Genealodzy.PL Podziel się na Facebooku

http://www.genealodzy.pl/

Polskie TG  
Użytkownik:         Rejestracja
Hasło: Zapamiętaj

flag-pol flag-eng     home login logout     Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty Mapy szukacz

10:09 poniedziałek, 23 października 2017

Nasi tu byli

arrow doyen
10:09:12 - 23.10.2017
arrow ZawadzkiT
10:09:11 - 23.10.2017
arrow beatpatt35
10:09:01 - 23.10.2017
arrow Kamiński_Janusz
10:06:44 - 23.10.2017
arrow Wielebnowski
10:06:35 - 23.10.2017
arrow ina_z
10:06:16 - 23.10.2017
arrow majkuss
10:05:54 - 23.10.2017
arrow starog
10:05:06 - 23.10.2017
arrow jolsat
10:03:58 - 23.10.2017
arrow StraszMarek
10:03:00 - 23.10.2017
arrow Mar_Herr
10:02:41 - 23.10.2017
arrow Mazewski_Tomasz
9:57:54 - 23.10.2017
arrow Mączka_Wiesław
9:56:52 - 23.10.2017
arrow MarianG
9:55:58 - 23.10.2017
arrow mirka0312
9:55:53 - 23.10.2017
arrow Krzysztof_Wasyluk
9:54:17 - 23.10.2017
arrow Bea
9:53:16 - 23.10.2017
arrow Bednar
9:52:14 - 23.10.2017
arrow Marials
9:52:12 - 23.10.2017
arrow Roman_Szynka
9:47:41 - 23.10.2017
arrow Bialas_Malgorzata
9:47:11 - 23.10.2017
arrow Majtka_Łukasz
9:46:42 - 23.10.2017
arrow GrzeS
9:46:17 - 23.10.2017
arrow wisienka1955
9:46:05 - 23.10.2017
arrow Ewa_Prejs
9:44:50 - 23.10.2017
arrow Skalski_Mirosław
9:44:02 - 23.10.2017
arrow Karolcia
9:43:25 - 23.10.2017
arrow irena2
9:40:25 - 23.10.2017
arrow Krystyna_Rykowska
9:39:04 - 23.10.2017
arrow zolo
9:38:46 - 23.10.2017
Członkowie i sympatycy


Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
maria.j.nieOffline
Temat postu: Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki  PostWysłany: 14-03-2011 - 16:12
Administrator


Dołączył: 19-03-2007
Posty: 2136
Skąd: Lubuskie
Status: Offline
Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki


"Nowy temat" - tu zakładasz nowy wątek, przechodząc do edycji pierwszego Twojego posta
na Forum

Tytuł tematu :
Akt urodzenia (chrztu) nazwisko - Parafia Rok
Akt ślubu (małżeństwa) nazwisko - Parafia Rok
Akt zgonu nazwisko - Parafia Rok
np:
Akt urodzenia, Kowalska - Krobia 1874

Proszę podawać znane nazwy własne - nazwiska i imiona a także nazwy miejscowości oraz Parafii, jakie występują w dokumencie, informacje takie ułatwią prace Tłumacza.

W treści prośby o tłumaczenie metryk - aktu urodzenia, ślubu, zgonu proszę podać :

    Nr … (aktu U, M, Z) ; miejscowość, nazwę Parafii ; datę zdarzenia, rok ; Nazwiska i imiona oraz inne znane dane..
    np.:
    Nr 48 - Krobia - 1874 - Kowalska Jadwiga (urodzenie)
    (poniżej link do zdjęcia : ) http://www. …….. * przed wysłaniem sprawdzić link, opcja "Podgląd"

    Nr 48 - Krobia - 1874 - Kowalski Jan i "Kowalska" Jadwiga (ślub)
    Nr 48 - Krobia - 1874 - Kowalska Jadwiga (zgon)

Proszę podawać również nazwiska imiona oraz nazwy nam znane, które mogą występować w
danym akcie… w dniu „rejestracji zdarzenia „.


Zaleca się podawać również dane, które mogą występować w akcie zamieszczone przez indeksującego np. w bazie Geneteka, Liubgens, PomGenBaza, Poznań Project, BaSIA lub inne. Proszę podać link do indeksu danego aktu.


* Programy do wstawiania zdjęć na Forum http://genealodzy.pl/index.php?name=Web ... nk&cid=128
(proszę wybrać.. ''fotosik.pl, ImageShack, Picasa Web Albums..'' )

Bartek_M napisał:
Uprzejmie proszę naszą Administratorkę o uzupełnienie wątku "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki" o poniższą
ZASADĘ:
Lepiej tłumaczy się ze zdjęcia niż z tekstu odwzorowanego przez osobę nie znającą języka. Jeżeli w Twoim archiwum nie ma możliwości wykonywania zdjęć, zamiast zgadywać "co to za litera" lepiej "przerysuj" interesujący Cię zapis, a na forum zamieść skan/zdjęcie tak wykonanej "kopii".

http://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 5093#85093


Szanujmy czas i pracę naszych Tłumaczy. Exclamation
    - Prosząc o tłumaczenie zapisu umieszczonego w Internecie (np. na stronach http://szukajwarchiwach.pl ), podaj bezpośredni link do metryki. Ułatwi to pracę naszym Tłumaczom.

    - Nie umieszczamy tego samego Tematu / prośby na kilku forach jednocześnie.

    - Prośbę o przetłumaczenie tekstu zamieszczamy na odpowiednim forum tematycznym / podforum.
    Nie wysyłamy tego samego Tematu/ wiadomości (tzw. dubla) kilka razy na tym samym Forum

    - Jeżeli nie otrzymamy odpowiedź, możemy usunąć swoją prośbę z Forum (funkcja –„usuń swój post” ) i napisać nowy Temat/wątek z prośbą o przetłumaczenie ..



Temat : kalendarz juliański a gregoriański wątki o kalendarzach
http://www.genealodzy.pl/index.php?name ... ght=#67421
wątek „różnica między datą Wielkanocy w kalendarzach gregoriańskim i juliańskim”
http://www.genealodzy.pl/index.php?name ... ght=#30092

Tematy na Forum: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny

T: Pomoc w odczytaniu dat z łaciny (Data pisana słownie) http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-3951.phtml
T: .. - przyczyna zgonu - http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-6565.phtml
T: .. - stanu, zawodu... - http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-6978.phtml
T: .. - określeń, słów... - http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-1057.phtml
T: Tłumaczenie imion łacina- Jakie to imię? - http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-2388.phtml
T: Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny - http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-5286.phtml

Pozdrawiam serdecznie Maria
P.S. uprzejmie proszę, o podpisywanie własnych postów, imieniem i nazwiskiem lub
chociaż imieniem, byłoby nam miło…Wink


edit: aktualizacja styczeń 2017
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg

Zarząd PTG: ptg@genealodzy.pl.:. rss Nasz RSS .:. Administrator strony: admin@genealodzy.pl
Strona wygenerowana w czasie 0.054718 sekund(y)