Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 29 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
PokmarekOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu  PostWysłany: 03-04-2015 - 08:30
Sympatyk


Dołączył: 21-09-2008
Posty: 25

Status: Offline
Witam
Bardzo prosze o pomoc w rozszyfrowaniu aktu zgonu

http://www.szukajwarchiwach.pl/63/169/0 ... /#tabSkany
To co wiem

Akt nr 19 parafia Wiżajny
akt zgou Tersy Żmujdzinowej rok 1875
Miejscowość Sześciowłoki
Pozdrawiam
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
gosiagosia2Offline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu  PostWysłany: 04-04-2015 - 12:17
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-04-2013
Posty: 356
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Akt 19 Sześciowłoki
Działo się w miejscowości Wiżajny 24.02/08.03.1875
Stawił się Kazimierz Zackiewicz i Paweł Gołub, obaj gospodarze, po 50 lat mający, zamieszkali w Sześciowłokach
Oznajmili, że 22.02/06.03.1875 o godz. 12.00 w południe zmarła w tutejszej wsi Teresa Żmujdzinowa, żona gospodarza, 44 lat mająca, urodzona i zamieszkała w tutejszej wsi, córka Szymona i Katarzyny z Mozelewskich, małżonków Radziewicz. Zostawiła męża Michała.
Stawiający niepiśmienni

Pozdrawiam, Gosia

_________________
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PokmarekOffline
Temat postu: Akt zgonu 1908 -serdeczna prośba o pomoc w tłumaczeniu ok  PostWysłany: 12-07-2017 - 09:43
Sympatyk


Dołączył: 21-09-2008
Posty: 25

Status: Offline
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu .
Parafia Przerośl 1908 akt nr 2
Miejscowości Przełomka Mierkinie
Akt zgonu Antoni Ratasiewicz .
http://szukajwarchiwach.pl/63/161/0/1/1 ... cqn2hwJI-Q
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kujawa_cezary
Temat postu: Re: Akt zgonu 1908 -serdeczna prośba o pomoc w tłumaczeniu  PostWysłany: 12-07-2017 - 10:38
Sympatyk


Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542

Pokmarek napisał:
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu .
Parafia Przerośl 1908 akt nr 2
Miejscowości Przełomka Mierkinie
Akt zgonu Antoni Ratasiewicz .
http://szukajwarchiwach.pl/63/161/0/1/1 ... cqn2hwJI-Q
Marek


2.
Przełomka

Działo się w osadzie Przerośl piątego /osiemnastego/ dnia stycznia, tysiąc dziewięćset ósmego roku, o godzinie jedenastej rano. Stawili się: Jan Beczkowski sześćdziesiąt pięć lat mający i Franciszek Puza trzydzieści siedem lat mający, obaj gospodarze zamieszkali we wsi Przełomka i oświadczyli że trzeciego /szesnastego/ dnia stycznia bieżącego roku, o godzinie trzeciej po południu we wsi Przełomka zmarł Antoni Rataszewicz ojciec, gospodarz, osiemdziesiąt sześć lat mający, urodzony we wsi Merkinie, a zamieszkały we wsi Przełomka, syn nieżyjących Jakuba Rataszewicza i jego żony Katarzyny z domu Bogdan, wdowiec po nieżyjącej żonie Rozalii z domu Beczkowskiej Rataszewiczowej. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Antoniego Rataszewicza akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisano.

Administrator Parafii Przerośl Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Podpis:

/-/

__________________

Po polsku nazwisko zapisano Ratasiewicz, natomiast po rosyjsku Rataszewicz.

_________________
Cezary Kujawa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PokmarekOffline
Temat postu: Akt ślubu 1873 Przerośl-OK  PostWysłany: 23-07-2017 - 10:10
Sympatyk


Dołączył: 21-09-2008
Posty: 25

Status: Offline
Akt nr 39 Parafia Przerośl .Będę wdzięczny jeśli da się to rozszyfrować
http://szukajwarchiwach.pl/63/161/0/1/8 ... JpZ9TFhPAw
Pozdrawiam
Marek


Ostatnio zmieniony przez Pokmarek dnia 27-07-2017 - 19:23, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOnline!
Temat postu: Akt ślubu 1873 Przerośl  PostWysłany: 27-07-2017 - 12:24
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31604
Skąd: Warszawa
Status: Online!
i nic nie wiesz? żadnych nazwisk, imion..nic kompletnie?
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PokmarekOffline
Temat postu: Akt ślubu 1873 Przerośl  PostWysłany: 27-07-2017 - 13:06
Sympatyk


Dołączył: 21-09-2008
Posty: 25

Status: Offline
Parafia Przerośl 1873 akt nr 39 Przełomka i nie wiem czy tak można napisać miejscowość Hańcza
Młody Jan Ratasiewicz syn Antoniego i Marianny z Ciemnołonskich
młoda Wiktoria Boguszewska
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOnline!
Temat postu:   PostWysłany: 27-07-2017 - 13:37
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31604
Skąd: Warszawa
Status: Online!
do uzupełnienia, sprawdzenia
12/24 XI 14:00
św: Franciszek Wnorowski l.48, kolonista z Przełomki; Kazimierz Boguszewski l. 32, brat młodej, rolnik oczynszowany?,zam. w Hańczy?
młody: kawaler l.24, pow. suwalski....., rodzice zam. Przełomka? oczynszowany gospodarz
ona: panna l.21, zam. wieś Hańcza? przy rodzicach, z Jakuba i Wiktorii dd Reglewska,

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PokmarekOffline
Temat postu:   PostWysłany: 27-07-2017 - 13:57
Sympatyk


Dołączył: 21-09-2008
Posty: 25

Status: Offline
A matka młodego w chwili ślubu żyjąca ? Jest taka informacja ?
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOnline!
Temat postu:   PostWysłany: 27-07-2017 - 14:31
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31604
Skąd: Warszawa
Status: Online!
nie jestem pewny - stąd "do uzupełnienia"
mi wygląda, że nie żyje "pokojna"Smile ale to bardzie odgadłem niż przeczytałem - więc nie chciałem sugerować przy tej niepewności

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PokmarekOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie akt zgonu parafia Augustów 1895  PostWysłany: 30-03-2019 - 12:32
Sympatyk


Dołączył: 21-09-2008
Posty: 25

Status: Offline
Akt nr 81
Parafia Augustów rok 1895 Wiktoria Karbowska .rodzice Leonard i Marianna Potopowicz . Swiadek Ratasiewicz

https://www.fotosik.pl/zdjecie/640d48979b30d63c

Prośba o tłumaczenie
Marek

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, można ustawić automatyczny podpis.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... art-0.phtm
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PokmarekOffline
Temat postu: Akt Ślubu Augustów OK  PostWysłany: 07-01-2023 - 19:00
Sympatyk


Dołączył: 21-09-2008
Posty: 25

Status: Offline
Akt ślubu
Augustów rok 1905
Ratasiewicz Franciszek
Rozalia Milenkiewicz / Dębska
https://www.fotosik.pl/zdjecie/b1672d8c54ed1d58


Ostatnio zmieniony przez Pokmarek dnia 10-01-2023 - 22:59, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Akt Ślubu Augustów  PostWysłany: 10-01-2023 - 21:22
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Augustów 06/02/1905 o 10:00,
Świadkowie: Franciszek Milanowski 43 gospodarz, Kazimierz Ardziejewski 34 wyrobnik, zam. w Augustowie,
Młody: Franciszek Ratasiewicz, wdowiec po Mariannie zd. Jurewicz(?), zam. w Augustowie, lat 56, ur. we wsi Przełomka w gminie pawłowskiej, wyrobnik, syn Antoniego i marianny zd. Ciemnołońska(?) małż. Ratasiewiczów,
Młoda: Rozalia Milenkiewicz, wdowa po Janie Milenkiewiczu zmarłym 24/02/1903, zam. w Augustowie, robotnica, lat 47, ur. w Żrobkach w gminie bargłowskiej, córka zmarłych Andrzeja i Franciszki zd. Karczewska małż. Dębskich.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 11-01-2023 - 10:01
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4534

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PokmarekOffline
Temat postu: Akt zgonu prośba o tłumaczenie  PostWysłany: 22-01-2023 - 09:43
Sympatyk


Dołączył: 21-09-2008
Posty: 25

Status: Offline
Parafia Sokoły 1897 Akt nr 55
Biszewo Buiny
Rodzice Szymon i Marianna Gołaszewscy
https://www.fotosik.pl/zdjecie/eb0642e3d1f1e0db

Pozdrawiam
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.718697 sekund(y)