Autor |
Wiadomość |
33szuwarek |
|
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki
Wysłany: 17-11-2014 - 13:04
|
|


Dołączył: 03-04-2013
Posty: 840
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
|
|
Dzień Dobry,
Prosze Państwa o przetłumaczenie Aktu urodzenia Wandy Hecht, z 1876 roku, miejscowości Białystok, wyznanie luterański. Rodzice: Ferdynand Hecht i Ernestyna, z domu Zissan. Z góry wielcę dziękuję za pomoc.
Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... fb2ef.html
Pozdrawiam, Piotr |
|
|
|
|
 |
33szuwarek |
|
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki
Wysłany: 21-11-2014 - 11:32
|
|


Dołączył: 03-04-2013
Posty: 840
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
|
|
Ponownie proszę o pomoc w przetłumaczeniu Aktu ur : Eweliny Wandy Hecht.
Piotr |
|
|
|
|
 |
beatabistram |
|
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki
Wysłany: 22-11-2014 - 11:39
|
|



Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5195
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
Witaj Piotr
co wiedze jest tak:
Dzien i godzina urodzenia: 28.7.76 w nocy o pierwszej w Bialymstoku
15 sierpnia 76 ochrzczona
Hecht Ewelina Wanda rodzice Ferdinand Hecht - reki obciac nie dam, ale chyba jest- Tucher- sukiennik, Rus? Anterth? Unterth ( przy powiekszaniu sie rozmywa ) czy to moze byc miejscowosc?
I zona Ernestine dd Süßmann, ew.lut.wyznania
chrzestni Albert Langa i Ernestine Selchau, Karl Sachs? i A??? Selchau , stanu wolnego . Ochrzczona przez pastora Keuchel
pozdrawiam Beata |
_________________ Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
|
|
|
|
 |
33szuwarek |
|
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki
Wysłany: 22-11-2014 - 13:29
|
|


Dołączył: 03-04-2013
Posty: 840
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
|
|
Dzięki Wielkie Beato
Niestety skany są sfotografowane przez AP Białystok i wstawione w szukajwarchiwach.pl w takim stanie.
Pozdrawiam Serdecznie, Piotr |
|
|
|
|
 |
Malrom |
|
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki
Wysłany: 22-11-2014 - 14:29
|
|

Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7370
Status: Offline
|
|
Pozwolę sobie uzupełnić:
Tuchm.[macher], Russ. Unterthan.
Karl Sachs und Alwine Selchau.
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
 |
beatabistram |
|
Temat postu: Re: Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki
Wysłany: 22-11-2014 - 16:44
|
|



Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5195
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
Malrom napisał:
Pozwolę sobie uzupełnić:
Russ. Unterthan.
Pozdrawiam
Roman M.
aaaa, jasne, ta duza litera zmylila mnie, ze to miejscowosc
dzieki
pozdr. bb |
|
|
|
|
 |
33szuwarek |
|
Temat postu: Re: Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki
Wysłany: 22-11-2014 - 22:01
|
|


Dołączył: 03-04-2013
Posty: 840
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
|
|
Dziekuję Panie Romanie z poprawną nazwe.
Pozdrawiam, Piotr |
|
|
|
|
 |
|