Autor |
Wiadomość |
poznaniak |
|
Temat postu: Prośba o wsparcie w tłumaczeniu OK
Wysłany: 13-11-2017 - 23:28
|
|
Dołączył: 13-11-2017
Posty: 2
Status: Offline
|
|
Mam serdeczną prośbę o wsparcie w tłumaczeniu aktu ślubu moich pradziadków. Udało mi się dotrzeć do poniższych dokumentów w archiwum w Oberhausen, niestety nie moge sobie poradzić z tłumaczeniem pisma odręcznego urzędnika niemieckiego.
https://www.dropbox.com/sh/67ikm5fc29b4 ... NYQJa?dl=0
Będę wdzięczny za pomoc.
M.Łukasiewicz |
Ostatnio zmieniony przez poznaniak dnia 14-11-2017 - 19:20, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu: Prośba o wsparcie w tłumaczeniu
Wysłany: 14-11-2017 - 17:21
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5135
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
Witaj!
10 list. 1905
stawili sie
gornik ( tu Lehrhauer) Josef Barcz, tozsamosci znanej, katolik, ur 23 .2.1872 Kurnik, zam. Frintrop ( dzielnica Essen) Stallstraße 4
syn niezameznej, bez zawodu, Karoline Barcz obecnie zameznej z gospodarzem Franz Przybylski
i robotnica rolna Stanislawa Kaczmarek, znana, katoliczka ur.4.11.1881 Rogozewo/ Rawicz zam. Oberhausen Zimmerstraße 14,
corka dniowkarza Jakob Kaczmarek zmarly ostatnio zam Smolitz i jego malzonki Apollonia Synowiec zam. Smolitz
swiadkowie
gornik Josef Lorek 36 lat
pomocnik biurowy Wilhelm Tiemann 23 lata |
_________________ Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
|
|
|
|
|
poznaniak |
|
Temat postu: Prośba o wsparcie w tłumaczeniu
Wysłany: 14-11-2017 - 19:22
|
|
Dołączył: 13-11-2017
Posty: 2
Status: Offline
|
|
Beato.
Serdecznie dziękuję. Kolejne poszukiwania rozpoczęte. Szczerze podziwiam umiejętność rozszyfrowania tych "robaczków".
MŁ |
|
|
|
|
|
|
|
|