Autor |
Wiadomość |
liliannws |
|
Temat postu: Tłumaczenie z księgi urodzeń. ok
Wysłany: 10-10-2017 - 16:45
|
|
Dołączył: 01-09-2016
Posty: 45
Status: Offline
|
|
Mam wielką prośbę o tłumaczenie kolumny 5,7,8 oraz kolumny "uwagi" pierwszego wersu (osoba Majer)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/13d1d4672d356519
Viki |
Ostatnio zmieniony przez liliannws dnia 12-10-2017 - 14:28, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
konrad_orschevski |
|
Temat postu:
Wysłany: 10-10-2017 - 22:11
|
|
Dołączył: 09-01-2017
Posty: 458
Status: Offline
|
|
Witam nie moge pomóc b fotosik.pl ładuje,ładuje,ładuje i jeszcze
nie mam na komputerze.
Pozdrawiam Konrad. |
_________________ pozdrawiam Konrad.
|
|
|
|
|
liliannws |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-10-2017 - 00:37
|
|
Dołączył: 01-09-2016
Posty: 45
Status: Offline
|
|
Dziękuję za zainteresowanie. Może powinnam zamieścić fotkę w innym miejscu? gdzie? W tym temacie jestem raczej "zielona". Proszę o pomoc, radę. A może powinnam najpierw umieścić prośbę o rozszyfrowanie tych słów, a dopiero pózniej o tłumaczenie? Czy ktoś może mi pomóc? Chyba sama sobie nie poradzę.
Pozdrawiam
Viki |
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-10-2017 - 10:44
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
5 nieslubne
7 dane matki: FeigelStatter corka Arona i Jara? Statter bylego piekarza ( czyli chyba ma to oznaczac, ze juz zmarly?)
8 swiadkowie i chrz.
Uwagi : Hersch Zimmermann uznaje ojcostwo w obecnosci swiadka. |
_________________ Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
|
|
|
|
|
|
|
|