Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 16 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Gawroński_ZbigniewOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-11-2017 - 23:50
Sympatyk


Dołączył: 16-06-2015
Posty: 2694

Status: Offline
po kolei tak jak idą rubryki:

urodzony 1/ochrzczony 2 luty/nr domu 389/dziecko Ignacy, akuszerka: Katarzyna Jamroży; ochrzcił ks. Władysław Sojka /katolik/chłopiec/z prawego łoża/ rodzice: Wojciech Buś syn Augusta i Magdaleny z domu Boleń i Maria córka Andrzeja Tyrpienia i Teresy z domu Świniuch - rolnicy/chrzestni: Józef Jaworski i Julia żona Józefa Latockiego - rolnicy.

To było najgorsze z możliwych miejsc na wklejenie tej prośby o pomoc w tłumaczeniu. Na przyszłość lepiej będzie zakładać nowy wątek niżej, pod "przyklejonymi" w "tematach" .
Idea Cool

_________________
Zbigniew
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
marcin_kowalOffline
Temat postu:   PostWysłany: 20-11-2017 - 12:42
Członek Honorowy


Dołączył: 04-11-2017
Posty: 1364
Skąd: Tarnobrzeg
Status: Offline
Witam,
mam problem z odczytaniem dopisku przed informacją o zapowiedziach. Wydaje mi się że jest tam nazwisko Szwedo, nie wiem w jakim kontekście.


https://zapodaj.net/images/f7995efed4f0d.jpg

Za pomoc wielkie dzięki.

Marcin Kowal
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
sanloz
Temat postu:   PostWysłany: 22-11-2017 - 15:36


Dołączył: 20-11-2017
Posty: 8

witam,potrzebuję tłumaczenie metryki 2 osób z łaciny niestety nie jestem w stanie sama rozszyfrować słów żeby je sprawdzić w słowniku...mogę przesłać metrykę czy ktoś może mi pomóc?

Sandra
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Bartek_MOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-11-2017 - 09:10
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 24-03-2007
Posty: 3286

Status: Offline
marcin_kowal napisał:
Witam,
mam problem z odczytaniem dopisku przed informacją o zapowiedziach. Wydaje mi się że jest tam nazwisko Szwedo, nie wiem w jakim kontekście.


https://zapodaj.net/images/f7995efed4f0d.jpg

Za pomoc wielkie dzięki.

Marcin Kowal

Dla mnie za mały fragment strony by coś stwierdzić.

sanloz napisał:
witam,potrzebuję tłumaczenie metryki 2 osób z łaciny niestety nie jestem w stanie sama rozszyfrować słów żeby je sprawdzić w słowniku...mogę przesłać metrykę czy ktoś może mi pomóc?

Sandra

Załóż osobny wątek i wklej tam zdjęcie metryki.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kaczmarek_AnetaOffline
Temat postu: Urząd ziemski - łacina  PostWysłany: 26-11-2017 - 09:38
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 09-02-2007
Posty: 6181
Skąd: Warszawa/Piaseczno
Status: Offline
Witam,

proszę o pomoc w dokładnym tłumaczeniu urzędu w niniejszym fragmencie aktu - czy był to namiestnik, sędzia, inny urzędnik ziemi ciechanowskiej?
Nie wiem też jak odczytać dane kobiety - to rodzice chrzestni dziecka.

Odczytuję jako - wielmożny urodzony Tadeusz Ostasiewski sędzia? ziemi ciechanowskiej i wielmożna urodzona....siostra (owego Tadeusza?)

FOTO

Pozdrawiam
Aneta
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MetalloviecOffline
Temat postu: Urząd ziemski - łacina  PostWysłany: 26-11-2017 - 10:17
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 02-08-2016
Posty: 127

Status: Offline
Według mnie to jest wojski ciechanowski.
http://www.redbor.pl/genealogia/archiwu ... 5_2007.htm

_________________
Pozdrawiam,
Jan


Ostatnio zmieniony przez Metalloviec dnia 26-11-2017 - 11:41, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Diabołek81Offline
Temat postu:   PostWysłany: 26-11-2017 - 10:36
Sympatyk


Dołączył: 27-03-2009
Posty: 280
Skąd: Kutno
Status: Offline
Witam
Tak wojski ciechanowski z siostrą rodzoną.
Pozdrawiam
Piotrek

_________________
Szukam: Stanisława Białeckiego - 1772-1779 r ślub Ludwika Kowalskiego i Kunegundy Sowińskiej - przed 1800 r zgony Ludwika Kowalskiego,Józefa Bukalskiego i Kunegundy Kowalskiej - po 1828 r Urban i Anastazja Melińscy - zmarli przed 1810 r
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kaczmarek_AnetaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 26-11-2017 - 10:59
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 09-02-2007
Posty: 6181
Skąd: Warszawa/Piaseczno
Status: Offline
Bardzo Wam dziękuję Smile

Wszystko jasne!

Pozdrawiam serdecznie
Aneta
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Paulina_WOffline
Temat postu:   PostWysłany: 28-11-2017 - 00:05
Sympatyk


Dołączył: 29-09-2014
Posty: 593

Status: Offline
Czytając metryki parafii napotkałam na nazwę miejsca urodzenia/ślubu, którą nie mogę rozgryźć. Rzecz się dzieje w parafii Tarnów-Katedra. Określenie miejsca to Platea Currificum. Z tego co znalazłam tłumaczy się to jako ulica Stelmska/Kołodziejska. Czy można jeszcze jakoś inaczej przetłumaczyć nazwę Platea Currificum?
Z góry dziękuję za sugestie Smile

_________________
Pozdrawiam, Paulina

https://genztarnowa.blogspot.com
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Bartek_MOffline
Temat postu:   PostWysłany: 28-11-2017 - 10:29
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 24-03-2007
Posty: 3286

Status: Offline
Dobrze tłumaczysz. Sprawdź jeszcze w schematyzmach, czy który nie podaje nazw ulic:
http://dlibra.kul.pl/dlibra/publication?id=16446

_________________
Bartek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Paulina_WOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-11-2017 - 17:46
Sympatyk


Dołączył: 29-09-2014
Posty: 593

Status: Offline
Witam,
dziękuję Bartku za odpowiedź. Niestety w 19 wieku tej ulicy już nie ma w metrykach. Jest do ok. 1770 roku.

Znalazłam między kartami księgi urodzenia z 1743 roku krótką notkę o pożarze w Tarnowie. Między zdaniami ksiądz wtrącił łacinę:
"...y kościół nie utrzymał by się był a ze sua omni potenti dextera Deus salwował onegiż niech mu będzie cześć y chwała po nieskończone wieki."

Co oznacza dokładnie :sua omni potenti dextera Deus ? Coś o prawicy Boga?

Pozdrawiam i dziękuję.

_________________
Pozdrawiam, Paulina

https://genztarnowa.blogspot.com
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Bartek_MOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-11-2017 - 18:52
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 24-03-2007
Posty: 3286

Status: Offline
Zapewne: "sua omnipotenti dextera Deus salwował onegoż" - Bóg uratował go swą wszechpoteżną prawicą.

_________________
Bartek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
historyk1920Offline
Temat postu: Jeden wyraz OK  PostWysłany: 07-12-2017 - 23:32
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-01-2014
Posty: 914

Status: Offline
Witam !
Nie mogę odczytać Sad
Villici czy chodzi tu o rządce??
https://zapodaj.net/73be0fc5bf94c.jpg.html

Dziękuję

Marek


Ostatnio zmieniony przez historyk1920 dnia 17-12-2017 - 17:58, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Gawroński_ZbigniewOffline
Temat postu: Jeden wyraz  PostWysłany: 08-12-2017 - 22:36
Sympatyk


Dołączył: 16-06-2015
Posty: 2694

Status: Offline
II. Villicus -i


1) niewolnik zarządzajacy gospodarstwem wiejskim swego pana,

2) rządca, ekonom,

3) Śr.: sołtys,

4) wieśniak,

5) Śr.: włodarz, zastępca kasztelana w sprawach gospodarczych,

6) zob. vilicus -1.



i villicus 1.:

I. Villicus -a -um s. vilicus -a -um

odnoszący się do gospodarstwa wiejskiego, wiejski, folwarczny.

Bez szerszego kontekstu i sam Pan Bóg nie odgadnie czy widać wieśniaka czy włodarza. Wink

_________________
Zbigniew
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Gawroński_ZbigniewOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-12-2017 - 18:15
Sympatyk


Dołączył: 16-06-2015
Posty: 2694

Status: Offline
Co to za dziwadło: "Patris Alberti Pastoris MD ... Wolicki itd" : https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-67371.phtml Prościutki akt, a leżę i kwiczę.

w pierwszej chwili pomyślałem ,że to kolejny przykład aktu pisanego przez analfabetę, który przepisywał nie wiedząc co przepisuje i chrzczący nazywał się Albert Pasterz ale... wolę zapytać. Wink

_________________
Zbigniew
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.998003 sekund(y)