Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 16 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Tondys_GrzegorzOffline
Temat postu: Document Translations to Polish - ok  PostWysłany: 08-12-2016 - 07:03
Sympatyk


Dołączył: 05-12-2016
Posty: 57
Skąd: Sydney, Australia
Status: Offline
Hello!

I'm looking for the translation of the following documents.

No. 1 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1866&y=181

No. 1 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=321&y=34

No. 144 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 553&y=1437

No. 55 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =181&y=700

No. 48 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 192&y=1530

No. 106 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 176&y=1597

I would be very grateful if someone was able to help.

Kind regards,
Gregory


Ostatnio zmieniony przez Tondys_Grzegorz dnia 10-12-2016 - 23:19, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu: Document Translations to Polish  PostWysłany: 08-12-2016 - 21:52
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Hello,

1. Konstantynów
1. Iłów, evang.-augsb. parish, on 7th/19th Jan. 1879 at 1 pm
2. Friedrich Bauer, 51 years old and Friedrich Scheier, 25 years old, peons from Konstantynów
3. WILHELM DOBERSTEIN, bachelor, son of Christian Doberstein and his wife Karolina nee Schram, born in Krzywie in Gostynin district, 25 years old, lived in Konstantynów
4. KATARZYNA ENGELBRECHT, maiden, daughter of late parents Jakub Engelbrecht and his wife Katarzyna nee Engelbrecht
born in Gągolin, 25 years old, lived in Konstantynów
5. three banns
6. without antenuptial agreement

https://www.google.pl/maps/dir/Krzywie, ... 52.4293273

1. Nowa Wieś
1. Iłów on 20th Dec.1847/1st Jan.1848 at 2 pm
2. Bogumił Wiedmann, farmer from Nowa Wieś, 50 years old
3. Michał Bieberich, miller from Koryciniec, 35 years old and Jerzy Klukas, farmer from Nowa Wieś, 54 years old
4. male, born in Nowa Wieś on 14th/26th Dec.1847 at 1 am
5. lawful wife Anna Marianna nee Feldhan 45 years old
6. LUDWIK
7. Godparensts: both witnesses and Krystyna Fech.

https://www.google.pl/maps/dir/Nowa+Wie ... 52.3391153

_________________
Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tondys_GrzegorzOffline
Temat postu: Document Translations to Polish  PostWysłany: 09-12-2016 - 09:23
Sympatyk


Dołączył: 05-12-2016
Posty: 57
Skąd: Sydney, Australia
Status: Offline
Thank you, Monika.

Kind regards,
Gregory
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu: Document Translations to Polish  PostWysłany: 09-12-2016 - 10:36
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Hello,

144. Nowa Wieś
1. Iłów on 10th/22nd Oct.1848 at 2 pm
2. Jan Wiedmann , workman from Nowa Wieś, 23 years old
3. Jerzy Glukas, 56 years old and Michał Lehman, 25 years old, both farmers from Nowa Wieś
4. female, born in Nowa Wieś on 7th/19th Oct.1848 at 4 pm
5. lawfull wife Karolina nee Lehmann, 23 years old
6. JUSTYNA
7. above mentioned witnesses and Karolina Tischbuch from Nowa Wieś

55. Osmolin
1. Iłów 15th/27th Mar.1848 at 1 pm
2. Bogusław Wiedmann, butcher from Osmolin, 24 years old
3. Jakub Myller, butcher, 21 years and Andrzej Adrzyan?, sexton, 27 years old, both from Iłów
4. female, born in Osmolin on 19th/31st Dec.1847 at 2 am
5. lawfull wife Rozyna nee Benk, 22 years old
6. MARIANNA AUGUSTA ( urgently christened on the day of her birth)
7. Ignacy Jagielski and Augusta Strzelke from Osmolin

48. Osmolin
1. Iłów on 22nd Febr./6th Mar.1849 at 2 pm
2. Bogusław Wiedmann, butcher from Osmolin, 24 years old
3. Ernest Pfeiffer, miller from Osmolin, 21 years and Karol Stormer, farmer from Osmolin, 36 years old
4. female, born in Osmolin on 8th/20th.1849 at 12 in the morning
5. lawfull wife Amelia Ernestyna nee Pfeiffer, 24 yearas old
6. EMILIA KAROLINA
7. above mentioned witnesses and Karolina Wiese from Krzywinka

106. Konstantynów
1. Iłów on 9th May 1858 at 9 am
2. Filip Wiedmann, workman from Konstantynów, 37 years old
3. Gottlieb Schneider, farmer, 23 years old and Henryk Drews, workman, 32 years old, both from Konstantynów
4. male, born in Konstantynów on 3rd May 1858 at 11 am
5. lawfull wife Katarzyna nee Tiefenbach 37 years old
6. GOTTLIEB
7. Gottlieb Schneider and Marianna Kolewa

_________________
Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tondys_GrzegorzOffline
Temat postu: Document Translations to Polish  PostWysłany: 09-12-2016 - 11:12
Sympatyk


Dołączył: 05-12-2016
Posty: 57
Skąd: Sydney, Australia
Status: Offline
Thank you Monika for all those translations.

Kind regards,
Gregory
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.722779 sekund(y)