Autor |
Wiadomość |
Pilz_Janusz |
|
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie nazwy osady, miejscowości
Wysłany: 19-01-2017 - 08:52
|
|
Dołączył: 19-01-2017
Posty: 3
Status: Offline
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie nazwy osady, miejscowości
Wysłany: 20-01-2017 - 09:30
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
|
|
|
Pilz_Janusz |
|
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie nazwy osady, miejscowości
Wysłany: 20-01-2017 - 15:16
|
|
Dołączył: 19-01-2017
Posty: 3
Status: Offline
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie nazwy osady, miejscowości
Wysłany: 21-01-2017 - 10:01
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
Witaj,
Wilhelm syn Johanna , szewc
miejsce zamieszkania/ pobytu Las. Bleiche- nie znajduje takiej miejscowosci, ale przypuszczam, ze chodzi o Lasisk i miejsce w ktorym byla jakas „wybielarnia“ !
https://de.wikipedia.org/wiki/Bleichen
ona z Gonsiorowitz , jej ojciec tam chalupnik
jego ojciec – Bleicher – z Kosczitz
Szukalam tego „Kosczitz“, ale nie znalazlam, moze byc, ze dzisiaj juz nie istnieje, lub ma inna nazwe. W zapisach sa tez Dziewkowitz i tych tez nie znajduje.
W okolicy jest Krosnica, moze to to? ( choc w tym zapisie jest wyraznie Ko, a nie Kro.. moze trzeba przeszukac inne akta, moze cos sie znajdzie.
pozdr. bb |
|
|
|
|
|
Pilz_Janusz |
|
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie nazwy osady, miejscowości
Wysłany: 21-01-2017 - 11:41
|
|
Dołączył: 19-01-2017
Posty: 3
Status: Offline
|
|
Dziękuję za pomoc. Pozdrawiam |
|
|
|
|
|
|