Autor |
Wiadomość |
polgen78 |
|
Temat postu: Translation for marriage of Piotr Stefanski and Jozefa Klono
Wysłany: 23-01-2017 - 01:49
|
|
Dołączył: 14-07-2009
Posty: 169
Status: Offline
|
|
Hello
I was wondering if anyone could translate the marriage record for Piotr Stefanski and Jozefa Klonowska. They are my great great grandparents. Their son Antoni was my great-grandfather. Any help would be appreciated thank you very kindly for your help.
Best regards
Scott
Akta 10
http://szukajwarchiwach.pl/50/144/0/-/9 ... nLVexL7S8A |
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu: Translation for marriage of Piotr Stefanski and Jozefa Klono
Wysłany: 23-01-2017 - 11:55
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
Daniszewo, 12/24 maja 1883 r. o godzinie 4 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków: Jan Głowacki lat 46 i Feliks Cywiński lat 34 - rolników ze wsi PIĄCZYN (Pionczyn) zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy:
- PIOTR STEFANIAK kawaler lat 23, syn Franciszka i zmarłej Julianny z domu Zębicka (Zembicka) - małżonków Stefaniak, urodzony we wsi KARWOWO-ORSZYMOWICE w parafii GÓRA i tam przy ojcu mieszkający,
- JÓZEFA KLONOWSKA, panna lat 18, córka Mikołaja i Ewy z domu Listkowska - małżonków Klonowskich, urodzona w Piączynie i tam przy rodzicach mieszkająca.
Małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościołach parafialnych w Daniszewie i w Górze w dniach: 29.05/10/06; 5/17.06; 12/26.06 tego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że żadnej umowy przedślubnej ze sobą nie zawierali.
Pozwolenie rodziców na zawarcie małżeństwa zostało udzielone ustnie. Ślubu udzielił ksiądz Sylwester Salwowski, administrator parafii Daniszewo.
Akt ten uczestnikom niepiśmiennym został odczytany i przez nas tylko podpisany.
Administrator Parafii Daniszewo, prowadzący akta stanu cywilnego, ksiądz Sylwester Salwowski. |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu: Translation for marriage of Piotr Stefanski and Jozefa Klono
Wysłany: 24-01-2017 - 21:59
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
Daniszewo, 12/24 May 1883 at 4 o'clock in the afternoon.
We announce that in the presence of witnesses: John Glowacki, 46, and Felix Cywiński 34 years - farmers from the village Piączyn (Pionczyn) concluded today a religious marriage between:
- PETER STEFANIAK single 23 years, son of the late Francis and Julianne nee Zębicka (Zembicka) - spouses Stefaniak, born in the village Karwowo-ORSZYMOWICE in the parish GORA and where the father lived.
- JOSEPHINE Klonowska Miss 18 years, daughter of Nicholas and Eve nee Listkowska - spouses Klonowski, born in Piączyn and where the parents lived.
Marriage was preceded by three announcements published in parish churches in Daniszewo and Gora days: 29.05 / 10/06; 5 / 17.06; 12 / 26.06 this year.
Newlyweds declared that no prenuptial agreement with each other does not.
Parental consent to marry was granted orally. Wedding gave the priest Sylwester Salwowski, administrator of the parish Daniszewo.
This act was read to participants illiterate and we just signed.
Parish Administrator Daniszewo leading acts of civil status, the priest Sylwester Salwowski |
|
|
|
|
|
|
|
|