Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 19 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
slawomir_pOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 19-10-2017 - 18:29
Sympatyk


Dołączył: 13-08-2015
Posty: 18

Status: Offline
Szanowni Państwo,

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bronisława? Sztor

http://szukajwarchiwach.pl/34/431/0/1.1 ... RsNHKNS_iQ

Dziękuje za pomoc
Sławomir
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 23-10-2017 - 12:22
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5135
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
17 list. 1903
stawila sie polozna rejonowa Mathilde Handrick dd Woysch i zglosila, ze Viktoria Stor dd Kraszewska, malzonka robotnika Johann Stor, oboje katolicy, zamieszkala Retschka? W mieszkaniu meza dnia 11.11 1903 przed poludniem o 8 urodzila chlopca ktoremu nadano imie Bronislaw.
Zglaszajaca oswiadczyla, ze asystowala przy porodzie.
Podpisano

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
slawomir_pOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 23-10-2017 - 16:36
Sympatyk


Dołączył: 13-08-2015
Posty: 18

Status: Offline
Dziękuję za przetłumaczenie

Sławomir
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 23-10-2017 - 17:10
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5135
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
Wazne!

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 23-10-2017 - 19:56
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6329

Status: Offline
chodzi o Retschke ,Kreis Lissa, Provinz Posen
Drzeczkowo, pow. Leszno

pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.914918 sekund(y)