Autor |
Wiadomość |
marcinkosmalski |
|
Temat postu: Re: Odczytanie aktu małżeństwa w języku polskim
Wysłany: 07-02-2017 - 12:03
|
|
Dołączył: 09-08-2016
Posty: 61
Status: Offline
|
|
marzec_jadwiga napisał:
Witaj
Wydaje mi się, że w obu przypadkach Włodawa, ale pewności nie mam.
Jadwiga
Bardzo dziękuję, też mi się tak wydawało.
Pozdrawiam
Marcin |
|
|
|
|
|
taraxacum |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-02-2017 - 10:04
|
|
Dołączył: 22-08-2014
Posty: 481
Skąd: Poznań
Status: Offline
|
|
|
|
|
Christian_Orpel |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-02-2017 - 10:34
|
|
Dołączył: 28-08-2006
Posty: 739
Skąd: HENIN-BEAUMONT , Francja
Status: Offline
|
|
Józef : Wyszogród
Małgorzata : Zakrzewo
Piotr : Choziczyn (chyba Koziczyn)
Pozdrawiam |
|
|
|
|
|
gandawa |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-02-2017 - 14:11
|
|
Dołączył: 11-12-2013
Posty: 107
Status: Offline
|
|
|
|
|
gandawa |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-02-2017 - 19:53
|
|
Dołączył: 11-12-2013
Posty: 107
Status: Offline
|
|
|
|
|
taraxacum |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-02-2017 - 20:54
|
|
Dołączył: 22-08-2014
Posty: 481
Skąd: Poznań
Status: Offline
|
|
Dziękuję !
Kochani, zerknijcie co znalazłem na genealodzy.pl
https://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... c&p=272449
Roman dokonał dokładnej analizy, w Węgrzynowie odnotowywano urodzenia z parafii Łysakowo, zerknijcie na link.
Już sam nie wiem, z której parafii był Maciej Chodkiewicz.
Marcin |
|
|
|
|
|
awoja |
|
Temat postu: Parafia rzymsko- katolicka Szadek akt ślubu
Wysłany: 09-02-2017 - 20:21
|
|
Dołączył: 30-05-2016
Posty: 5
Status: Offline
|
|
Witam,
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu aktu ślubu nr 12
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... g#zoom=1&x
po polsku, ale dla mnie litery są nieczytelne to dla mnie prapradziadkowie
dziękuje
Wojciech |
Ostatnio zmieniony przez awoja dnia 10-02-2017 - 01:48, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
marekn124 |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-02-2017 - 20:47
|
|
Dołączył: 29-06-2014
Posty: 40
Status: Offline
|
|
Działo się w Szadku dnia jedenastego czerwca 1845 roku o godzinie ósmej wieczorem. Wiadomo czynimy, że w przytomności świadków Jana Szymańskiego obywatela Szadku lat 50 i Grzegorza Kulumowicza obywatela tu w Szadku zamieszkałego lat 50 mającego ojca niżej wymienionej Magdaleny Kulumowicz, na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Walentym Dobrzyńskim wdowcem rzeźnikiem w mieście Warcie zamieszkałym i urodzonym z Józefa żyjącego i mieszkającego w Warcie i Tekli z niewiadomych małżonków Dobrzyńskich zmarłej lat 32 mającym, a panną Magdaleną córka Grzegorza i Małgorzaty małżonków Kulumowiczów tu w Szadku zamieszkałych lat 22 liczącą w Szadku zrodzoną i przy rodzicach zostającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach 24 maja, 1 i 8 czerwca roku bieżącego w kościołach parafialnych Wartskim i Szadkowskim. Małżonkowie nowi oświadczają iż zawarli umowę ślubną z sobą w dniu 11 czerwca roku bieżącego przed regentem okręgu szadkowskiego. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Akt ten stawającym i świadkom przeczytany przez nas stawających i świadków podpisany został.
Pozdrawiam,
Marek |
|
|
|
|
|
awoja |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-02-2017 - 23:28
|
|
Dołączył: 30-05-2016
Posty: 5
Status: Offline
|
|
Serdecznie dziękuję za pomoc.
W międzyczasie sam starałem to odczytać i wyszło tak:
12. Szadek
Działo się w Szadku dnia 11 czerwca 1845 roku o godzinie ósmej wieczorem . Wiadomo czynimy że w przytomności świadków Jana Szymańskiego obywatela Szadku lat pięćdziesiąt i Grzegorza Kulumowicza obywatela tu w Szadku zamieszkałego lat pięćdziesiąt mającego ojca niżej wymienionej Magdaleny Kulumowicz na dzień dzisiejszy zostało zawarte religijne małżeństwo między Walentym Dobrzyńskim wdowcem rzeźnikiem w mieście Warce zamieszkałym i urodzonym z Józefa żyjącego zamieszkałego w Warce i Tekli z Niewiadomych małżonków Dobrzyńskich zmarłej, lat trzydzieści lat mającym a panią Magdaleną córką Grzegorza i Małgorzaty Małenków Kulumowiczów tu w Szadku zamieszkałych lat dwadzieścia dwa liczącą w Szadku zrodzoną przy rodzicach zostającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach dwudziestym czwartym maja pierwszym i ósmym czerwca roku bieżącego w kościołach parafialnych Warteckim i Szadkowskim. Małżonkowie nowi oświadczają iż zawarli umowę ślubną z sobą w dniu jedenastym czerwca roku bieżącego przed Regentem Okręgu Szadkowskiego. Tamowanie małżeństwa nie zaszło.
Akt ten stawającym i świadkom przeczytano, przez nas stwiających i świadków podpisany został.
.......
A zatem różnice takie : 1. "Tekli z niewiadomych małżonków Dobrzyńskich zmarłej,"czy "Tekli z Niewiadomych małżonków Dobrzyńskich zmarłej,"(nazwisko panieńskie matki Walentego Dobrzyńskiego - pana młodego = Niewiadoma) ?, 2. "Grzegorza i Małgorzaty małżonków Kulumowiczów" czy "Grzegorza i Małgorzaty Małenków Kulumowiczów" (nazwisko panieńskie matki Magdaleny Kulumowicz - pani młodej = Małenko (a)) ? brakuje "z" tj z Malenków - ciekawe co Pan Marek sądzi ?
Wojciech
pozdrawiam |
|
|
|
|
|
marzanna62 |
|
Temat postu:
Wysłany: 10-02-2017 - 06:57
|
|
Dołączył: 06-08-2015
Posty: 777
Status: Offline
|
|
awoja napisał:
Serdecznie dziękuję za pomoc.
W międzyczasie sam starałem to odczytać i wyszło tak:
12. Szadek
Działo się w Szadku dnia 11 czerwca 1845 roku o godzinie ósmej wieczorem . Wiadomo czynimy że w przytomności świadków Jana Szymańskiego obywatela Szadku lat pięćdziesiąt i Grzegorza Kulumowicza obywatela tu w Szadku zamieszkałego lat pięćdziesiąt mającego ojca niżej wymienionej Magdaleny Kulumowicz na dzień dzisiejszy zostało zawarte religijne małżeństwo między Walentym Dobrzyńskim wdowcem rzeźnikiem w mieście Warce zamieszkałym i urodzonym z Józefa żyjącego zamieszkałego w Warce i Tekli z Niewiadomych małżonków Dobrzyńskich zmarłej, lat trzydzieści lat mającym a panią Magdaleną córką Grzegorza i Małgorzaty Małenków Kulumowiczów tu w Szadku zamieszkałych lat dwadzieścia dwa liczącą w Szadku zrodzoną przy rodzicach zostającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach dwudziestym czwartym maja pierwszym i ósmym czerwca roku bieżącego w kościołach parafialnych Warteckim i Szadkowskim. Małżonkowie nowi oświadczają iż zawarli umowę ślubną z sobą w dniu jedenastym czerwca roku bieżącego przed Regentem Okręgu Szadkowskiego. Tamowanie małżeństwa nie zaszło.
Akt ten stawającym i świadkom przeczytano, przez nas stwiających i świadków podpisany został.
.......
A zatem różnice takie : 1. "Tekli z niewiadomych małżonków Dobrzyńskich zmarłej,"czy "Tekli z Niewiadomych małżonków Dobrzyńskich zmarłej,"(nazwisko panieńskie matki Walentego Dobrzyńskiego - pana młodego = Niewiadoma) ?, 2. "Grzegorza i Małgorzaty małżonków Kulumowiczów" czy "Grzegorza i Małgorzaty Małenków Kulumowiczów" (nazwisko panieńskie matki Magdaleny Kulumowicz - pani młodej = Małenko (a)) ? brakuje "z" tj z Malenków - ciekawe co Pan Marek sądzi ?
Wojciech
pozdrawiam
To w linku jest bardzo piekne pismo to tylko kwestia doswiadczenia. Nie ma tam zadnych Malenkow ale jest slowo Małzonkow to jest normalny styl jakiego uzywano w tych aktach. Druga rozbieznosc "Niewiadomych" slowa tego uzywali w aktach gdy nie znali dokladnie rodzicow osoby w przypadku Tekli spisujacy nie wie jakie było jej panienskie nazwisko prosze zobaczyc sasiedni akt 13 ten sam zapis spisujacy nie zna nazwiska panienskiego matki mlodego i wiec są "niewiadomi. Natomiast w akcie 10 matka młodego to Ewa z Grabowskich po męzu Marszałek. Kwestia doswiadczenia potem czyta sie jak szablon styl jest identyczny w wielu parafiach. |
_________________ Marzanna
Szukam nazwisk Rzemieniec, Rzemieniecki itp
|
|
|
|
|
medyk |
|
Temat postu: Rozszyfrowanie nazwiska
Wysłany: 11-02-2017 - 00:31
|
|
Dołączył: 16-02-2016
Posty: 28
Status: Offline
|
|
|
|
|
Gawroński_Zbigniew |
|
Temat postu:
Wysłany: 11-02-2017 - 00:41
|
|
Dołączył: 16-06-2015
Posty: 2694
Status: Offline
|
|
...z Blochlów = Blochel. Z dzisiaj istniejących - jak widzę w pracy p Szczodruch - tylko takie nazwisko pasuje: http://www.stankiewicze.com/index.php?kat=44&sub=531 - na końcu strony jest alfabetyczny indeks wszystkich nazwisk na literę "b". |
_________________ Zbigniew
|
|
|
|
|
ROMAN_B |
|
Temat postu: Re: Rozszyfrowanie nazwiska.
Wysłany: 11-02-2017 - 00:45
|
|
Dołączył: 08-01-2012
Posty: 1200
Status: Offline
|
|
Witaj Jakubie!
W akcie urodzenia Julianny jej matka to Marianna z Blochlów. Przynajmniej ja tak odczytuję to nazwisko. Nazwisko to w mianowniku najprawdopodobniej było pisane jako Blochl. Przypuszczam, że jest to spolszczona forma niemieckiego nazwiska Blöchl lub Blochl. Oczywiście jest to tylko moja hipoteza.
Niemiecka Encyklopedia Deutsche Enzyklopädie tak pisze o nazwisku Blöchl:
„Blöchl, Blöchle, Familiennamenforschung: oberdeutsche Ableitung von Bloch”.
Z zapisu tego wynika, że nazwisko Blöchl, Blöchle jest pochodną [ derywatem ] górnoniemieckiego nazwiska Bloch. Bloch = powalony pień drzewa, oczyszczony z gałęzi [ pień, kłoda, bal, kloc, który został pozbawiony gałęzi, konarów oraz sęków ].
Dialekty górnoniemieckie [ Oberdeutsch ] jest to grupa dialektów wysokoniemieckich, którymi mówi się w południowej części Niemiec, Austrii, Szwajcarii i północnych Włoszech.
Pozdrawiam – Roman. |
|
|
|
|
|
medyk |
|
Temat postu: Re: Rozszyfrowanie nazwiska.
Wysłany: 12-02-2017 - 20:59
|
|
Dołączył: 16-02-2016
Posty: 28
Status: Offline
|
|
Dziękuję bardzo za odpowiedzi. |
|
|
|
|
|
medyk |
|
Temat postu: Co to za imię?
Wysłany: 12-02-2017 - 21:05
|
|
Dołączył: 16-02-2016
Posty: 28
Status: Offline
|
|
|
|
|
|