Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 18 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
tobiaszboksikOffline
Temat postu: Akt urodzenia Teodory Wisniewskiej ( po polsku)  PostWysłany: 26-06-2010 - 21:44
Sympatyk


Dołączył: 27-11-2007
Posty: 475
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Dziękuję bardzo .
Znalazłem taką definicję:
W XIX w. wyraz kopczarz był używany w dwu znaczeniach. Według Słownika języka polskiego J. Karłowicza, A. Kryńskiego, W. Niedźwiedzkiego oznaczał:
1) tego, który się trudnił wyrabianiem sadzy,
2) osadnika na gruncie wykarczowanym w lesie , które go dostawał w dzierżawę i za co odprowadzał czynsz w postaci części z kopy zboza .

Jarek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Grazyna_GabiOffline
Temat postu: Akt urodzenia Teodory Wisniewskiej ( po polsku)  PostWysłany: 26-06-2010 - 22:03
Sympatyk


Dołączył: 02-01-2010
Posty: 3269
Skąd: Hamburg
Status: Offline
Co do nazwiska proboszcza, raczej jest ROCHMINSKI.

Grazyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
tobiaszboksikOffline
Temat postu: Akt urodzenia Tomasza Wisniewskiego ( po polsku)  PostWysłany: 26-06-2010 - 23:09
Sympatyk


Dołączył: 27-11-2007
Posty: 475
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
W zasadzie brakuje jednego słowa. Może komuś uda się je rozszyfrować.



Pozdrowienia
Jarek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kwroblewskaOffline
Temat postu: Akt urodzenia Tomasza Wisniewskiego ( po polsku)  PostWysłany: 26-06-2010 - 23:14
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 16-08-2007
Posty: 3161
Skąd: Łódź
Status: Offline
sadzę że - gospodarz

Krystyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
tobiaszboksikOffline
Temat postu: Akt urodzenia Tomasza Wisniewskiego ( po polsku)  PostWysłany: 26-06-2010 - 23:19
Sympatyk


Dołączył: 27-11-2007
Posty: 475
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Dziękuje wszystkim
Jarek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Czyżewski_Bartłomiej
Temat postu: Kilka słów po polsku z aktu małżeństwa  PostWysłany: 01-09-2010 - 21:48
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 09-09-2009
Posty: 613
Skąd: Łódź
Witam serdecznie!

Będę bardzo wdzięczny za pomoc w odczytaniu kilku słów z aktu małżeństwa z 1829r (podkreśliłem je), nijak nie mogę ich rozgryźć. Confused

Bardzo dziękuję! Smile

http://a.imageshack.us/img267/2580/aktm ... ymonkl.jpg

_________________
Pozdrawiam,
Bartłomiej Czyżewski

Mój blog genealogiczny: http://mojagenealogia.blogspot.com/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kann_Bogomilski_EugeniuszOffline
Temat postu: Kilka słów po polsku z aktu małżeństwa  PostWysłany: 01-09-2010 - 22:07
Sympatyk


Dołączył: 26-04-2010
Posty: 26
Skąd: Warszawa Polska
Status: Offline
Ostatni podkreślony wyraz to: Macieia (córka "Macieia" czyli "Macieja" wg obecnej pisowni. Bardzo by pomogło podanie tekstu już odczytanego, bo to i kontekst ma znaczenie i nie trzeba na nowo rozgryzać pisowni każdej litery i ich złożeń. Pozdrawiam
Eugeniusz KB
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
DaneckaOffline
Temat postu: Kilka słów po polsku z aktu małżeństwa  PostWysłany: 01-09-2010 - 22:15
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 19-11-2009
Posty: 748

Status: Offline
Witam.
Pierwsze słowo- nie mogę odczytać, dzwoniarza? ale napisano dzoniarza?,
następne:
....Kołodzieja z sąsiedztwa....
...Zakrystianczykiem Kościoła, z jednej / z iednei/, a z drugiej strony:...
..córką Macieja...

Pozdrawiam
Danuta
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Czyżewski_Bartłomiej
Temat postu: Kilka słów po polsku z aktu małżeństwa  PostWysłany: 01-09-2010 - 22:19
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 09-09-2009
Posty: 613
Skąd: Łódź
Tak sądziłem, że to "Maciej" będzie, ale jeszcze "Marcin" mi po głowie chodziło Smile

Dziękuję Danuto - po raz kolejny ratujesz mnie z językowych opresji Smile

i tak na marginesie - kim był "zakrystiańczyk"? Embarassed

_________________
Pozdrawiam,
Bartłomiej Czyżewski

Mój blog genealogiczny: http://mojagenealogia.blogspot.com/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
DaneckaOffline
Temat postu: Kilka słów po polsku z aktu małżeństwa  PostWysłany: 01-09-2010 - 23:27
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 19-11-2009
Posty: 748

Status: Offline
To inaczej Zakrystianin, Kościelny.

"zakrystianin
(łac. sacristanus - od sacer - święty) - osoba, która opiekuje się świątynią i przedmiotami potrzebnymi do celebracji mszy św.: księgami liturgicznymi, paramentami, naczyniami itd.

Zakrystianin należy do jednych z najstarszych posług w Kościele. W ciągu wieków był różnie nazywany i różnie kształtował się zakres jego obowiązków. W Rzymie od połowy III w. otrzymywał niższe święcenia i nazywano go ostiariuszem. Do jego obowiązków należało pilnowanie wejścia do kościoła , zamykanie i otwieranie drzwi kościoła i zakrystii, dzwonienie na liturgię oraz trzymanie księgi lekcjonarza lub ewangeliarza w czasie homilii, aby głoszący mógł z nich w każdej chwili skorzystać."

/źródło internetowe/

Pozdrowienia
Danuta
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ostrowieckiOffline
Temat postu: Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu aktu zgonu z 1842 roku  PostWysłany: 21-12-2010 - 11:48
Zasłużony


Dołączył: 09-09-2009
Posty: 5

Status: Offline
Nie mogę sobie poradzić z przeczytaniem tego aktu.

http://4.bp.blogspot.com/_v7_bzBB29Rc/TKTMdcGy9BI/AAAAAAAAEBo/EO9gp_VT51U/s1600/Micha%C5%82+Tkaczyk+%C5%9Bmier%C4%87+1842.jpg

Działo sie we wsi Długa Kościelna dnia 3 września 1842 roku o godzinie siódmej z rana,
stawili się Józef Żukowski? lat 60 i ....... ..... lat .......... ....... liczących, obu dwuch włościan
......... Rolników ze wsi Cisie zamieszkałych. Oświadczyli nam że dnia pierwszego miesiąca
i Roku bieżącego, o godzinie ....... zrana. Umarł Michał Tkaczyk lat 60 mający w służbie
dworskiej ......... ............... .................. zostający we wsi Cisie pozostawiający po sobie Żonę
owdowiałą Wiktorię z Miroszów, we wsi Cisie zamieszkałą ......


Proszę o pomoc.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
BaginsOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2010 - 16:07
Sympatyk


Dołączył: 11-02-2009
Posty: 139

Status: Offline
Witam,
nie wszystko, ale to co udało mi się wypatrzeć i, wydaje mi się, odczytać:

włościan sąsiadów Rolników
o godzinie siudmej zrana
w służbie dworskiej na czas .... trzech miesięcy zostający

Pozdrawiam
Artur
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
BaginsOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2010 - 22:49
Sympatyk


Dołączył: 11-02-2009
Posty: 139

Status: Offline
Witam
Nie wiem czy końcówki nie udało się odczytać czy tylko te trzy kropki były dlatego, że potem standardowe zakończenie:
Poprzekonaniu się na ocznym o Zejściu Michała Tkaczyka Akt stawiającym świadkom przeczytany przez nas

Z tym "na czas" nie jestem do końca pewien. Bardziej mi to wygląda "nap...lerku" albo "..werku"? Może to jakaś konkretna praca, której nazwa jest już nie używana.
Ten drugi wiek to wygląda na: trzydzieści sześć.
Pozdrawiam
Artur
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ostrowieckiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 22-12-2010 - 09:19
Zasłużony


Dołączył: 09-09-2009
Posty: 5

Status: Offline
Witam Witam
i na początku wielkie Dziękuje dla Ciebie Artur.

Wygląda to tak:

Działo sie we wsi Długa Kościelna dnia 3 września 1842 roku o godzinie siódmej z rana,
stawili się Józef Żukowski? lat 60 i ....... ..... lat trzydzieści sześć (36) liczących, obu dwuch
włościan sąsiadów Rolników we wsi Cisie zamieszkałych. Oświadczyli nam że dnia pierwszego
miesiąca i Roku bieżącego, o godzinie siudmej (7) zrana. Umarł Michał Tkaczyk lat 60 mający w
służbie dworskiej ......... ............... .................. zostający we wsi Cisie pozostawiający po sobie Żonę
owdowiałą Wiktorię z Miroszów, we wsi Cisie zamieszkałą. Po przekonaniu się na ocznym
o Zejściu Michała Tkaczyka Akt stawającym świadkom przeczytany przez nas został.

Nazwisko drugiego świadka może być Pazio, takie w tej miejscowości występuje do dziś,
ale imienia nie mogę przeczytać, natomiast te pozostałe słowa rzeczywiście mogą oznaczać jakieś ówczesne zajęcie. Muszę od tego odpocząć i spróbować za jakis czas to odczytać może jakiegoś olśnienia dostanę Smile.

Najgorsze jest to że ten człowiek pisał wszystkie akty w tej parafi
przez kilka(jak nie kilkanaście) lat i znaleźć cokolwiek to makabra.

Jeszcze raz dziękuję za pomoc i pozdrawiam życząc Wesołych Świąt
Tobie Arturze i wszystkim forumowiczom.

Bogdan.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kwroblewskaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 22-12-2010 - 15:16
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 16-08-2007
Posty: 3161
Skąd: Łódź
Status: Offline
Witaj Bogdanie,

Sadzę, że z foto lepszej jakości łatwiej byłoby odczytać;
wg mnie
drugi świadek Bartłomiej Paziolak
...w służbie dworskiej na pasterzu Trzody Bydła się zostający.....

Cytat:
Najgorsze jest to że ten człowiek pisał wszystkie akty w tej parafii
przez kilka(jak nie kilkanaście) lat i znaleźć cokolwiek to makabra.


A spójrz na to inaczej – pisał jak umiał –NAJWAŻNIEJSZE są zapisy i możesz je odszukać.
Najgorsze to gdy księgi się nie zachowały.

Pozdrawiam świątecznie

Krystyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 1.019710 sekund(y)