Genealodzy.PL Podziel się na Facebooku

http://www.genealodzy.pl/

Polskie TG  
Użytkownik:         Rejestracja
Hasło: Zapamiętaj

flag-pol flag-eng     home login logout     Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty Mapy szukacz

09:18 wtorek, 27 czerwca 2017

Nasi tu byli

arrow adam60
9:18:10 - 27.06.2017
arrow kujawa_cezary
9:17:46 - 27.06.2017
arrow JakubP
9:17:44 - 27.06.2017
arrow Wlodzimierz_Macewicz
9:17:39 - 27.06.2017
arrow Rogowskaj
9:17:07 - 27.06.2017
arrow TEKLA125
9:16:52 - 27.06.2017
arrow szczerba_andre
9:16:51 - 27.06.2017
arrow marcin_satała
9:16:29 - 27.06.2017
arrow marianklin
9:15:54 - 27.06.2017
arrow Szczepaniak_Tomasz
9:15:39 - 27.06.2017
arrow beatabistram
9:15:30 - 27.06.2017
arrow 3rzeki
9:14:55 - 27.06.2017
arrow Ted_B
9:14:38 - 27.06.2017
arrow carmilla
9:14:04 - 27.06.2017
arrow Sztandera_Monika
9:14:02 - 27.06.2017
arrow Małgorzata_Kulwieć
9:13:17 - 27.06.2017
arrow wlokar
9:12:33 - 27.06.2017
arrow Mieszko95
9:12:17 - 27.06.2017
arrow Rafael
9:11:23 - 27.06.2017
arrow Piotr_Pizoń
9:10:00 - 27.06.2017
arrow Zarzycka_Lidia
9:09:23 - 27.06.2017
arrow Kamiński_Janusz
9:07:15 - 27.06.2017
arrow mwpch
9:06:47 - 27.06.2017
arrow Fiedotow
9:06:40 - 27.06.2017
arrow Jerzy_Kazieczko
9:06:29 - 27.06.2017
arrow Kwos
9:06:06 - 27.06.2017
arrow luigi37
9:05:50 - 27.06.2017
arrow Krystyna_Domańska
9:05:15 - 27.06.2017
arrow Agnieszka_Kecler
9:04:28 - 27.06.2017
arrow hniew
9:03:49 - 27.06.2017
Członkowie i sympatycy


Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
maria.j.nieOffline
Temat postu: Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki  PostWysłany: 14-03-2011 - 16:12
Administrator


Dołączył: 19-03-2007
Posty: 2083
Skąd: Lubuskie
Status: Offline
Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki


"Nowy temat" - tu zakładasz nowy wątek, przechodząc do edycji pierwszego Twojego posta
na Forum

Tytuł tematu :
Akt urodzenia (chrztu) nazwisko - Parafia Rok
Akt ślubu (małżeństwa) nazwisko - Parafia Rok
Akt zgonu nazwisko - Parafia Rok
np:
Akt urodzenia, Kowalska - Krobia 1874

Proszę podawać znane nazwy własne - nazwiska i imiona a także nazwy miejscowości oraz Parafii, jakie występują w dokumencie, informacje takie ułatwią prace Tłumacza.

W treści prośby o tłumaczenie metryk - aktu urodzenia, ślubu, zgonu proszę podać :

    Nr … (aktu U, M, Z) ; miejscowość, nazwę Parafii ; datę zdarzenia, rok ; Nazwiska i imiona oraz inne znane dane..
    np.:
    Nr 48 - Krobia - 1874 - Kowalska Jadwiga (urodzenie)
    (poniżej link do zdjęcia : ) http://www. …….. * przed wysłaniem sprawdzić link, opcja "Podgląd"

    Nr 48 - Krobia - 1874 - Kowalski Jan i "Kowalska" Jadwiga (ślub)
    Nr 48 - Krobia - 1874 - Kowalska Jadwiga (zgon)

Proszę podawać również nazwiska imiona oraz nazwy nam znane, które mogą występować w
danym akcie… w dniu „rejestracji zdarzenia „.


Zaleca się podawać również dane, które mogą występować w akcie zamieszczone przez indeksującego np. w bazie Geneteka, Liubgens, PomGenBaza, Poznań Project, BaSIA lub inne. Proszę podać link do indeksu danego aktu.


* Programy do wstawiania zdjęć na Forum http://genealodzy.pl/index.php?name=Web ... nk&cid=128
(proszę wybrać.. ''fotosik.pl, ImageShack, Picasa Web Albums..'' )

Bartek_M napisał:
Uprzejmie proszę naszą Administratorkę o uzupełnienie wątku "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki" o poniższą
ZASADĘ:
Lepiej tłumaczy się ze zdjęcia niż z tekstu odwzorowanego przez osobę nie znającą języka. Jeżeli w Twoim archiwum nie ma możliwości wykonywania zdjęć, zamiast zgadywać "co to za litera" lepiej "przerysuj" interesujący Cię zapis, a na forum zamieść skan/zdjęcie tak wykonanej "kopii".

http://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 5093#85093


Szanujmy czas i pracę naszych Tłumaczy. Exclamation
    - Prosząc o tłumaczenie zapisu umieszczonego w Internecie (np. na stronach http://szukajwarchiwach.pl ), podaj bezpośredni link do metryki. Ułatwi to pracę naszym Tłumaczom.

    - Nie umieszczamy tego samego Tematu / prośby na kilku forach jednocześnie.

    - Prośbę o przetłumaczenie tekstu zamieszczamy na odpowiednim forum tematycznym / podforum.
    Nie wysyłamy tego samego Tematu/ wiadomości (tzw. dubla) kilka razy na tym samym Forum

    - Jeżeli nie otrzymamy odpowiedź, możemy usunąć swoją prośbę z Forum (funkcja –„usuń swój post” ) i napisać nowy Temat/wątek z prośbą o przetłumaczenie ..



Temat : kalendarz juliański a gregoriański wątki o kalendarzach
http://www.genealodzy.pl/index.php?name ... ght=#67421
wątek „różnica między datą Wielkanocy w kalendarzach gregoriańskim i juliańskim”
http://www.genealodzy.pl/index.php?name ... ght=#30092

Tematy na Forum: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny

T: Pomoc w odczytaniu dat z łaciny (Data pisana słownie) http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-3951.phtml
T: .. - przyczyna zgonu - http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-6565.phtml
T: .. - stanu, zawodu... - http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-6978.phtml
T: .. - określeń, słów... - http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-1057.phtml
T: Tłumaczenie imion łacina- Jakie to imię? - http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-2388.phtml
T: Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny - http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-5286.phtml

Pozdrawiam serdecznie Maria
P.S. uprzejmie proszę, o podpisywanie własnych postów, imieniem i nazwiskiem lub
chociaż imieniem, byłoby nam miło…Wink


edit: aktualizacja styczeń 2017
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg

Zarząd PTG: ptg@genealodzy.pl.:. rss Nasz RSS .:. Administrator strony: admin@genealodzy.pl
Strona wygenerowana w czasie 0.062452 sekund(y)