|
|
|
Autor |
Wiadomość |
polgen78 |
|
Temat postu: Marriage records for Baranski family
Wysłany: 19-01-2017 - 02:22
|
|
Dołączył: 14-07-2009
Posty: 169
Status: Offline
|
|
|
|
|
Fidos_Henryk |
|
Temat postu: Marriage records for Baranski family
Wysłany: 19-01-2017 - 15:48
|
|
Dołączył: 05-02-2009
Posty: 98
Skąd: Łódź
Status: Offline
|
|
Hallo,
You would like to have translation on Polish or English language?
Regards,
Henryk |
|
|
|
|
|
polgen78 |
|
Temat postu: Re: Marriage records for Baranski family
Wysłany: 19-01-2017 - 21:52
|
|
Dołączył: 14-07-2009
Posty: 169
Status: Offline
|
|
Fidos_Henryk napisał:
Hallo,
You would like to have translation on Polish or English language?
Regards,
Henryk
Hello Henryk
I would like it translated into English. Thank you for your kindness
Best Regards
Scott |
|
|
|
|
|
Fidos_Henryk |
|
Temat postu: Re: Marriage records for Baranski family
Wysłany: 20-01-2017 - 21:20
|
|
Dołączył: 05-02-2009
Posty: 98
Skąd: Łódź
Status: Offline
|
|
First document. I put a couple of commas, to make the text more readable.Probably it will be as follows:
28 Konopaty
Has happened in the village Zieluń in the fourth / sixteenth / November, one thousand eight hundred and seventy-fourth year, at five o'clock in the afternoon. We declare that in the presence of witnesses: Ignatius (pol. Ignacy)Zaborny, a farmer residing in the village Zdrojki, fifty years old and Francis (pol. Franciszek) Górka, a farmer residing in the village Raczyny, thirty years old, concluded today a religious marriage between John (pol. Jan) Bartkowski, twenty-two years old, a bachelor who was born in the village Raczyny, son of the late John (pol. Jan) and living widow Catherine (pol. Katarzyna) née Zaborny, farmers, living (it applies to Jn Bartkowski) in Raczyny with his mother – and Miss Jozefa Barańska born in the village Huta, daughter of Wojciech Baranski and his wife Catherine (pol. Katarzyna) née Orzechowska, living in Konopaty, sixteen years old, living with her parents. This wedding was preceded by three announcements published in parish churches of Zieluń and Lubowidz in thirteenth / twenty-five / of October, twenty October / November first / and twenty-seventh of October / November eighth /this year. The permit for women were presented by the parents verbally. Newlyweds declared that they have not concluded a marriage contract. Religious marriage ceremony was performed by Father Stanislaw Przestakiewicz, pastor of Zieluń parish . This act after reading I only signed because of illiteracy of those present.
Ks. Przestakiewicz pastor of Zieluń parish, keeping records of civil status.-
Regards, Henryk |
|
|
|
|
|
Fidos_Henryk |
|
Temat postu: Re: Marriage records for Baranski family
Wysłany: 22-01-2017 - 18:34
|
|
Dołączył: 05-02-2009
Posty: 98
Skąd: Łódź
Status: Offline
|
|
And the next. Without Polish characters.
25 Mojnowo i Konopaty
This happened in the sediment Zielun in first / thirteenth / of November, one thousand eight hundred and ninety-four year at four o'clock in the afternoon. We declare that in the presence of witnesses: Jan Ziolkowski thirty-three years old and a Joseph Laskowski sixty years old, farmers from Konopaty today has been concluded today a religious marriage between Jacob Karolewski twenty-five years old a bachelor, born and residing in the village Mojnowo in the district Sierpc with his father a farmer, son (it applies to Jacob) of lived Michael and died Franciszka née Jędrzejewska, spouses Karolewski - and Miss Helena Baranska twenty years old, born and living in Konopaty with the father a farmer, daughter of living Wojciech and deceased Catherine (pol. Katarzyna) Orzechowska, spouses Baranski. This wedding was preceded by three announcements published in parish churches of Zielun and Lutocin in ninth / twenty-first /, sixteenth / twenty-eighth / of October and the twenty-third of October / November fourth /this year. Permission for the bride was given verbally by her father. Newlyweds declared that the wedding agreement between them was not concluded. Religious marriage ceremony was performed by the priest Marian Witkowski, Administrator of Zielun Parish. This act has been read for participating illiterate and signed only by me.
Priest Marian Witkowski, Administrator of Zielun parish, keeping records of civil states.-
Regards, Henryk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|