Genealodzy.PL Podziel się na Facebooku

http://www.genealodzy.pl/

Polskie TG  
Użytkownik:         Rejestracja
Hasło: Zapamiętaj

flag-pol flag-eng     home login logout     Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty Mapy szukacz

16:08 czwartek, 23 lutego 2017

Nasi tu byli

arrow szczesna
16:08:34 - 23.02.2017
arrow Weronisiadamian
16:08:32 - 23.02.2017
arrow mazurowska
16:08:17 - 23.02.2017
arrow Lewicki_Przemysław
16:08:16 - 23.02.2017
arrow malkam255
16:07:32 - 23.02.2017
arrow beatab
16:07:17 - 23.02.2017
arrow jalowiec
16:06:35 - 23.02.2017
arrow dobrychemik
16:06:22 - 23.02.2017
arrow beatabistram
16:05:54 - 23.02.2017
arrow Christian_Orpel
16:05:45 - 23.02.2017
arrow elżbieta
16:05:02 - 23.02.2017
arrow elgra
16:03:14 - 23.02.2017
arrow taraxacum
16:02:43 - 23.02.2017
arrow jolakp
16:02:32 - 23.02.2017
arrow Litwos
16:02:26 - 23.02.2017
arrow Mar_Herr
16:02:25 - 23.02.2017
arrow Marie
16:01:59 - 23.02.2017
arrow Gabriel_Jacek
16:01:29 - 23.02.2017
arrow Kiersznowski_Tomasz
16:00:56 - 23.02.2017
arrow Michalska_Anna
16:00:35 - 23.02.2017
arrow Banyś_Justyna
15:58:48 - 23.02.2017
arrow stryker
15:57:46 - 23.02.2017
arrow Wielebnowski
15:55:55 - 23.02.2017
arrow Kornelia_Major
15:55:50 - 23.02.2017
arrow Mączka_Wiesław
15:55:08 - 23.02.2017
arrow Bednar
15:54:22 - 23.02.2017
arrow agnieszka_margas
15:54:08 - 23.02.2017
arrow peem88
15:53:25 - 23.02.2017
arrow bsodziak
15:53:21 - 23.02.2017
arrow elizagajda
15:53:19 - 23.02.2017
Członkowie i sympatycy


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Stach_37Offline
Temat postu: Akt ślubu, język rosyjski  PostWysłany: 16-02-2017 - 20:24
Sympatyk


Dołączył: 25-10-2014
Posty: 41
Skąd: Ursus
Status: Offline
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana i Rozalii Gołaskich.

https://zapodaj.net/f4494e77fd6c7.jpg.html

pozdrawiam
Stanisław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 17-02-2017 - 12:14
Sympatyk


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 1471

Podaj bezpośredni link do dokumentu, będzie bardziej czytelne.

Przede wszystkim podaj parafię.

Jeśli ten akt jest zindeksowany w Genbazie (lub w innych bazach ...) to podaj te informacje. Po co tłumacz ma się męczyć ....

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Stach_37Offline
Temat postu:   PostWysłany: 17-02-2017 - 17:55
Sympatyk


Dołączył: 25-10-2014
Posty: 41
Skąd: Ursus
Status: Offline
Witam.
Parafia Łuków. Miejscowość Gołaszyn
Akt nr. 4
http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/1 ... KPixuHxxcg

pozdrawiam
Stanisław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 17-02-2017 - 18:06
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 12946
Skąd: Warszawa
Status: Offline
rok?Smile końmi trzeba wyciągać?Smile
podawaj co wiesz, pomyśl żeby ułatwić pomoc

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
http://genealodzy.pl/index.php?module=M ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Stach_37Offline
Temat postu:   PostWysłany: 17-02-2017 - 21:49
Sympatyk


Dołączył: 25-10-2014
Posty: 41
Skąd: Ursus
Status: Offline
Przepraszam za kłopot w związku z prosbą o przetłuaczenie aktu ślubu. Naukę języka rosyjskiego zakończyłem w 1962 roku. Próbowałem sam i co udało mi się przetłumaczyć. Nie wiem czy poprawnie, proszę o potwierdzenie.
Zgłoszenie 19/7 stycznia 1869 r. Łuków.Świadkowie Franciszek Nużyński i Marcin i tu mam kłopot - Szoda czy inne nazwisko.
Jan Gołaski, syn Józefa i zmarłej Anny z Krasuskich.
Rozalia, córka Andrzeja i Franciszki Świderskiej.
Interesuje mnie czym zajmowali się rodzice Jana i Rozali.
Dziękuję z góry i proszę o wyrozumiałość.

pozdrawiam
Stanisław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 18-02-2017 - 01:09
Sympatyk


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 1471

Działo się w miescie Łuków dnia 19/7 stycznia 1869 r.
Świadkowie - Franciszek Nużyński, lat 39, ze wsi Sulejów [Suleje ?] i Marcin Szada, lat 47, ze wsi Gołaszyn
Jan Gołaski, lat 20, kawaler, urodzony i zamieszkały przy ojcu we wsi Gołaszynie, syn Józefa i zmarłej Anny z Krasuskich małżonków Gołaskich;
Rozalia Gołaska [Goławska], panna, lat 18, córka ..., urodzona i zamieszkała we wsi Gołaszynie przy rodzicach.
Trzy zapowiedzi, daty zapowiedzi; pozwolenie słowne ojca pana młodego i rodziców panny młodej na zawarcie ślubu; nie zawarli umowy przedślubnej;
ślubu udzielił ksiądz Ludwik Pawłowski, wikary tutejszej parafii.
Niniejszy akt po przeczytaniu tylko Nami podpisano, bo stawający [świadkowie] pisać nie umieją [to nie zawsze była prawda].

***
Stanisławie, zachęcam do samodzielnego tłumaczenia, nabierzesz doświadczenia. Satysfakcja murowana.
Cyrylicy się nie zapomina tak jak i jazdy na rowerze.
W razie wątpliwości pytaj.

Słownik imion i zawodów http://www.forgen.pl/forum/viewforum.ph ... 77c5244102

Ogłoszenie: Jeden temat - jeden akt
Ogłoszenie: Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki
Ogłoszenie: Pomoce w tłumaczeniu z języka rosyjskiego w Internecie
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Stach_37Offline
Temat postu:   PostWysłany: 18-02-2017 - 13:51
Sympatyk


Dołączył: 25-10-2014
Posty: 41
Skąd: Ursus
Status: Offline
Elu, dziekuję za przetłumaczenie i wsparcie duchowe.
Próbuję samodzielnie, ale po takiej przerwie kontaktu z cyrylicą, jestem wtórnym analfabetą i odczytywanie aktów sprawia czasami problemy, gdyż niektórzy spisujacy używali liter polskich i rosyjskich w jednym wyrazie.
Jeszcze raz dziękuję.

pozdrawiam
Stanisłąw
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg

Zarząd PTG: ptg@genealodzy.pl.:. rss Nasz RSS .:. Administrator strony: admin@genealodzy.pl
Strona wygenerowana w czasie 0.083846 sekund(y)