Autor |
Wiadomość |
tomek_k_1985 |
|
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu zapisu po rosyjsku
Wysłany: 20-04-2017 - 10:48
|
|
Dołączył: 14-01-2015
Posty: 53
Status: Offline
|
|
Witam.
Mam prośbę o odczytanie zapisu na marginesie aktu urodzenia mojej praprababci Bronisławy Cieślak. Z tego co udaje mi się przeczytać to widzę:
"Bronisława Cieślak dziewiątego czerwca 1912 roku". Dalej tekst praktycznie nieczytelny. Widać tam imię Antoni.
Jej mężem był Antoni Olszyna. Raczej na pewno chodzi o ślub. Najistotniejsza jest parafia w której doszło do ślubu. Stawiam że była to Kobyłka - miejsce urodzenia Bronisławy ale Antoni urodził się w innej nieznanej mi parafii więc nie mogę być tego taki pewny.
Zapis:
http://prntscr.com/eym4hd
Tomasz |
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu zapisu po rosyjsku
Wysłany: 20-04-2017 - 11:23
|
|
Dołączył: 10-12-2012
Posty: 1260
|
|
Witaj Tomaszu,
Niewiele udało mi się przeczytać bo padł mój program NERO poprawiający zdjęcia, ale przeczytałam to:
Turow? Bronisława Cieślik ( nie Cieślak) panna 17/30 czerwca 1912 dalej nie wiem...i Antonim ( nie Olszyna) kawalerem
na samym końcu podpis księdza.
Może podasz link do tego aktu i będzie łatwiej? |
|
|
|
|
|
tomek_k_1985 |
|
Temat postu: Re: Prośba o pomoc w odczytaniu zapisu po rosyjsku
Wysłany: 20-04-2017 - 11:41
|
|
Dołączył: 14-01-2015
Posty: 53
Status: Offline
|
|
Janina_Tomczyk napisał:
Witaj Tomaszu,
Niewiele udało mi się przeczytać bo padł mój program NERO poprawiający zdjęcia, ale przeczytałam to:
Turow? Bronisława Cieślik ( nie Cieślak) panna 17/30 czerwca 1912 dalej nie wiem...i Antonim ( nie Olszyna) kawalerem
na samym końcu podpis księdza.
Może podasz link do tego aktu i będzie łatwiej?
Dziękuję bardzo
Nazwisko Bronisławy to na pewno Cieślak i urodziła się w Turowie parafia Kobyłka. Metryka urodzenia Bronisławy jest o wiele bardziej czytelna niż zapis na marginesie. Jej córka moja prababcia nazywała się Helena Olszyna i urodziła się w 1915 roku w Nadarzynie koło Kobyłki. Jej ojcem był Antoni Olszyna. Urodzili się wg metryki córki w 1892. Metrykę Bronisławy mam a metryki Antoniego brak w aktach Kobyłki więc urodził się w innej parafii. Po odszyfrowaniu zapisu na marginesie można szukać dalej. Akt małżeństwa Bronisławy i Antoniego zdradzi jego miejsce urodzenia. O ile oczywiście praprababcia wyszła za Antoniego Olszynę. Mogła szybko owdowieć.
Akt urodzenia Bronisławy na którym jest wyżej wspomniany zapis o ślubie:
http://szukajwarchiwach.pl/78/391/0/1/1 ... 0vO7Gf8CXA
Pozdrawiam
Tomasz Kępiński |
|
|
|
|
|
Arek_Bereza |
|
Temat postu: Re: Prośba o pomoc w odczytaniu zapisu po rosyjsku
Wysłany: 20-04-2017 - 12:24
|
|
Dołączył: 26-06-2015
Posty: 5780
Status: Offline
|
|
Najszybciej będzie zamówić skan tego aktu ślubu w Archiwum w Otwocku, bo mało to jest czytelne. Zadzwoń podaj, że w księgach Kobyłki, w 1912 Bronisława Cieślak. Skan będzie kosztował pewnie około 6 zł i sprawa się wyjaśni.
Pozdrawiam,
Arek |
|
|
|
|
|
Radosław.Konca |
|
Temat postu: Re: Prośba o pomoc w odczytaniu zapisu po rosyjsku
Wysłany: 20-04-2017 - 12:43
|
|
Dołączył: 13-05-2014
Posty: 289
Status: Offline
|
|
Arek_Bereza napisał:
Najszybciej będzie zamówić skan tego aktu ślubu w Archiwum w Otwocku, bo mało to jest czytelne. Zadzwoń podaj, że w księgach Kobyłki, w 1912 Bronisława Cieślak. Skan będzie kosztował pewnie około 6 zł i sprawa się wyjaśni.
Pozdrawiam,
Arek
To chyba najrozsądniejsze wyjście.
Wygląda to tak, jakby karta była pomarszczona i nie rozprostowano jej przed skanowaniem. Używając wykładni systemowej, czyli innych zapisów z tej księgi można odczytać, że Bronisława Cieślik (tak, widzę, że do chrztu podawał ojciec Maciej Cieślak), panna 17/30 czerwca 1912 roku w "posadzie" Kobyłka zawarła małżeństwo ("brakosocietałaś s") Antonim ?lszyna. Może to być O-lszyna, jeśli przyjąć, że to to zgięcie kartki "zjadło" lewą stronę dużego "O", łączenie tej litery z ł+znak miękki nie wyklucza takiego rozwiązania.
Pzdr,
RK |
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Re: Prośba o pomoc w odczytaniu zapisu po rosyjsku
Wysłany: 20-04-2017 - 13:53
|
|
Dołączył: 10-12-2012
Posty: 1260
|
|
Arek_Bereza napisał:
Najszybciej będzie zamówić skan tego aktu ślubu w Archiwum w Otwocku, bo mało to jest czytelne. Zadzwoń podaj, że w księgach Kobyłki, w 1912 Bronisława Cieślak. Skan będzie kosztował pewnie około 6 zł i sprawa się wyjaśni.
Pozdrawiam,
Arek
Arek ma rację , masz datę ślubu i warto dzwonić w tej sprawie do Kobyłki bo może tam być ten akt, a skan przyślą niedrogo i zdobędziesz poszukiwane dane. |
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu: Re: Prośba o pomoc w odczytaniu zapisu po rosyjsku
Wysłany: 20-04-2017 - 14:12
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31600
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
do tłumaczeń się nie załapało, skorzystam z okazji że ogólniej
a. od razu warto zamówić kwerendę i kopie aneksu ślubu z 1912 - tym bardziej, że ponoć młody z innej parafii (czy aby na pewno?)
choć opis nie est optymistyczny 2 strony z 1966 roku do M z 1912 i nic więcej
b z powiązaniu z "a"
jak rozumiecie zapis w uwagach?
http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/pradzi ... =koby%B3ka
zespół: 391/0 Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Kobyłce
rodzaj aktu: alegata
daty: 1903-1914 [1954-2009]
uwagi: Akta zbiorcze urodzeń 1912-1914"
podkreślenie moje
iza/szwa trochę wyjaśnia, tak jakby pod "alegata" włączono wszystkie zbiorowe do ASC z tego zespołu
http://szukajwarchiwach.pl/78/391/0/2#tabJednostki
dobrze kombinuję? częsta sytuacja? można mieć nadzieję na podobne przypadki - że inne niż aneksu do M kryją się pod "alegata"? spotkaliście się? |
_________________ Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
|
|
|
|
|
tomek_k_1985 |
|
Temat postu: Re: Prośba o pomoc w odczytaniu zapisu po rosyjsku
Wysłany: 20-04-2017 - 20:17
|
|
Dołączył: 14-01-2015
Posty: 53
Status: Offline
|
|
Na szukajwarchiwach.pl są skany metryk z parafii Kobyłka. Niestety jest tylko kilka roczników. Wg aktu urodzenia prababci Heleny Olszyna rodzice byli w tym samym wieku. Akt urodzenia Bronisławy znalazłem a aktu urodzenia Antoniego brak także w metrykach z innych lat.
Napisałem maila w sprawie aktu małżeństwa do AP w Otwocku.
Dziekuję wszystkim za pomoc. |
|
|
|
|
|
|