej uznany,
katolik,
ur. 27.06.1888 Lodz, Polen,
zam. Posen , Ostrowekstrasse 7 /teraz Ostrówek/,
syn piekarza /der Bäcker/ Andrzej Szy/m/kowicz i jego żony
Florentyna ur. Wodzinska, oboje zamieszkali w Lodz.

2. panna /ledige/ , stebniarka/stębniarka /die Stepperin/ Maria Górczewska,
na podstawie umowy przedślubnej uznana,
katoliczka,
ur. 27.01.1890 Posen,
zam. Posen, Ostrowekstarsse nr 7,
córka zmarłego piekarza Stanislaus Górczewski ostatnio zam. Posen
i jego żony Margareta ur. Stworzyńska, zamieszkałej w Posen.

Świadkowie obrani i stawili się :

3. właściciel domu /der Hausbesitzer/ Philipp Maleszynski,
lat 74, zam. Posen Schrodkamarkt 1 teraz /Rynek Śródecki/,

4. robotnik maszynowy /der Maschinenarbeiter/ Johann Gorczewski,
lat 43, zam. Posen , Posenerstrasse 36 /teraz Poznańska/,

Narzeczeni zgodnie z Kodeksem Cywilnym zostali pełnoprawnymi małżonkami /skrót/

Odczytane, potwierdzone i podpisane, z wyjątkiem świadka nr 3, ponieważ
nie ma zdolności do pisania, i tak:
Szymkowicz Edmund,
Marya Szymkowicz geborene Górczewska,
+++
Johann Gorczewski

Urzędnik: Alten?

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom - 10-02-2024 - 17:04
Temat postu: akt mał. 1909 Szymkowicz - Posen
Akt zgonu nr 38,
USC Garzyn, 8.03.1915,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj
co do osoby znany,

robotnik Martin Gorczak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że robotnik Johann Glapiak,
lat 86,
katolik,
zam. i ur. Kankel,
żonaty był z Marie ur. Bartkowiak, zmarłej i ostatnio zamieszkałej w Kankel,

syn gospodarza /der Wirt/ Mathias /Maciej/ Glapiak
i jego żony, której imię i nazwisko rodowe dla zgłaszającego jest nieznane,
oboje są zmarli i oboje ostatnio mieszkali w Kankel,
w Kankel w mieszkaniu zgłaszającego 7.03.1915, przed południem o godzinie 9 zmarł.

Odczytane, potwierdzone i podpisane: Martin Górczak
Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 14-02-2024 - 16:08
Temat postu: akt mał. 1918 Jankowiak - Bentschen. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 52 USC Bentschen
Wilhelm Rosenow i Martha Jankowiak
https://zapodaj.net/plik-UpHG6DO4MK
https://zapodaj.net/plik-eWs0XHPaOJ
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 15-02-2024 - 22:20
Temat postu:
Akt ślubu nr 52,
USC Bentschen, 23.09.1918,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. technik /de Techniker/ Wilhelm Robert Oskar Rosenow w I. małżeństwie
był żonaty ze zmarłą 9.06.1918 Stanislawa Rosenow urodzonej Gorczewska,
wylegitymował się poprzez książeczkę wojskową /Militärpaß/,
katolik,
ur. 26.05.1882 Posen,
zam. Posen,
syn przedsiębiorcy budowlanego /der Bauunternehmer/ Wilhelm Rosenow
i jego żony Wilhelmine ur. Scholz, oboje już nieżyjący i ostatnio mieszkali w Posen.

2. niezamęzna/die unverehelichte/ Martha Jankowiak, gospodyni domowa /die Wirtschafterin/,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 12.01.1899 Bentschen,
zam. Bentschen,
córka robotnika /der Arbeiter/ Johann Jankowiak ur. Zerbolk,
oboje zamieszkali w Bentschen.

Świadkowie obrani zostali i stawili się, osoby znane,

3. mistrz ślusarz /der Schlossermeister/ Stanislaus L?esicki,
lat 45, zam. Bentschen,
4. urzędnik egzekucyjny, może być komornik /der Vollziehungsbeamte/ Josef Fleischer,
lat 29, zam. Bentschen.

Narzeczeni zgodnie z kodeksem cywilnym zostali pełnoprawnymi małżonkami /skrót/

Odczytane, zatwierdzone i podpisane:
Wilhelm Robert Oskar Rosenow,
Martha Rosenow geborene Jankowiak,
Stanislaus Lesicki,
Josef Fleischer.

Urzędnik w Zastępstwie: Ornas

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 15-03-2024 - 15:38
Temat postu: akt ur. 1905 Banaszkiewicz - Kroben. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 170 z 1905 r. USC Kroben dziecka o imieniu Władysław
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... de1b435a49
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 15-03-2024 - 20:25
Temat postu: akt ur. 1905 Banaszkiewicz - Kroben
Akt urodzenia nr 170,
USC Kröben, 22.06.1905,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

krawiec /der Schneider/ Stanislaus /Stanisław/ Kryś,
zam. Krzyzanki,
katolik,
i zgłosił, że Katharina Kryś ur. Gaul, jego żona,
katoliczka,
zam. z nim,
w Krzyzanki w jego mieszkaniu 15.06.1905 przed południem o godzinie 2.30
urodziła chłopca, który otrzymał imię Wladislaus /Władysław/

Odczytane, potwierdzone i podpisane: Stanisław Kryś
Urzędnik: Balcerek

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 16-03-2024 - 16:38
Temat postu: akt mał. 1891 Banaszkiewicz - Jutrosin. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 2 z 1891 r. USC Jutrosin, Banaszkiewicz Franz i Lachera Michalina
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 349b638218
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ebdc1be242
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 16-03-2024 - 19:53
Temat postu:
Akt ślubu nr 2,
USC Jutroschin, 16.01.1891,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. parobek /der Knecht/ Franz Banaszkiewicz,
co do osoby znany,
katolik,
ur. 25.03.1867 Krzyzanki, Kreis Gostyn,
zam. Grombkowo Alt,
syn zmarłego parobka Nicolaus Banaszkiewicz , ostatnio zam.był
w Grombkowo Alt i jego żony Josepha urodzonej Piekarska
zamieszkałej w Grombkowo Alt.

2. robotnik /der Arbeiter/ Michalina Lahera,
[obecnie występują nazwiska Lachera],
co do osoby znany,
katolik,
ur. 18.09.1866 Piaski, Kreis Rawitsch,
zam. Grombkowo Alt,
córka parobka Joseph i Rosalia ur. Niedbala, małżonków Lahera,
zamieszkałych Grombkowo Alt.

Swiadkowie przybrani zostali i stawili się, osoby znane,
3. inwalida wojskowy /der Militair=Invalide/ Michael Grzelczak,
lat 43, zam. Jutroschin,
4. policjant/funkcjonariusz policji /der Polizeidiener/ Carl Gerle,
lat 52, zam. Jutroschin.

Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno, czy pragną zawrzeć związek małżeński.
Gdy narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco , wówczas
urzędnik st.cywilnego orzekł, iż na mocy kodeksu cywilnego są oni odtąd
prawnie skojarzonymi małżonkami.

Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności stawająca nr 2
położyła własnoręczne odręczne znaki , natomiast pozostali
podpisali, i tak:
Franz Banaszkiewicz,
+++
Michał Grzelczak,
Carl Gerle.

Urzędnik: nieczytelny podpis

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 17-03-2024 - 14:52
Temat postu: akt ur. 1891 Kolibabka - Gorchen. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 47 z 1891 r. USC Gorchen, dziecka o imieniu Anastazja
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c35f497e31
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 17-03-2024 - 20:36
Temat postu: akt ur. 1891 Kolibabka - Gorchen
Akt urodzenia nr 47,
USC Görchen, 28.02.1891,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem staniu cywilnego
stawił się dzisiaj co do osoby znany,

owczarz /der Schäfer/ Lorenz /Wawrzyn/ Kolibabka,
zam. Gostkowo, Kreis Rawitsch,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Michalina Kolibabka,
katoliczka,
zam. z nim,
w Gostkowo w jego mieszkaniu 25.02.1891 przed południem
o godzinie 5 urodziła dziecko płci żeńskiej, które
otrzymało imię Anastasia.

[urodzona zmarła 12.08.1961 w Krzycko Wielkie,
USC Włoszakowice nr aktu zgonu 27/1961]

Odczytano, przyjęto i podpisano tak: Wawyn Kolibabka

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 19-03-2024 - 17:10
Temat postu: akt mał. 1876 Mielcarek - Sarne. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 1 z 1876 roku USC Sarne(Sarnowa) , Jan Domaniecki i Marcianna Mielcarek

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3d5c887334
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a6320fb9b8

Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 20-03-2024 - 19:30
Temat postu: akt zg. 1915. OK
Akt zgonu nr 38,
USC Garzyn, 8.03.1915,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

robotnik /der Arbeiter/ Johann Glapiak,
lat 86,
katolik,
zam. i ur. w Kankel,

żonaty był z Maria ur. Bartkowiak, zmarłej
i ostatnio zam. w Kankel,

syn gospodarza /der Wirt/ Mathias Glapiak i jego żony,
której personalia są nieznane, oboje są nieżyjący
i ostatnio mieszkali w Kankel,

w Kankel w mieszkaniu zgłaszającego 7.03.1915
przed południem o godzinie 9 zmarł.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Martin Górczak

Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 20-03-2024 - 20:06
Temat postu: akt zg. 1915. OK
Szanowny Romanie!
Chyba wkradł się chochlik!
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 20-03-2024 - 21:11
Temat postu: akt zg. 1915. OK
Akt ślubu nr 1,
USC Sarne, 22.01.1876
[wszystkie miejscowości wg stanu 1.12.1885 należą do Kreis Rawitsch]

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik dzienny /der Tagearbeiter// Johann Domaniecki,
co do osoby znany,
katolik,
ur. 28.08.1849 Sobiałkowo, Kreis Kröben,
zam. tamże,
syn zmarłego robotnika dziennego Johann Domaniecki
i jego jeszcze żyjącej żony Marianna urodzonej Becella,
zamieszkałej w Rzyczkowo, Kreis Kröben.

2. niezamężna /die unverhelichte/ Marcianna Mielcarek,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 20.04.1856 Klein Görchen, Kreis Kröben
zam. Dominium Sarne, Kr. Kröben /majątek ziemski/,
córka pańskiego pasterza /der herrschaftliche Hirt/ Lorenz /Wawrzyn/
i Hedwig urodzonej Stellmaszyk, małżonków Mielcarek,
zamieszkałych w Dominium Sarne, Kr. Kröben.

Świadkowie obrani i stawili się, znani,

3. kupiec /der Kaufmann/ pan /Herr/ Matheus Siuchninski,
lat 30, zam. Sarne,
4. główny nauczyciel, najczęściej też kierownik szkoły /der Hauptlehrer/ Robert Giering,
lat 32, zam. Gründorf, Kr. Kröben,

Narzeczeni zgodnie z kodeksem cywilnym zostali prawnymi małżonkami.
/skrót/

Odczytano, przyjęto i podpisano tak:
Jan Domanecki,
Marcyjanna Mielcarek,
M. Siuchniński,
R. Giering

Urzędnik: Schröder

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 25-03-2024 - 17:43
Temat postu: akt zg. 1879 Małecka- Kletzko. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 119 z 1879 r. USC Kletzko(Kłecko) Maria Małecka
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... eec8d5631f
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 25-03-2024 - 19:47
Temat postu:
Akt zgonu nr 119,
USC Kletzko, 31/08.1879,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

robotnik dniówkowy /der Tagelöhner/ Andreas Małecki,
zam. Dziećmiarki,
i zgłosił, że żona robotnika dniówkowego /die Tagelöhnerfrau/
Marie Małecka ur. Parzyńska, jego żona,
katoliczka,
lat 32,
zam. Dziećmiarki,
ur. Roszkowo, Kreis Wongrowitz,

ostatnio zamężna była ze zgłaszającym,

córka w Rakujady zmarłego robotnika dniówkowego Adalbert
Parzyński i jego w Pławno żyjącej żony Antonina ur. Skudlarek,

w Dziećmiarki w jego mieszkaniu 30.08.1879 po południu
o godzinie 1 zmarła w następstwie tyfusu /in Folge Typhus/.

Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszająca
położyła odręczne znaki +++

Urzędnik: Kowalczewski

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 23-04-2024 - 16:55
Temat postu: akt zg. 1913 Kasprolewicz - Schrimm. OK
Dzień dobry!
Prosze o przetłumaczenie akt zg. nr 199 z 1913 r. USC Schrimm Stanisław Kasprolewicz
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f8f2684d74
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 23-04-2024 - 20:17
Temat postu:
Akt zgonu nr 199,
USC Schrimm, 19.08.1913,

dyrektor tutejszego domu/zakładu dla wspierania ubogich /der Direktor des Landarmenhauses, hierselbst/,
17.08.1913 zawiadomił, że

zegarmistrz /der Uhrmacher/ Stanislaus Kasprolewicz [obecnie dużo nazwisk m.in.w Wielkopolsce],
stanu wolnego/ledig/,
lat 36,
katolik,
zam. Schrimm,
ur. Gogulkowo, Kreis Znin [parafia katolicka Znin, stan 1.12.1885],

syn przed około 20 laty wyemigrowanego do Rosji /ausgewanderten nach Rußland/ młynarza/der Müller/
Josef i Josefa urodzonej Jarantowska, małżonków Kasprolewicz,

w Schrimm 17.08.1913 przed południem o godzinie 4 zmarł.

18 słów drukowanych skreślono.

Urzędnik Stanu Cywilnego: Schorstein

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 20-06-2024 - 17:33
Temat postu: akt mał. 1909 Missiak - Garzyn. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 17 z 1909 r. USC Garzyn, Missiak Jadwiga i Mikołaj Szczepaniak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3dc1a6540d
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1cbb86f1fa
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 20-06-2024 - 18:46
Temat postu: akt mał. 1909 Missiak - Garzyn
Akt ślubu nr 17,
USC Garzyn, 6.05.1909,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. piekarz /der Bäcker/ Nikolaus Szczepaniak,
uznany na podstawie umowy zapowiedzi przedślubnej /die Aufgebotsverhandlung/,
katolik,
ur. 2.12.1886 Kankel, Kreis Lissa,
zam. Kankel,
syn robotnicy /die Arbeiterin/ Franziska Szczepaniak, teraz
zamężna Stelmaszyk, zamieszkała w Recklingen, Kreis Bochum.

2. robotnica /die Arbeiterin/ Hedwig Missiak,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 5.09.1887 Neuguth, Kreis Guhrau,
zam. Kankel,
córka zmarłego robotnika /der Arbeiter/ Ignatz Missiak ostatnio
zamieszkały w Kankel i jego zony Katharina ur. Klimpel zamieszkałej w Kankel.
[żona zmarła 29.04.1959 w Kąkolewie, USC Kąkolewo, nr 9/1959]

Swiadkowie obrani i stawili się:
3. dożywotnik /der Altsitzer/ Michael Olejniczak,
lat 63, zam. Garzyn,
4. mistrz piekarz /der Bäckermeister/ Thomas Schulz,
lat 45, zam. Kankel.

Narzeczeni zapytani kolejno i z osobna czy chcą wejść w związek małżeński
odpowiedzieli twierdząco, wobec czego na podstawie kodeksu cywilnego
urzędnik orzekł, iż od tej pory są prawnie związanym małżeństwem.

Odczytane, potwierdzone i podpisane:
Nikolaus Szczepaniak,
Hedwig Szczepaniak geborene Misiak,
Michał Olejniczak,
Thomas Schulz.

Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G - 17-07-2024 - 16:56
Temat postu: akt mał. 1882 Kostoj - Dubin. OK
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 12 z 1882 USC Dubin Thekla Kostój i Lorenz Lorek
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9553f8239f
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 650ad82e1b
Pozdrawiam!
Hanka
Malrom - 20-07-2024 - 20:16
Temat postu:
Akt ślubu nr 12,
USC Dubin, 28.01.1882,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik dniówkowy /der Tagelöhner/ Lauetrentius Lorek,
co do osoby mi znany,

katolik,
ur. 8.08.1859 Domaradzic /Domaradzitz,
zam. Domaradzic,
syn robotnika dniówkowego Johann Lorek i jego żony
Marianna ur. Nieborak,
zamieszkałych Domaradzic.

2.Thecla Koztoj,
co do osoby mi znana,
katoliczka,
ur. 20.09.1857 Goreczki,
zam. tamże,
córka robotnika dniówkowego Wojciech Koztoj i jego zmarłej
żony Ursula ur. Kaczmarek, zamieszkałego Goreczki.

Świadkowie obrani i stawili się, osoby mi znane,
3. stolarz /der Tischler/ Ferdinand Aplikowski,
lat 34, zam. Dubin.
4. robotnik dniówkowy Bartholomäus Koztoj,
lat 31, zam. Goreczki.

Narzeczeni zapytani przez urzędnika, czy chcą zawrzeć związek
małżeński odpowiedzieli twierdząco, wobec czego zgodnie
z kodeksem cywilnym urzędnik orzekł, iż od tej pory są oni
prawnie skojarzonymi małżonkami.

Odczytane, potwierdzone i podpisane:
Lorens Lorek,
Tekla Lorek z Kostoy,
Ferdinand Aplikowsky,
Bartłomi Koztoj

Urzędnik: Längner

Pozdrawiam
Roman M.
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits