Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - rosyjski - Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Dziejka_Renata - 28-01-2013 - 10:22
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
Witam,
Jak na razie odnalazłam 3 akty w archiwum dotyczące moich przodków. Niestety nie znam rosyjskiego, a osoby znające rosyjski, którym je pokazałam nie potrafią ich rozczytać.
Stąd moja prośba o przetłumaczenie tych aktów.

Nie ukrywam że najlepiej jakbym znała treść całego aktu Smile

Akt urodzenia Nr 120 - Podkrajewo - 20.04.1909 - Frelkowski Stefan
Chodzi mi o dane jego rodziców - Jana Frelkowskiego i Franciszkę zd. Kowalczyk
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/45a ... 3f2bc.html

Akt urodzenia Nr 449 - Podkrajewo - 07.12.1910 - Marianna Jurkiewicz
Chodzi mi o dane jej rodziców - Władysława Jurkiewicza i Bronisławy Siennickiej
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b3e ... cacee.html

Akt ? Nr 98 - nic więcej nie wiem, zobaczyłam nazwisko Balicki (a tego nazwiska szukam) więc zrobiłam zdjęcie
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e5d ... 95007.html

Bardzo proszę o pomoc

pozdrawiam
Renata
Danuśka - 28-01-2013 - 15:52
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
Akt 120 Podkrajew

Dzialo sie w miescie Mława 12 /25 kwietnia 1909 r. o godzinie 1 - szej.
Stawiłsie osobiscie Jan Frelkowski lat 40, rolnik z Podkrajewa w obecnosci Stanisława Żabinskiego 21 lat, oraz Stanisława Kowalczyka lat 45, rolnika z Podkrajewa i okazal nam dziecko plci meskiej oswiadczajac, ze urodzilo sie w Podkrajewie 7 / 20 kwietnia o 8 rano z jego malzonki Franciszki z domu Kowalczyk, lat 36.
Dziecku temu na chrzcie sw. odbytym w dniu dzisiejszym , ktorego udzielil ks. Stanisław Krzykowski nadano imie Stefan, a rodzicami chrzestnymi byli : Stanisław Kowalczyk i Stefania Siemczak (?).
Akt ten zglaszajacemu i swiadkom przeczytany , a jako ze niepismienni, przez nas tylko podpisany zostal.
Kanonik .......... podpis nieczytelny

Pozdrawiam, Dana
Dziejka_Renata - 28-01-2013 - 16:04
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
wow, jestem pod wrażeniem Smile
bardzo dziękuję i czekam na więcej Smile
Danuśka - 28-01-2013 - 16:28
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
Akt 449, Podkrajew

Dzialo sie w miescie MŁawa 28 ( tak do konca pewnosci nie mam bo zasloniete ) listopada / 11 grudnia 1909 r. o godz. 1 - szej.

Stawił sie Władyslaw Jurkiewicz lat 30, gospodarz z Podkrajewa, w obecnosci Jozefa Fierleja lat 40 i Pawla Siennickiego (?), lat 50, gospodarzy z Podkrajewa i okazal nam dziecko plci zenskiej oswadczajac, ze urodzilo sie ono w Podkrajewie 24 listopada / 7 grudnia roku biezacego o godz. 7 wieczorem z jego malzonki Bronisławy z domu Siennickiej lat 24.
Dziecku temu na chrzcie sw. odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostalo imie Marianna, a rodzcami chrzestnymi byli :
Stanisław Kijonowski / Kijokowski i Ewa Oleksa.
Akt ten zglaszajacemu i swiadkom przeczytany a poniewaz niepismienni, przez nas tylko podpisany zostal.
Proboszcz Koscioła Mławskiego
Podpis ......

Dana
Danuśka - 28-01-2013 - 16:53
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
Dzialo sie w miescie Mława dnia 7/20 marca 1910 r o godz. 1 - szej.
Stawil sie osobiscie Jozef Balicki lat 40, wyrobnik ( robotnik dniowkowy ) z Ciemni (?) Mławskiej w obecnosci Franciszka Smardzewskiego lat 40 i Walentego Rudnickiego lat 35, wyrobnikow z Ciemni Mławskiej i okazal nam dziecko plci zenskiej urodzone w Ciemni Mławskiej
18 lutego / 3 marca roku biezacego o godz. 10 rano z jego malzonki Marianny z d. Rudnickiej lat 28.
Dziecku temu na chrzcie sw. odbytym w dniu dzisiejszym nadano ime Zofia, a rodzicami jego chrzestnymi byli Wladyslaw Rudnicki i Emilia Rutkowska.
Akt ten stawiajacym, a niepismiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany zostal.
Proboszcz Kosciola Mławskiego
............ podpis

Dana
Dziejka_Renata - 28-01-2013 - 17:17
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
jeszcze raz bardzo dziękuję Smile
Dziejka_Renata - 02-02-2013 - 14:53
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojego pradziadka

Akt urodzenia nr 59 - Borowe - ur 18.01.1908 - Piotr Dziejka
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f09 ... 13e8d.html

Błagam o pomoc Smile
Stanisław_Szwarc - 02-02-2013 - 19:53
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Mława 18/30.01.1908
Zgłaszający: Franciszek Dziejka l.37, rolnik z Borowegp
Świadkowie: Piotr Gronkiewicz l.27 i Antoni Kubiński l.50 rolnicy z Borowego
Urodzenie: 5/18.01.1908 w Borowem o 10 rano z ślubnej małżonki Aleksandry z Gronkiewiczów l.34
Chrzcił ks. Stanisław Krzywkowski
Imię Piotr
Chrzestni: Piotr Gronkiewicz i Walentyna Bednowska
Podpisano - kanonik pułtuski, proboszcz parafii Mława -podpis nieczytelny

Wygląda na to, że świadkiem i chrzestnym był wuj dziecka
Pozdrowienia
Staszek
Dziejka_Renata - 02-02-2013 - 20:34
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktu
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia mojego pradziadka Wacława Remigiusza Borowskiego.

Akt urodzenia nr 164 - Wieczfnia - Wacław Remigiusz Borowski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/294 ... 42c0b.html
ofski - 02-02-2013 - 21:26
Temat postu:
Akt nr.164 Wieczfnia
Działo się we wsi Wieczfnia dnia 05/18 października tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Jan Borowski robotnik w Wieczfnie zamieszkały lat 39 w obecności Józefa Malińskiego lat 60 i Józefa Kaweckiego lat 50, rolników w Wieczfnie zamieszkałych i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając że urodziło się w Wieczfnie dnia 18 września/01 października tego roku o godzinie czwartej po południu z jego prawowitej żony Zofii z d. Michalska lat 38. Dziecku temu na Chrzcie Świętym dokonanym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Pojenko ? nadano imiona Wacław Remigiusz, a chrzestnymi byli Władysław Michalski i Apolonia jego żona. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas i ojca podpisany. Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego, Administrator wieczfnieńskiej parafii
Ks. Jan Nadratowski
J. Borowski

p.s. dopisek w języku polskim pewnie już odczytałaś
Dziejka_Renata - 02-02-2013 - 22:46
Temat postu:
bardzo dziękuję!!!! mogę szukać dalej Smile
Dziejka_Renata - 02-02-2013 - 23:14
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
Dziejka_Renata napisał:
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojego pradziadka

Akt urodzenia nr 59 - Borowe - ur 18.01.1908 - Piotr Dziejka
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f09 ... 13e8d.html

Błagam o pomoc Smile


Stanisław_Szwarc napisał:
Mława 18/30.01.1908
Zgłaszający: Franciszek Dziejka l.37, rolnik z Borowegp
Świadkowie: Piotr Gronkiewicz l.27 i Antoni Kubiński l.50 rolnicy z Borowego
Urodzenie: 5/18.01.1908 w Borowem o 10 rano z ślubnej małżonki Aleksandry z Gronkiewiczów l.34
Chrzcił ks. Stanisław Krzywkowski
Imię Piotr
Chrzestni: Piotr Gronkiewicz i Walentyna Bednowska
Podpisano - kanonik pułtuski, proboszcz parafii Mława -podpis nieczytelny

Wygląda na to, że świadkiem i chrzestnym był wuj dziecka
Pozdrowienia
Staszek


Dziejka_Renata napisał:
bardzo bardzo bardzo dziękuję Smile
jakby było coś potrzebne z AP w Mławie to proszę pisać



Dziejka_Renata napisał:
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia mojego pradziadka Wacława Remigiusza Borowskiego.

Akt urodzenia nr 164 - Wieczfnia - Wacław Remigiusz Borowski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/294 ... 42c0b.html


ofski napisał:
Akt nr.164 Wieczfnia
Działo się we wsi Wieczfnia dnia 05/18 października tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Jan Borowski robotnik w Wieczfnie zamieszkały lat 39 w obecności Józefa Malińskiego lat 60 i Józefa Kaweckiego lat 50, rolników w Wieczfnie zamieszkałych i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając że urodziło się w Wieczfnie dnia 18 września/01 października tego roku o godzinie czwartej po południu z jego prawowitej żony Zofii z d. Michalska lat 38. Dziecku temu na Chrzcie Świętym dokonanym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Pojenko ? nadano imiona Wacław Remigiusz, a chrzestnymi byli Władysław Michalski i Apolonia jego żona. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas i ojca podpisany. Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego, Administrator wieczfnieńskiej parafii
Ks. Jan Nadratowski
J. Borowski

p.s. dopisek w języku polskim pewnie już odczytałaś


Dziejka_Renata napisał:
bardzo dziękuję!!!! mogę szukać dalej Smile

Dziejka_Renata - 03-02-2013 - 08:47
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
Witam
bardzo ładnie proszę o przetłumaczenie aktów sióstr Różańskich


Akt urodzenia nr 62 - Kowalewko, par. Dąbrowa - Helena Różańska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/226 ... bf3cd.html

Akt urodzenia nr 64 - Kowalewko, par Dąbrowa - Józefa Różańska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/36c ... 9f277.html
Dziejka_Renata - 03-02-2013 - 15:09
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
bardzo proszę Smile
ofski - 03-02-2013 - 16:32
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
Cytat:
Akt urodzenia nr 62 - Kowalewko, par. Dąbrowa - Helena Różańska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/226 ... bf3cd.html

Działo się we wsi Dąbrowie dnia 06/18 czerwca tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie jedenastej wieczorem. Stawił się osobiście Łukasz Różański wyrobnik lat 40 w Kowalewku zamieszkały w obecności Jana Zielińskiego lat 54, a także Mateusza Kalmana lat 40 obu gospodarzy w Kowalewku zamieszkałych i okazał nam dziecko płci żeńskiej, oświadczając że urodziło się w Kowalewku dnia 28 maja/09 czerwca tego roku o godzinie dziewiątej po południu z jego prawowitej żony Marianny z d. Wronowska lat 28. Dziecku temu na Chrzcie Świętym odprawionym przez Księdza Leona Długokęckiego w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Helena, a chrzestnymi byli Jan Zieliński i Apolonia Zielińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany. Administrator dąbrowski utrzymujący akta stanu cywilnego
Ksiądz Leon Długokęcki

Cytat:
Akt urodzenia nr 64 - Kowalewko, par Dąbrowa - Józefa Różańska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/36c ... 9f277.html

Działo się we wsi Dąbrowie dnia 09/22 czerwca tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie ósmej wieczorem. Stawił się osobiście Łukasz Różański lat 40 gospodarz w Kowalewku zamieszkały w obecności Józefa Sobieckiego lat 40 i Mateusza Kalmana lat 50 obu gospodarzy w Kowalewku zamieszkałych i okazał nam dziecko płci żeńskiej, oświadczając że urodziło się w Kowalewku dnia wczorajszego o godzinie trzeciej do północy z jego prawowitej żony Marianny z d. Bronowska lat 30. Dziecku temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Leona Długokęckiego nadane zostało imię Józefa, a chrzestnymi byli Józef Sobiecki i Zuzanna Olszewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany. Administrator dąbrowskiej parafii utrzymujący akta stanu cywilnego
Ksiądz Leon Długokęcki

p.s. nazwisko matki dziecka jest inne ale podobnie brzmiące - Bronowska / Wronowska
najprawdopodobniej Ksiądz pomylił pierwszą literę przy zapisywaniu lub zapisał za każdym razem tak jak usłyszał
Dziejka_Renata - 03-02-2013 - 17:06
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
super, dziękuję bardzo Smile

A oto kolejne akty jakie mam:

Akt urodzenia nr 143 - Michalski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7d2 ... 2fad5.html

Akt urodzenia nr 73 - Borowski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6c9 ... 198b8.html

Akt urodzenia nr 131 - Gronkiewicz
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8e5 ... 8aead.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1b5 ... 81213.html

może jestem upierdliwa ale sama nie potrafię ich przetłumaczyć, nawet z wzorem pisma Smile

dlatego bardzo prosze o pomoc
Dziejka_Renata - 04-02-2013 - 09:42
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
chodzi mi najbardziej o daty, wiek i zawody osób wymienionych w akcie. na podstawie wcześniejszych akt mogę domyśleć się reszty treści, a imiona i nazwiska mam mniej więcej w akcie przetłumaczone i prawie wszystkie potrafię rozczytać. ale liczb nie ogarniam zupełnie Smile
ofski - 04-02-2013 - 12:09
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
akt 131 Zawady
Działo się w Lipowcu 26 listopada 1876 roku, stawił się lat 26 gospodarz zamieszkały w Zawadach, świadkowie Marian Kołakowski ekonom z Niegocina lat 42 i Marcin Wodowski furman lat 50 zamieszkały w Zawadach, Stanisław urodzony w Zawadach dnia 19 listopada 1876 roku o godz.13, matka Bronisława z d.Smolińska lat 24, chrzestnymi byli Marian Kołakowski i Anna Wodowska
MonikaMaru - 04-02-2013 - 12:11
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
143.
1.Data wystawienia: 6.IX.1908 o 1-ej po poł.
2.Wiek i zawód: W.Michalski, 29 ,kowal; I.Jackowski, 40, rolnik; J.Rychłowski 50, roln.; Apolonia z Fabisiaków 19 lat;
3.Data urodzenia dziecka: 31.VIII.1908 o 1-ej po poł.

73.
1.10.IV.1899 o 8-ej rano
2.L.Borowski,32,"корничной" ?; W.Roman 50, rolnik; J.Piotrowski 55, rolnik; Antonina ze Szczepańskich 26 lat;
3. 20.II.1899 o 4-ej po poł.

131.
1. 26.XI.1876 o 2-ej po poł.
2. T.Grąkiewicz, 26, rolnik; M.Kołakowski, 42, ekonom; M.Wodowski, 50, furman; Bronisława ze Smolińskich, 24 lata;
3. 19.XI.1876 o 1-ej po poł.

Daty wg systemu datowania w Polsce.

Pozdrawiam,
Monika
Dziejka_Renata - 04-02-2013 - 12:11
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
bardzo dziękuję i proszę o więcej Smile
ofski - 04-02-2013 - 12:27
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
akt nr.73 Chmielewko
Działo się w Wieczfnia 10 kwietnia 1899 roku, stawił się lat 32 ceglarz ? zamieszkały w Chmielewku, świadkowie Walenty Roman i Jan Piotrkowski obaj lat 50 i zamieszkali w Chmielewku, Józef urodzony w Chmielewku dnia 20 lutego 1899 roku o godz.16, matka Apolonia z d.Szczepańska lat 26, chrzestnymi byli Jan Piotrkowski i jego żona Anastazja.

p.s.
Cytat:
akt 131 Zawady
Działo się w Lipowcu 26 listopada 1876 roku, stawił się lat 26 gospodarz zamieszkały w Zawadach
mój błąd powinno być tak jak przetłumaczyła Monika - stawił się rolnik itd.
Dziejka_Renata - 04-02-2013 - 13:46
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
mam pytanie: z jakich miejscowości jest akt 143 z mojej poprzedniej wiadomości?

dziękuję i proszę o więcej Smile

oto kolejne akty:

Akt urodzenia nr 412 – Podkrajewo - Stanisław Jurkiewicz
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c3e ... 9d85f.html

Akt urodzenia nr 413 Podkrajewo – Henryk Zawadzki
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cf5 ... 8d108.html
elgra - 04-02-2013 - 14:01
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Dziejka_Renata napisał:
mam pytanie: z jakich miejscowości jest akt 143 z mojej poprzedniej wiadomości?

No to Ty powinnaś wiedzieć Very Happy i podać do tłumaczenia.
Zgaduje: parafia Wieczfnia, ojciec mieszka we wsi Kulany.
MonikaMaru - 04-02-2013 - 14:03
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
143. wieś Wieczfnia parafia Kulany

Widzę, że masz dwoje tłumaczy, więc ustępuję pola Krzysztofowi.

Monika
Dziejka_Renata - 04-02-2013 - 14:20
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
hehe, wiem że powinnam to wiedzieć, ale nie wpadłam na to żeby sobie zanotować, to że parafia wieczfnia to się domyślałam bo z tamtąd księgi przeglądałam. dopiero 2 razy byłam w archiwum i jeszcze nie za bardzo wiem jak się poprawnie do tego zabrać Smile

dziękuję za odpowiedź i z niecierpliwością czekam na tłumaczenia
Dziejka_Renata - 04-02-2013 - 20:49
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
ponawiam moją prośbę o tłumaczenie aktów zamieszczonych powyżej Smile
Dziejka_Renata - 05-02-2013 - 10:03
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Dziejka_Renata napisał:
mam pytanie: z jakich miejscowości jest akt 143 z mojej poprzedniej wiadomości?

dziękuję i proszę o więcej Smile

oto kolejne akty:

Akt urodzenia nr 412 – Podkrajewo - Stanisław Jurkiewicz
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c3e ... 9d85f.html

Akt urodzenia nr 413 Podkrajewo – Henryk Zawadzki
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cf5 ... 8d108.html


chodzi mi o: daty, wiek, zawody, miejscowości i nietypowe informacje jeżeli są Smile imiona i nazwiska jestem w stanie rozczytać, a układu reszty tekstu mogę się domyśleć
MonikaMaru - 05-02-2013 - 11:23
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Witam,

412.Podkrajewo
1. Działo się: Mława 9/22.XI.1908 o 1-ej po poł.
2. Ojciec:Władysław Jurkiewicz 30 lat rolnik z Podkrajewa
3. Świadkowie: Józef Jurkiewicz 39 lat, szewc i Wacław Karolkowski 36 lat, ogrodnik? z Podkrajewa
4. Dziecko: płci męskiej urodzone w Podkrajewie 6/19.VI.br o 6-ej rano
5. Matka: prawowita małż. Bronisława z Siennickich/Sienickich 23 lata
6. Nadane imię: STANISŁAW
7. Chrzestni: Józef Jurkiewicz i Józefa Gajewska
8. Chrztu dopełnił: ks. Teofil Jaźwiński
9. Stawający niepiśmienni, podpisał tylko ksiądz proboszcz (podpis nieczyt.)

413. Podkrajewo
1. Mława 9/22.XI.1908 o 1-ej po poł.
2. Jan Zawadzki 29 lat, robotnik z Podkrajewa
3. Wincenty Arent? 48 lat rolnik i Ludwik Rulkowski 42 lata, rolnik z Podkrajewa
4. płci męskiej urodzone w Podkrajewie 31.X./13.XI.br o 11-ej w nocy
5. prawowita małż. Konstancja z Gołąbczyków 21 lat
6. HENRYK
7. Wacław Karolkowski i jego żona Marianna
reszta jak w poprzednim.

Pozdrawiam,
Monika
Dziejka_Renata - 05-02-2013 - 12:10
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Pani Moniko bardzo dziękuję.
niestety mam jeszcze trochę tych aktów... mam nadzieję że wystarczy Pani do mnie cierpliwości Smile

oto 2 kolejne:

Akt urodzenia nr 406 – Korboniec – Stanisław Rogalski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/aaa ... 099cc.html

Akt urodzenia nr 456 - Mława – Janina Rogalska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f90 ... 262bc.html
MonikaMaru - 05-02-2013 - 13:26
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
406. Korboniec
1. Mława 2/15.XI.1908 o 1-ej po poł.
2. Stanisław Rogalski 29 lat, rolnik z Korbońca
3. Jan Augustynowicz 40 lat i Jan Grędzikowski 29 lat, rolnicy z Korbońca
4. płci męskiej urodzone w Korbońcu 2/15.XI.br o 8-ej rano
5. prawowita małż. Józefa z Augustyniaków 20 lat
6. STANISŁAW
7. Jan Augustyniak i Katarzyna jego żona
8. ks. Stanisław Krzywkowski

456.Mława
1 Mława 1/26.XII.1908 o 1-ej po poł.
2. Jan Rogalski 21 lat z Mławy
3. Julian Bartkowski 21 lat i Franciszek Karpiński 32 lata, obaj z Mławy
4.( ...brakuje tekstu) 1/14.XII.1908 o 5-ej rano
5. pr.małż. Helena z Kalinowskich 19 lat
6. JANINA
7. Julian Bartkowski i jego zona Franciszka
8. ks. Teofil Jaźwiński

Monika
Dziejka_Renata - 05-02-2013 - 13:37
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
bardzo dziękuję
i proszę o więcej Smile :

Akt urodzenia nr 54 – Mława – Wacław Jędrzejewski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7a8 ... 8e177.html

Akt urodzenia nr 104 – Mława – Jan Stanisław Jędrzejewski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9c3 ... 6dd16.html
MonikaMaru - 05-02-2013 - 14:43
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
54.Mława
1. Mława 14/27.I.1908 o 11-ej rano
2. Wincenty Jędrzejewski 29 lat, urzędnik kancelarii pocztowej, zam. w Mławie
3. Antoni Kubisza 40 lat, naczelnik kanc.poczt. i Antoni Nowacki 25 lat organista, obaj z Mławy
4. płci męskiej urodzone w Mławie 1/14.IX.ub. roku o 4-ej rano
5. pr.małż. Marianna z Ociepów 23 lata
6. WACŁAW
7. Antoni Kubisza i Marianna Babicka
8. Ks. Teofil Jaźwiński
9. Podpisali wszyscy uczestnicy obrzędu oraz ks. kanonik pułtuski i proboszcz par.mławskiej utrzym. ASC - podpis nieczytelny

104. Mława
1. Mława 11/24.II.1908 o 11-ej rano
2. Jan Jędrzejewski 50 lat, robotnik z Mławy
3. Jan Urbański 48 lat i Władysław Bieranowski 48 lat, robotnicy z Mławy
4. płci męskiej urodzone w Mławie 3/16.IV.ub.roku o 4-ej rano
5. pr.małż. Katarzyna z Waśkiewiczów 40 lat
6. JAN STANISŁAW
7. Jan Urbański i Teofila Romańska
8. stawający niepiśmienni
9. księża jak w akcie poprzednim
Dziejka_Renata - 05-02-2013 - 14:54
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
dziękuję serdecznie i proszę o więcej Smile

Akt urodzenia nr 429 – Podkrajewo – Zofia Jurkiewicz
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0ed ... 9f585.html

Akt urodzenia nr 370 – Podkrajewo – Jan Jurkiewicz
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a4f ... f3470.html

Akt urodzenia nr 29 - Jurkiewicz
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2ab ... 1ac46.html
MonikaMaru - 05-02-2013 - 19:38
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
129. Podkrajewo
1. Mława 2/14.XI.1886 o 1-ej po poł.
2. Jan Jurkiewicz 60 lat, gospodarz w Podkajewie
3. Wojciech Wieczorek 52 lata i Mateusz Głębczyk 54 lata, obaj gospodarze z Podkajewa
4. płci żeńskiej urodzone w Podkajewie 27.X./8.XI.br o 8-ej wieczorem
5. pr.małż. Wiktoria z Walczaków 30 lat
6. ZOFIA
7. Wojciech i Anna Wieczorkowie
8. Władysław Kukowski wikary mławski
9. niepiśmienni
Podpisał ks Stanisław ...? proboszcz mławskiej parafii utrzym.ASC

370. Podkajewo
1. Mława 5/18.X.1908 o 1-ej po poł.
2. Franciszek Jurkiewicz 34 lata rolnik z Podkajewa
3. Jan Pietrykowski 33 lata i Stanisław Kowalczyk 40 lat, rolnicy z Podkajewa
4. płci męskiej ur. w Podkajewie 3/16.X.br. o 5-ej rano
5. pr.małż. Stanisława z Petrykowskich 22 lata
6. JAN
7. Franciszek Jurkiewicz i Helena jego żona
8. ks. Stanisław Krzywkowski

29. Podkajewo
1. Mława 6/19.I.1908 o 1-ej po poł.
2. Józef Jurkiewicz 20 lat rolnik z Podkajewa
3. Jan Tomporowski/Tąporowski 38 lat i Antoni Kowalczyk 40 lat, obaj rolnicy z Podkajewa
4. płci żeńskiej urodzone w Podkajewie 3/16.I.br o 5-ej rano
5. pr.małż. Anna z Rutkowskich 22 lata
6. STANISŁAWA
7. Jan Tomporowski i Anna Rutkowska
8. ks. Teofil Jaźwiński

Pozdrawiam,
Monika
Dziejka_Renata - 05-02-2013 - 20:01
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
bardzo dziękuję:
a oto kolejne:

Akt urodzenia nr 29 – Podkrajewo – Stanisława Borowska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ab7 ... 8090b.html

Akt urodzenia nr 1 - Kowalczyk
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d52 ... 528dc.html

Akt urodzenia nr 4
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f33 ... 37585.html
MonikaMaru - 05-02-2013 - 20:56
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
29. Niegocin
1. Lipowiec 25.II./9.III.1869 o 3-ej po poł.
2. Franciszek Borowski 50 lat, morgownik zam. w Niegocinie
3. Kazimierz Przybyszewski 44 lata i Wawrzeniec Kasperowski 50 lat, rolnicy w Niegocinie
4. płci męskiej urodzone w Niegocinie 20.II./4.III.br o 9-ej rano
5. pr.małż. Ewa z Gulajskich 40 lat
6. JÓZEF
7. Kazimierz Przybyszewski i Ewa Kucińska
8. ks. Leon Żbikowski wikary

1. Zawady
1. Lipowiec 25.XII.1868/6.I.1869 o 2 po poł.
2. Józef Kowalczyk, 33 lata, sługa zam. w Zawadach
3. Antoni Krupa 50 lat i Wojciech Szczecha 45 lat, rolnicy z Zawad
4. płci żeńskiej urodzone w Zawadach 22.XII.1868/3.I.br o 10-ej wieczorem
5. pr.małż. Marianna ze Stazińskich 24 lata
6. FRANCISZKA
7. Józef Cieślak i Marianna Gronkiewicz
8. ks. Leon Żbikowski wikary

4.Turza Mała
1. Lipowiec 1/13.I.1869 o 9-ej po poł.
2. Barbara Lewandowska 50 lat, położna, zam. w Turzy Małej
3. Jan Kałczyński 55 lat i Mikołaj Kejsoski 45 lat, rolnicy z Turzy Małej
4. płci męskiej urodzone w Turzy Małej 31.XII.1868/12.I.1869 o 1-ej po poł. z nieznanego ojca
5. niezamężna Antonina Jurkiewicz, 26 lat , służąca zam. w Turzy Małej
6. FRANCISZEK
7. Jan Kałczyński i Anna Godlewska
8. ks. Leon Żbikowski lipowiecki wikary


Pozdrawiam,
Monika
Dziejka_Renata - 06-02-2013 - 00:13
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
jeszcze raz dziękuję Smile
i proszę o więcej:

Akt urodzenia nr 394 – Mława – Stanisław Kowalczyk
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3e5 ... db2e5.html

Akt urodzenia nr 321 – Mława – Ludwik Henryk Ostrowski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/de4 ... 330f9.html

Akt urodzenia nr 413 Podkrajewo – Henryk Zawadzki
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cf5 ... 8d108.html
MonikaMaru - 06-02-2013 - 10:02
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Witam,

413 z Podkrajewa już był.

394. Mława
1. Mława 20.X,./2.XI.1908 o 3-ej po poł.
2. Wincenty Kowalczyk 55 lat, robotnik z Mławy
3. Stanisław Skupniewski 35 lat i Józef Kostrzewski 40 lat, robotnicy z Mławy
4. płci męskiej [b]urodzone w Mławie [/b]18/30.VII.1886
5. pr.małż. Józefa ze Szmytkiewiczów 44 lata
6. ochrzczone 1/13.VIII.br przez ks.Kukowskiego otrzymało imię STANISŁAW
7. Wojciech Lewandowski i Teofila Chełstowska
8. Akt spóźniony z powodu ojca
9. Podpisał tylko kanonik pułtuski proboszcz parafii Mława utrzym.ASC

321. Mława
1. Mława 17/30.VIII.1908 o 1-ej po poł.
2. Zygmunt Ostrowski 20 lat, robotnik z Mławy
3. Aleksander Arent 45 lat i Franciszek Karpiński 32 lata, obaj z Mławy
4. płci męskiej urodzone w Mławie 12/25.VIII.br o 5-ej rano
5. pr.małż. Eleonora z Jabłonowskich 30 lat
6. LUDWIK HENRYK
7. Aleksander Arent i Wiktoria Okońska
8. ks. Paweł Rozpendowski/Rozpędowski
9. Podpisał tylko kanonik pułtuski proboszcz p.Mława utrz. ASC

Pozdrawiam,
Monika
Dziejka_Renata - 06-02-2013 - 10:26
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
przepraszam za dubel.
dziękuję za tłumaczenie i proszę o kolejne Smile

Akt urodzenia nr 10 – Wojnówka – Józef Kowalczyk ?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ef3 ... ad6f5.html

Akt urodzenia nr 231
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2a4 ... 46506.html

Akt urodzenia nr 134 - Borowski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/99e ... 38995.html
MonikaMaru - 06-02-2013 - 11:48
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
10. Wojnówka
1. Mława 25.XII.1872/6.I.1873 o 3-ej po poł.
2. Adam Kowalczyk 27 lat, gospodarz z Wojnówki
3. Józef Sawoński 30 lat i Adam Ludwiński 45 lat, obaj gospodarze z Wojnówki
4. płci męskiej urodzone w Wojnówce 23.XII.ub. r./4.I.1873 o 5-ej rano
5. pr.małż. Antonina z Klepsów 27 lat
6. JÓZEF
7. Józef Sawoński i Marianna Pisarkowicz
8. podpisał tylko ks. kanonik podlaski proboszcz mławski Mateusz Świdwiński

231. Studzieniec
1. Mława 11/23.XI.1873 o 2-ej po poł.
2. Teofila Machołowska 60 lat wyrobnica ze Studzieńca
3. Franciszek Miechnikowski 35 lat i Józef Rzeszotarski 30 lat, gospodarze ze Studzienic
4. płci żeńskiej, nieznanego ojca, urodzone nieżywe wczoraj o 6-ej rano (22.XI.1873) w Studzienicach
5. niezamężna Anna Ostrowska, 28 lat, służąca
6. Podpisał tylko proboszcz par. mławskiej utrz.ASC

134. Lewiczyn
1. Mława 5/17.IX.1877 o 11-ej rano
2. Michał Borowski 50 lat i Jakub Żywiec 50 lat, gospodarze z Lewiczyna
3. wczoraj (16.IX.1877) o 7-ej rano w Lewiczynie zmarła Marianna Borowska panna 18 lat, córka Michała Borowskiego i jego pr.małż. Karoliny z Nowakowskich, urodzona w Lewiczynie i zamieszkała przy rodzicach.

Monika
Dziejka_Renata - 06-02-2013 - 11:50
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
DZIĘKUJĘ

oto kolejne akty:

Akt urodzenia nr 54 – Podkrajewo - Kowalczyk
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/25c ... 50cf9.html

Akt urodzenia nr 172 – Mława – Józefa Ostrowska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/470 ... b5351.html

Akt urodzenia nr 422 – Lewiczyn – Józef Borowski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bae ... 14d8e.html

proszę już zacząć myśleć nad tym jak się będę mogła odwdzięczyć Smile
MonikaMaru - 06-02-2013 - 13:04
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
To są skutki ustąpienia pola Krzysztofowi! Confused

54. Podkrajewo
1. Mława 30.IV./11.V.1877 o 11-ej rano
2. Jan Kowalczyk 45 lat i Paweł Strzelec 48 lat, gospodarze z Podkajewa
3. wczoraj w Podkajewie o 10 w nocy (10.V.1877) zmarł Franciszek Kowalczyk 3 lata, s. Jana i Anny z Głębczyków małż. Kowalczyk, ur. i zam. w Podkajewie przy rodzicach.

172.Mława
1. Mława 25.XI/5.XII.1877 o 6-ej po poł.
2. Józef Ostrowski 28 lat (tkacz na krosnach?) i Jan Kaminek 64 lata, obaj wyrobnicy z Mławy
3. wczoraj (4.XII.1877) o 8-ej wieczorem w Mławie zmarła Waleria Ostrowska 3 dni żyjąca,córka Józefa i Marianny z Szymańskich małż. Ostrowskich, urodzona i zam.w Mławie przy rodzicach.

422. Lewiczyn
1. Mława 26.X./7.XI.1886 o 1-ej po poł.
2. Franciszek Borowski 50 lat gospodarz zLewiczyna
3. Józef Zbikowski 28 lat i Maciej Obarek 36 lat, gospodarze z Lewiczyna
4. płci męskiej urodzone w Lewiczynie 22.X./3.XI.br o 1-ej po południu
5. pr.małż. Franciszka z Meredyków 23 lata
6. JÓZEF
7. Józef Zbikowski i Anna Nowakowska
8.ochrzcił ks. Władysław Kukowski wikary

Monika
Dziejka_Renata - 06-02-2013 - 18:44
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
jeżeli jestem za bardzo upierdliwa to przepraszam.

właśnie przeglądam akta archiwum w Lublinie i znalazłam akt małżeństwa i akty urodzenia dzieci najprawdopodobniej krewnych mojej babci Very Happy

niestety po raz kolejny muszę prosić o tłumaczenie:

Akt małżeństwa 341 - Janów Podlaski - 1905 - Eliasz Stasiuk vel Sakowicz i Anna Szyć
http://szukajwarchiwach.pl/35/1833/0/2. ... Gk2U6tN9dw

Akty urodzenia ich dzieci - 1370, 1371, 1372 - 1905 - Stanisław, Marianna, Antoni
http://szukajwarchiwach.pl/35/1833/0/2. ... OWIt87E8DQ
MonikaMaru - 06-02-2013 - 22:56
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Witam Cię,
ale masz ciekawe historie w rodzinie. Akt ślubny podaję w całości, bo jest w nim dużo treści.

341. Polinów
Działo się w miejscowości Janów dnia 15/28.VII.1905 roku o godzinie 1-ej po południu. Wiadomo czynimy,że w przytomności świadków Stefana Maślewskiego 43 lata i Mikołaja Fiedoruka 32 lata mających, obu z Buczyc Starych zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między ELIASZEM STASIUKIEM vel SAKOWICZEM kawalerem, 38 lat mającym, urodzonym w Witulinie, zamieszkałym w Polinowie, wyrobnikiem, synem żyjącego Pawła i zmarłej Anny z Pinaczów małżonków Stasiuków a ANNĄ SZYĆ, panną 30 lat mającą, urodzoną w Worgulach, zamieszkałą w Polinowie, córką zmarłych Romana i Agaty małżonków Szyć.
Zapowiedzi ślubne nie zostały ogłoszone zgodnie z & 47 art.2 Prawa o Małżeństwie, w świetle tego, że nowożeńcy dotąd uważani byli za pozostających w związku małżeńskim. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli między sobą żadnej umowy przedślubnej. Oświadczyli również, że spłodzone przez nich przed ślubem troje dzieci t.j. Stanisław ur. 25.XII.1891r Nr akt 1370, Marianna ur. 18.III.1895r Nr akt 1371 i Antoni ur.13.VI.1901 Nr akt 1372 niniejszym aktem ślubnym uznają za swoje własne i na podstawie art.291 Kodeksu Cywilnego Królestwa Polskiego zapewniają im prawa i byt dzieci z prawowitego związku. Obrzęd ślubny odprawił ks. Piotr Kucharski. Akt niniejszy niepiśmiennym nowożeńcom i świadkom został przeczytany i tylko przez Nas podpisany.

1370. Polinów
1.Janów 20.X.1905 10-ej rano
2. Eliasz Stasiuk vel Sakowicz, 38 lat,wyrobnik z Polinowa
3. Stefan Maślewski 43 lata i Mikołaj Fiedoruk 32 lata, gospodarze z Buczyc
4. Chłopiec ur. w Polniowie 25.XII.1891 o7-ej wieczorem
5. żona Anna z Szyciów 30 lat
6. STANISŁAW
7. Stefan Maślewski i Marianna Pikacz
8. ks. Piotr Kucharski

1371. Polinów
1 - 3 j.w.
4. dziewczynka ur. w Polinowie 18.III.1895 o 9-ej wieczorem
5. żona Anna z Szyciów 30 lat
6. MARIANNA
7 - 8. j.w.

1372. Polinów
1 - j.w.
4. płci męskiej urodzone w Polinowie 30.VI.1901 o 10-ej wieczorem
5. żona Anna z Szyciów30 lat
6. ANTONI
7 - 8. j.w.

Pozdrawiam,
Monika
Dziejka_Renata - 06-02-2013 - 23:10
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
WOW super! to jest na pewno rodzina mojej babci, której mama nazywała się Antonina Stasiuk vel Sakowicz i urodziła się w Polinowie około 1914 roku. Nie rozumiem tylko skąd nazwisko Stasiuk vel Sakowicz, skoro rodzice Eliasza nazywali się tylko Stasiuk. Czy to jakiś przydomek albo pseudonim???
Bardzo dziękuję Pani Moniko
i przesyłam ostatnie 3 akty z tamtej "czarnej serii" Smile

Akt urodzenia nr 484 – Mława – Stefania Ostrowska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1f1 ... a207a.html

Akt urodzenia nr 328 – Mława – Bronisława Józefa Królikowska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/073 ... ed924.html

Akt urodzenia nr 341 – Mława – Zofia Kowalczyk
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/07c ... 99c08.html

i zaczynam poszukiwania moich Stasiuków bo w tym miejscu mam dziurę w drzewie genealogicznym Smile
MonikaMaru - 07-02-2013 - 10:07
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Renatko, przejrzyj tych Sakowiczów. W mojej rodzinie pra...babcia nosiła nazwisko Bołdok Tarasiewicz i nikt nie wiedział, co oznacza to Bołdok. Jej matka była po mężu też Tarasiewicz. Dopiero gdy dotarłam do aktu zgonu matki, okazało się, że Bołdok to nazwisko z drugiego ślubu i prawdopodobnie jej córka miała drugą część swojego nazwiska po ojczymie. Przy czym nie występowało tu "vel". Rozwiązywanie takich zagadek jest pasjonujące.


Pokazuje mi błąd wczytywania serwera. Może później uda się.

Pozdrawiam,
Monika
Dziejka_Renata - 07-02-2013 - 10:22
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
cały czas penetruję stronę ze skanami z archiwum w Lublinie. Szukam Sakowiczów i Stasiuków. Zobaczymy co z tego wyjdzie. Ale muszę przyznać że jak znalazłam tego Eliasza i jego rodzinę to aż do babci z radości zadzwoniłam (jej to dotyczy), ale ona powiedziała że jej dziadek miał chyba na imię Stanisław, ale nie jest pewna... Ale i tak Eliasz musi być z nią spokrewniony! może to brat dziadka Smile
MonikaMaru - 07-02-2013 - 11:18
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Przeprosił się serwer.

341. Mława
1. Mława 26.VIII./8.IX.1908 o 3-ej po poł.
2. Jan Kowalczyk 42 lata
3. Franciszek Karpiński 32 lata i Prorok (brak imienia) 45 lat, obaj z Mławy
4. płci męskiej ur. w Mławie 1/14.X.1907 o 5-ej rano
5. pr.małż. Emma z Frankowskich 40 lat
6. ZOFIA
7. Stefan Piechowski i Józefa jego żona
8. ks. Paweł Rospendowski

328. Mława
1. Mława 23.VIII/5.IX.1908 o 5-ej po poł.
2. Zygmunt Królikowski 23 lata, urzędnik akcyzowy
3. Władysław Królikowski 50 lat i Ignacy Cieślak 45 lat, rolnicy z Mławy
4. płci żeńskiej ur. w Mławie 21.VIII./3.IX.br o 2-ej w nocy
5. pr.małż. Władysława z Cieślaków 20 lat
6. BRONISŁAWA JÓZEFA
7. Władysław Królikowski i Józefa Cieślak
8. ks. Teofil Jaźwiński
9. podpisał tylko ks. kanonik pułtuski ....
pozostali niepiśmienni (nawet urzędnik akcyzowy?)

484. Mława
1. Mława 7/19.XII.1886 o 1-ej po poł.
2. Antoni Ostrowski 26 lat, robotnik z Mławy
3. Józef Ostrowski 56 lat i Michał Wichrowski 50 lat, obaj robotnicy zam. w Mławie
4. płci męskiej ur. w Mławie 3/15.XII.br o 8-ej wieczorem
5. pr.małż. Urszula z Zembrzuskich 25 lat
6. STEFAN
7. Józef Ostrowski i Wiktoria Zembrzuska
8. ks. Zygmunt Orian- proboszcz mławskiej parafii

Pozdrawiam,
Monika
Dziejka_Renata - 07-02-2013 - 11:42
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
bardzo dziękuję za tłumaczenie.

niestety utknęłam w miejscu, bo nie ma skanów interesujących mnie lat...
Dziejka_Renata - 08-02-2013 - 14:39
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Już wszystko wiem Smile Stanisław syn Eliasz to mój prapra dziadek, więc Eliasz to mój praprapra dziadek Very Happy !!!!
Dziejka_Renata - 16-02-2013 - 11:58
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Witam Smile
Znalazłam kolejny akt!
Dotyczy ślubu moich prapradziadków Jakuba Mirończuka i Marianny Caruk - Janów 1905, akt 147
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing
Bardzo proszę o tłumaczenie
Dziejka_Renata - 17-02-2013 - 10:17
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
bardzo ładnie proszę o tłumaczenie bo stoję w miejscu w poszukiwaniach Smile
Dziejka_Renata - 18-02-2013 - 10:27
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
proszę niech się ktoś zlituje Smile
JoannaL - 18-02-2013 - 17:21
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Akt 147 Klonownica - Jakub Mirończyk z Marianną Caruk

Działo się: osiedle Janów, 14(27) lipca 1905 roku , godzina 3 po południu
Świadkowie: Joann (Jan) Wawryniuk, lat 35 i Paweł Mielaniuk, lat 35, obaj gospodarze z Klonowniczki
Pan młody: Jakub Mirończuk, kawaler, lat 37, ur. i zam. w Klonowniczce, syn Antoniego i Katarzyny z domu Polubiec, małżonków Mirończuków
Panna młoda: Marianna Caruk, panna, lat 31, ur. i zam. w Klonownicy, córka żyjących Ignacego i Katarzyny z domu Ułasiuk, małżonków Caruków
Zapowiedzi: nie były ogłaszane zgodnie z $ 47 artykuł 2 prawa o związkach małżeńskich w przypadku, gdy nowożeńcy byli uważani za pozostających w stanie związku małżeńskiego ("новобрачные считаемы были состоящими в супружеском союзе")
Umowa przedślubna: nie zawarli
Ksiądz dopełniający obrzędu religijnego: ks. Piotr Kucharski
Podpisano: tylko ksiądz ( pozostali - niepiśmienni)
Ksiądz: Kucharski

Nie wiem, jaki to przypadek, jeśli chodzi o brak zapowiedzi, ale może będziesz wiedziała sama na podstawie swojej wiedzy o rodzinie. Jeśli nie, to będzie trzeba poszukać tego paragrafu Smile
Pozdrawiam-
Joanna
Dziejka_Renata - 18-02-2013 - 18:53
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
bardzo dziękuję! Smile z tego co się orientuję to w tych wioskach często żyły pary bez ślubu, dopiero po jakimś czasie brali ślub (dlaczego - nie wiem). ale wydaje mi się że zapowiedzi po prostu nie były potrzebne bo już i tak wszyscy we wsi mieli ich za "małżeństwo"
MonikaMaru - 19-02-2013 - 10:07
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Witam,

A ja tłumaczyłam metrykę z podobnym przypadkiem, ale przy zawieraniu ślubu było jeszcze uznanie dzieci zrodzonych w tym nieformalnym związku. Czyli konkubinaty już wtedy istniały. Smile

Pozdrawiam,
Monika
Dziejka_Renata - 19-02-2013 - 10:43
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
to właśnie też było w przypadku mojej rodziny Smile
ale jak przeglądam zasoby AP w Lublinie (te które są dostępne w internecie) to zauważyłam że w roku 1905 nastąpił boom jeśli chodzi o małżeństwa i chrzty. we wcześniejszych latach w poszczególnych gminach jest po kilkadziesiąt wpisów, a w 1905 po kilka tysięcy i są to przypadki kiedy rodzice biorą ślub i chrzczą swoje nieślubne dzieci nawet po pięcioro! bardzo utrudnia to poszukiwania bo w czasie chrztu niektóre dzieci mają nawet po 15 lat! więc nawet jak znamy datę urodzenia to rozbieżność w wpisie do ksiąg jest moim zdaniem bardzo duża!
Jeżeli orientujecie się dlaczego tak się dzieje akurat w 1905 to proszę o wyjaśnienie Smile jestem też ciekawa czy tak się dzieje też w innych województwach (ja patrzyłam na okolice Białej Podlaski)
Dziejka_Renata - 22-02-2013 - 16:49
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Witam ponownie, po wizycie w archiwum mam kolejne 3 akty do tłumaczenie Smile bardzo liczę na pomoc

Akt 208 ur - ASC Mława - 1878 - Władysław Jurkiewicz
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

Akt 123 ur - ASC Mława - 1868 - Jan Frelkowski
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

Akt 118 ur - ASC Mława - 1872 - Franciszka Kowalczyk
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

Błagam o tłumaczenie, to moja rodzina w linii prostej Very Happy
Dziejka_Renata - 23-02-2013 - 09:01
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
proszę o tłumaczenie Smile
Dziejka_Renata - 23-02-2013 - 15:23
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
no nie róbcie mi tego Smile niech się ktoś zlituje i przetłumaczy mi najważniejsze informacje Smile
JoannaL - 23-02-2013 - 18:27
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Akt 123 Podkrajewo

Działo się: miasto Mława, 16(28)czerwca 1868 roku o godzinie 2 po południu
Zgłaszający – ojciec: Jakub Frelkowski, wyrobnik, zam. we wsi Podkrajewo, lat 43
Świadkowie: Maciej Grodek, lat 41 i Adam Gutowski, lat 40, gospodarze, zam. we wsi Podkrajewie
Data i miejsce urodzenia: Podkrajewo, 1(13) bieżącego miesiąca i roku o godzinie 7 po północy – dziecię płci męskiej
Matka: prawowita żona Józefa z domu Głowacka, lat 40
Imię dziecka: Jan
Ksiądz dokonujący Chrztu: proboszcz parafii mławskiej
Rodzice chrzestni: Maciej Grodek i Józefa Myślińska
Podpisani: tylko ksiądz (pozostali – niepiśmienni)
Ksiądz Mateusz Świdwiński, kanonik podlaski, proboszcz mławski, utrzymujący asc

Pozdrawiam-
Joanna

Do reszty zajrzę po konkursie skoków Smile

Akt 118 Podkrajewo

Działo się: miasto Mława, 18(30) czerwca 1872 roku o godzinie 2 o południu
Zgłaszający – ojciec: Jan Kowalczyk, gospodarz z Podkrajewa, lat 42
Świadkowie: Adam Kowalczyk, lat 22 i Józef Żabiński, lat 32, także gospodarze z Podkrajewa
Data i miejsce urodzenia: wieś Podkrajewo, w dniu wczorajszym o godzinie 1 po południu – dziecię płci żeńskiej
Matka: prawowita żona Anna z domu Gołębczyk, lat 40
Imię dziecka: Franciszka
Ksiądz dokonujący Chrztu: proboszcz mławski
Rodzice chrzestni: Adam Kowalczyk i Józefa Skuzińska
Podpisani: tylko ksiądz (pozostali – niepiśmienni)
Proboszcz parafii mławskiej, utrzymujący asc, ksiądz Mateusz Świdwiński, kanonik podlaski

Akt 208 Podkrajewo

Działo się: miasto Mława, 17(29) września 1878 roku o godzinie 11 rano
Zgłaszający – ojciec: Grzegorz Jurkiewicz, lat 32, gospodarz zam. we wsi Podkrajewo
Świadkowie: Jan Głowacki, lat 27 i Paweł Gołębczyk, lat 40, obaj gospodarze, zam. we wsi Podkrajewo
Data i miejsce urodzenia: wieś Podkrajewo, 12(24) tego miesiąca o godzinie 2 rano – dziecię płci męskiej
Matka: prawowita żona Marianna z domu Klonowska, lat 30
Imię dziecka: Władysław
Ksiądz dokonujący Chrztu: ksiądz kanonik Mateusz Świdwiński, mławski proboszcz
Rodzice chrzestni: Jan Głowacki i Anna, jego żona
Podpisani: tylko ksiądz (pozostali – niepiśmienni)
Proboszcz parafii mławskiej, utrzymujący asc, ksiądz Mateusz Świdwiński, kanonik podlaski

Pozdrawiam-
Joanna
Dziejka_Renata - 24-02-2013 - 01:37
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Joanno - Bóg zapłać Smile
Dziejka_Renata - 17-04-2013 - 15:29
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
Witam ponownie Smile
Po raz kolejny potrzebna mi pomoc.
chodzi mi o tłumaczenia najważniejszych informacji, wszystkie daty i miejsca, szczegółowe informacje o osobach (wiek, zawód, miejscowość itp)


Lipowiec 91/1875 ur - Aleksandra Gronkiewicz
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing



Bardzo proszę o pomoc
Dziejka_Renata - 21-04-2013 - 14:38
Temat postu: Re: prośba o tłumaczenie aktów
na prawdę bardzo mi zależy na tym tłumaczeniu. bardzo proszę o pomoc
ofski - 21-04-2013 - 15:51
Temat postu:
Akt urodzenia wieś Zawady
Działo się we wsi Lipowcie (czyli Lipowiec) dnia 24 sierpnia/05 września tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Tomasz Grunkiewicz (Grąkiewicz, pewnie aktualnie Gronkiewicz) lat 25, rolnik zamieszkały we wsi Zawady, w obecności Marcina Wodowskiego lat 50, a także Pawła Rykowskiego lat 38 obydwóch morgowników (zapewne chodzi o rolników uprawiających morgę ziemi) zamieszkałych we wsi Zawady - i okazał nam dziecko płci żeńskiej oświadczając że urodziło się we wsi Zawady dnia 22 sierpnia/03 września tego roku o godzinie dziewiątej rano z jego prawowitej żony Bronisławy z d. Smolińska lat 23. Dziecku temu na Chrzcie Świętym odbytym przez Nas w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Aleksandra, a chrzestnymi byli Antoni Smoliński i Rozalia Grunkiewicz (pewnie aktualnie Gronkiewicz). Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ksiądz Wincenty Dmochowski, wikary lipowieckiej parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Dziejka_Renata - 21-04-2013 - 16:56
Temat postu:
Bardzo dziękuję za odpowiedź i proszę o więcej Smile
Niżej jest akt chrztu męża Aleksandry i ich akt ślubu (to moi pra pra dziadkowie)

Grudusk 97/1871 ur - Franciszek Dziejk
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

Lipowiec 14/1896 śl - Franciszek Dziejk i Aleksandra Gronkiewicz
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing
Agnieszka_Rumińska - 22-04-2013 - 20:31
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
sory nie wiedziałam że trzeba zakładać swój temat
Agnieszka
Dziejka_Renata - 22-04-2013 - 21:45
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
Proszę o założenie swojego tematu Smile
ofski - 23-04-2013 - 17:29
Temat postu:
Dziejka_Renata napisał:
Grudusk 97/1871 ur - Franciszek Dziejk
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing


Akt urodzenia nr.97 Wiksin
Działo się w siole Grudusk dnia 03/15 października tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie dziesiątej wieczorem. Stawił się Michał Dziejk morgownik* z Wiksina lat 33, w obecności Franciszka Pinczewskiego rolnika z Łysakowa lat 44 i Jana Sochaczewskiego służącego z Wiksina lat 29 i okazał nam dziecko płci męskiej (i oświadczył)** że urodziło się w Wiksinie wczoraj o godzinie dziesiątej wieczorem z jego prawowitej żony Emilii z d. Leśniewska lat 31. Dziecku temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Franciszek, a chrzestnymi byli Franciszek Pinczewski i Filomena żona. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, podpisaliśmy. Ks. Ignacy Kamieński ?

p.s. * morgownik - to chyba chłop uprawiający jedną morgę ziemi
p.s. ** wg schematów powinno być w tym miejscu

Dziejka_Renata napisał:

Lipowiec 14/1896 śl - Franciszek Dziejk i Aleksandra Gronkiewicz
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing


Akt ślubu nr.14 - Borowe i Zawady
Działo się we wsi Lipowcie (Lipowiec) dnia 04/16 lutego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Marcina Młodocha lat 74 i Teofila Lendzion lat 34, chłopów w Zawadach zamieszkałych, zawarto dzisiaj religijny ślub pomiędzy Franciszkiem Dziejk, kawalerem lat 24, synem nieżyjącego Michała i żyjącej Emilii z d. Leśniewska małżonków Dziejk, urodzonym w Wiksinie, zamieszkałym w Borowem rolnikiem - i Aleksandrą Gronkiewicz panną lat 20, córką Tomasza i nieżyjącej Bronisławy z d. Smolińska małżonków Gronkiewicz, urodzoną i zamieszkałą w Zawadach przy ojcu rolniku. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w mławskim i tutejszym parafialnych Kościołach w dniach 21 stycznia/02 lutego, 28 stycznia/09 lutego i 04/16 lutego tego roku. Ojciec młodej dał ustne pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego. Małżonkowie oświadczyli że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd ślubny odprawiony przez Nas. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. Adam Koszutowski ? Administrator parafii Lipowiec , Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.

i pozostałe



Akt zgonu nr.142 Zawady
Działo się we wsi Lipowiec dnia 29 lipca/10 sierpnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Tomasz Gronkiewicz rolnik lat 27 i Marcin Wodowski ekonom (gospodarz ?)lat 63 obaj zamieszkali w Zawadach i oświadczyli że w Zawadach przedwczorajszego dnia o godzinie piątej rano zmarła Bronisława Gronkiewicz rolniczka lat 34, urodzona w Bogurzynie, córka Jana i Anny z d. Niedziałkowska małżonków Smolińskich, zostawiając po sobie owdowiałego męża wyżej wymienionego Tomasza Gronkiewicz. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Bronisławy Gronkiewicz, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Ksiądz Stanisław Żebrowski

p.s. ekonom - dyskusja na genpolu


Akt urodzenia nr.77 Zawady
Działo się we wsi Lipowiec dnia 13/25 maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Tomasz Gronkiewicz rolnik lat 35, zamieszkały w Zawadach w obecności Marcina Wodowskiego ekonoma (gospodarza ?) lat 65 i Pawła Rykowskiego chłopa lat 50 obydwóch zamieszkałych w Zawadach i okazał nam dziecko płci męskiej i oświadczył że urodziło się w Zawadach dnia 10/22 maja tego roku o godzinie czwartej rano z jego prawowitej żony Bronisławy z d. Smoleńska lat 34. Dziecku temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Julian, a chrzestnymi byli Julian Gronkiewicz i Helena Smolińska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom wszystkim niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Administrator parafii Lipowiec
Ks. M. Morzejewski ?





Akt urodzenia nr.144 Zawady cz1
Działo się we wsi Lipowiec dnia 16/28 października tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Tomasz Gronkiewicz chłop lat 32, zamieszkały we wsi Zawady w obecności Marcina Wodowskiego lat 55 i Jana Mielczarskiego lat 43 obydwóch chłopów zamieszkałych we wsi Zawady i okazał nam dziecko płci żeńskiej i oświadczył że urodziło się w Zawadach dnia 13/25 października tego roku o godzinie trzeciej w nocy
[ tutaj jest zapis który kończy tę część aktu urodzenia – Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego - i podpis Ks. M.Morzejewski ?]
cz2
z jego prawowitej żony Bronisławy z d. Smoleńska lat 30. Dziecku temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym Ksiądz Martynian ? Morzejewski nadał imię Marianna, a chrzestnymi byli Antoni Podczaski i Marianna Podczaska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytany i przez Nas podpisany, obecni niepiśmienni.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Administrator parafii Lipowiec
Ks. M. Morzejewski ?





Akt urodzenia nr.15 Zawady cz1
Działo się we wsi Lipowiec dnia 30 stycznia/11 lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Tomasz Gronkiewicz rolnik lat 30, zamieszkały we wsi Zawady w obecności Piotra Gronkiewicza lat 67 i Marcina Wodowskiego lat 50, chłopów zamieszkałych we wsi Zawady i okazał nam
[zapis kończący pierwsza część aktu urodzenia – Ksiadz Tomasz Kwiatkowski Proboszcz lipowieckiej parafii, Utrzymujacy Akta Stanu Cywilnego]
cz2
dziecko płci męskiej i oświadczył że urodziło się w Zawadach dnia 10 lutego n.s.* tego roku o godzinie trzeciej w nocy z jego prawowitej żony Bronisławy z d. Smoleńska lat 28. Dziecku temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym Ksiądz Tomasz Kwiatkowski nadał imię Piotr, a chrzestnymi jego byli Piotr Gronkiewicz i Salomea Gronkiewicz. Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytany i przez Nas podpisany, obecni niepiśmienni.
Proboszcz parafii Lipowiec
Ks. Tomasz Kwiatkowski
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Pieczęć z zapisem:
Do aktu nr. …?
1908 ? (1918 ?) roku dnia 24 sierpnia, pobrali się Piotr Gronkiewicz z Teofilą Krupińską ? w katolickiej parafii lipowieckiej, nr.1097 Sekretarz mławskiego urzędu hipotecznego - ……podpis

p.s. n.s.* - nowego stylu




Akt urodzenia nr.131 Zawady cz1
Działo się we wsi Lipowiec dnia 14/26 listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Tomasz Grunkiewicz rolnik lat 26, zamieszkały we wsi Zawady w obecności Mariana Kołakowskiego ekonoma (gospodarza ?) zamieszkałego we wsi Niegocinie lat 42, a także Marcina Wodowskiego lat 50, furmana zamieszkałego we wsi Zawady i okazał nam dziecko
[zapis kończący pierwsza część aktu urodzenia – Ksiadz Wincenty Dmochowski wikary lipowieckiej parafii, Utrzymujacy Akta Stanu Cywilnego]
cz2
płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Zawady dnia 07/19 listopada tego roku o godzinie pierwszej po południu z jego prawowitej żony Bronisławy z d. Smolińska lat 24. Dziecku temu na Chrzcie Świętym odprawionym przez Nas w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Stanisław, a chrzestnymi jego byli wyżej wymieniony Marian Kołakowski i Anna Wodowska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom pisać nie umiejącym, przeczytany i przez Nas tylko podpisany.
Ks. Wincenty Dmochowski wikary lipowieckiej parafii
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego



Akt urodzenia nr.49 Zawady
Działo się we wsi Lipowiec dnia 29 marca/10 kwietnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Tomasz Gronkiewicz lat 24, morgownik we wsi Zawady zamieszkały w obecności Wojciecha Stolarskiego lat 40, i Kazimierza Zbirowskiego lat 42, obydwóch służących zamieszkałych we wsi Zawady i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Zawady dnia 26 marca/07 kwietnia tego roku o godzinie drugiej w nocy z jego prawowitej żony Bronisławy z d. Smolieńska lat 22. Dziecku temu na Chrzcie Świętym odprawionym przez Nas w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Antoni, a chrzestnymi jego byli Stanisław Podczaski i Honorata Halska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom pisać nie umiejącym przeczytany przez Nas tylko podpisany.
Ks. Wincenty Dmochowski wikary lipowieckiej parafii
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego




Akt urodzenia nr.39 Podkrajewo
Działo się w mieście Mławie dnia 22 stycznia/04 lutego tysiąc dziewięćset dwunastego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Jan Frelkowski lat 43, gospodarz z Podkrajewa w obecności Franciszka Mieślińskiego lat 50, i Jana Strzelec lat 55, gospodarzy z Podkrajewa i okazał nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się w Podkrajewie dnia 18/31 stycznia tego roku o godzinie dziesiątej wieczorem z jego prawowitej żony Franciszki z d. Kowalczyk lat 37. Dziecku temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Bronisława, a chrzestnymi jego byli Franciszek Mieśliński i Katarzyna Mieślińska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez Nas podpisany.
Proboszcz mławskiej parafii, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Ks. L.Sokolik

zapis na pieczęci w języku polskim więc sobie poradzisz
Dziejka_Renata - 23-04-2013 - 18:29
Temat postu:
dzięki Smile mam nadzieję że uda mi się odwdzięczyć
Dziejka_Renata - 28-04-2013 - 17:23
Temat postu:
witam,
chyba odnalazłam mojego praprapra dziadka i jego 2 małżeństwo Smile jeśli to on to świetnie, bo mam inne akty dotyczące tej rodziny i jego rodziców!!!!
bardzo pięknie proszę o tłumaczenie:
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing
ofski - 28-04-2013 - 19:17
Temat postu:
Akt ślubu nr.8 - Lipowiec i Zawady
Działo się we wsi Lipowiec dnia 25 stycznia/06 lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Teofila Lendzion kowala lat 28 zamieszkałego w Zawadach i Piotra Atemborskiego chłopa lat 40 zamieszkałego w Lipowcu, zawarto dzisiaj religijny ślub pomiędzy Tomaszem Gronkiewicz, lat 39, wdowcem po nieżyjacej Bronisławie Gronkiewicz zmarłej w Zawadach dwa lata temu, urodzonym w Zawadach synem nieżyjącego Piotra i żyjącej Salomei z d.Błomińska małżonków Gronkiewicz, rolnikiem zamieszkałym w Zawadach - i Anastazją Kułakowską panną, urodzoną w Turzy Małej, córką nieżyjącego Józefa i żyjącej Barbary z d.Chodubska małżonków Kułakowskich, lat 22, zamieszkałą w Lipowcu przy matce, rolniczką. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym Kościele w dniach 08/20, 15/27 stycznia i 22 stycznia/03 lutego tego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd ślubny odprawiony przez Księdza Stanisława Żebrowskiego Administratora parafii Lipowiec. Akt ten przeczytany obecnym niepiśmiennym, przez nas tylko podpisany.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Administrator parafii Lipowiec
Ksiądz Stanisław Żebrowski

p.s. Renatko pisz prośby o tłumaczenia zgodnie z zaleceniami http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Dziejka_Renata - 28-04-2013 - 22:32
Temat postu:
wielkie dzięki Smile i sorki - będę pisać według wzoru (a trochę teraz tego umieszczę, bo to TEN Tomasz o którego mi chodziło Very Happy
Dziejka_Renata - 29-04-2013 - 09:26
Temat postu:
kolejne akty dotyczące rodziny Tomasz Smile
bardzo proszę o tłumaczenie (najważniejszych informacji - wiem że dużo tego jest)

akt nr 70 - Zawady, Lipowiec - 1900 - Gronkiewicz Tomasz (zgon)
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

akt nr 28 - Zawady, Lipowiec - 1881 - Grąkiwicz Piotr (zgon) (ojciec Tomasza)
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

akt nr 71 - Zawady, Lipowiec - 1868 - Gronkiewicz Helena (chrzest) (siostra Tomasza)
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

dzieci Tomasza i Anastazji:

akt nr 144 - Zawady, Lipowiec - 1889 - Gronkiewicz Zygmunt (chrzest)
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

akt nr 107 - Zawady, Lipowiec - 1889 - Gronkiewicz Zygmunt (zgon)
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

akt nr 176 - Zawady, Lipowiec - 1890 - Gronkiewicz Anastazja (chrzest)
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

akt nr 45 - Zawady, Lipowiec - 1892 - Gronkiewicz Teodozja (chrzest)
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

akt nr 14 - Zawady, Lipowiec - 1896 - Gronkiewicz Władysław (chrzest)
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

akt nr 81 - Zawady, Lipowiec - 1900 - Gronkiewicz Henryk (chrzest)
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing
ofski - 29-04-2013 - 15:56
Temat postu:
Akt nr.176 Zawady
Działo się we wsi Lipowiec 18/30 XI 1890 o godz.13
Ojciec Tomasz Gronkiewicz rolnik lat 42, zamieszkały w Zawadach
Świadkowie Marcin Wodowski lat 70 i Paweł Rykowski lat 55, rolnicy zamieszkali w Zawadach
Dziecko płci żeńskiej urodzone w Zawadach 13/25 XI 1890 r. o godz. 1 w nocy
Matka prawowita żona Anastazja z d.Kułakowska lat 25
Nadane imię Anastazja
Chrzestni Teofil Lendzion i Helena Lendzion jego żona
Ochrzcił/podpisał Ksiądz Adam Koszutowski, Administrator parafii Lipowiec, UASC


Akt nr.71 Zawady
Działo się we wsi Lipowiec 02/14 czerwca 1868 o godz.13
Ojciec Piotr Gronkiewicz ekonom lat 54, zamieszkały w Zawadach
Świadkowie Józef Cieślak lat 50 i Antoni Krypiński lat 56, rolnicy zamieszkali w Zawadach
Dziecko płci żeńskiej urodzone w Zawadach 27 maja/08 czerwca 1868 r. o godz.5 po północy
Matka prawowita żona Salomea z d.Umińska lat 43
Nadane imię Helena
Chrzestni Baltazar Bartkowicz i Marianna Brysk
Ochrzcił/podpisał Ksiądz Leon Żbikowski, wikary parafii Lipowiec, UASC


Akt nr.81 Zawady
Działo się we wsi Lipowiec 02/15 lipca 1900r. o godz.16
Ojciec Tomasz Gronkiewicz rolnik lat 54, zamieszkały w Zawadach
Świadkowie Marcin Młodoch morgownik lat 76 i Paweł Rykowski rolnik lat 60, obaj zamieszkali w Zawadach
Dziecko płci męskiej urodzone w Zawadach 25 czerwca/08 lipca 1900r. o godz.14
Matka prawowita żona Anastazja z d.Kołakowska lat 32
Nadane imię Henryk
Chrzestni Józef Skierkowski i Wanda Skierkowska jego żona
Ochrzcił/podpisał Ksiądz Adam Koszutowski, Administrator parafii Lipowiec, UASC


Akt nr.28 Zawady
Działo się we wsi Lipowiec 30 marca/11 kwietnia 1881r. o godz.10 rano
Świadkowie Tomasz Gronkiewicz rolnik lat 30, zamieszkały w Zawadach, Aleksander Łubieński kowal lat 40 zamieszkały we wsi Niegocin (lub Kieczocin ?)
Zmarły Piotr Gronkiewicz ekonom lat 70, w Zawadach 28 marca/09 kwietnia 1881r. o godz.4 po północy
Syn nieznanych z imienia rodziców, urodzony we wsi Podkrajewo, zamieszkały we wsi Zawady
Zostawił owdowiałą żonę Salomeę z d.Błomińska
podpisał Ksiądz Tomasz Kwiatkowski, Proboszcz parafii Lipowiec, UASC


Akt nr.81 Zawady
Działo się we wsi Lipowiec 08/20 marca 1892r. o godz.13
Ojciec Tomasz Gronkiewicz rolnik lat 45, zamieszkały w Zawadach
Świadkowie Paweł Rykowski rolnik lat 52 i Marcin Wodowski lat 64, obaj rolnicy zamieszkali w Zawadach
Dziecko płci żeńskiej urodzone w Zawadach 29 lutego/12 marca 1892r. o godz.15
Matka prawowita żona Anastazja z d.Kułakowska lat 25
Nadane imię Teodozja
Chrzestni Franciszek Chodypski ? i Ludwika jego żona
Ochrzcił/podpisał Ksiądz Adam Koszutowski, Administrator parafii Lipowiec, UASC


Akt nr.14 Zawady
Działo się we wsi Lipowiec 21 stycznia/02 lutego 1896r. o godz.14
Ojciec Tomasz Gronkiewicz rolnik lat 54, zamieszkały w Zawadach
Świadkowie Paweł Rykowski rolnik lat 52 i Marcin Młodoch lat 74, obaj rolnicy zamieszkali w Zawadach
Dziecko płci męskiej urodzone w Zawadach 13/25 stycznia 1896r. o godz.4 rano
Matka prawowita żona Anastazja z d.Kołakowska lat 30
Nadane imię Władysław
Chrzestni Władysław Witkowski i Anna Witkowska
Ochrzcił/podpisał Ksiądz Adam Koszutowski, Administrator parafii Lipowiec, UASC


Akt nr.144 Zawady
Działo się we wsi Lipowiec 25 października/06 listopada 1889r. o godz.10 rano
Ojciec Tomasz Gronkiewicz rolnik lat 39, zamieszkały w Zawadach
Świadkowie Ignacy Toruński ложник ? lat 23 i Jakób Grondzki rolnik lat 50, obaj zamieszkali w Zawadach
Dziecko płci męskiej urodzone w Zawadach 24 października/05 listopada 1889r. o godz.1 rano
Matka prawowita żona Anastazja z d.Kołakowska lat 23
Nadane imię Zygmunt
Chrzestni Ignacy Toruński i Helena Lendziun
Ochrzcił/podpisał Ksiądz Jan Biliński, Administrator parafii Lipowiec, UASC


Akt nr.107 Zawady
Działo się we wsi Lipowiec 18/30 grudnia 1889r. o godz.12 w dzień
Świadkowie Tomasz Gronkiewicz rolnik lat 39, ojciec zmarłego, zamieszkały w Zawadach i Maksymilian Zgliczyński właściciel części ziemi, w Turzy Małej zamieszkały lat 39
Zmarły Zygmunt Gronkiewicz siedem tygodni od urodzenia, w Turzy Małej 17/29 grudnia 1889r. o godz.23
Syn Tomasza Gronkiewicza i Anastazji z d.Kołakowska małżonków Gronkiewicz, urodzony we wsi Zawady i tam przy rodzicach zamieszkały
podpisał Ksiądz Adam Koszutowski


Akt nr.70 Zawady
Działo się we wsi Lipowiec 25 października/07 listopada 1900r. o godz.9 rano.
Świadkowie Marcin Wodowski lat 72 i Adam Rykowski lat 24, obaj morgownicy ze wsi Zawady
Zmarły Tomasz Gronkiewicz rolnik lat 50, urodzony, zamieszkały i zmarły w Zawadach 22 października/04 listopada 1900r. o godz.23
Syn nieżyjącego Piotra i żyjącej Salomei z d.Błomińska małżonków Gronkiewicz, zostawił po sobie owdowiałą żonę Anastazję z d.Kołakowska
podpisał Ksiądz Adam Koszutowski, Administrator parafii Lipowiec, UASC
Dziejka_Renata - 29-04-2013 - 16:14
Temat postu:
wielkie dzięki Smile w czwartek idę do archiwum i mam nadzieję, że uda mi się odwdzięczyć Smile
Dziejka_Renata - 02-06-2013 - 08:26
Temat postu:
witam,
mam kolejne akty do tłumaczenia i pięknie proszę o pomoc Smile

Akt 86 - Brzuze Włościańskie, Różan - 1903 - Szymczak Janina (chrzest)
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

Akt 108 - Brzuze Włościańskie, Różan - 1901 - Szymczak Regina (chrzest)
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

Akt 196 - Brzuze Włościańskie, Różan - 1910 - Szymczak Stefania (zgon)
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

Akt 161 - Brzuze Włościańskie, Różan - 1897 - Szymczak Władysława (chrzest)
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

Akt 9 - Brzuze Włościańskie, Różan - 1907 - Szymczak Ignacy (zgon)
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing
ofski - 04-06-2013 - 01:09
Temat postu:
wiem że mam już problem z oczami, ale nie myślałem że aż tak duży

"fatamorgana" aktu ślubu
Działo się w mieście Mławie dnia 10/23 maja tysiąc dziewięćset czwartego roku o godzinie pierwszej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Adama Oleksy lat 35 i Józefa Gerlej ? lat 40, obydwóch rolników z Podkrajewa, zawarto dzisiaj religijny ślub pomiędzy Władysławem Jurkiewicz lat 26, kawalerem, wyrobnikiem, urodzonym i zamieszkałym w Podkrajewie, synem nieżyjącego Grzegorza i żyjącej Marianny z d.Klonowska małżonków Jurkiewiczów rolników, - a Bronisławą Silnicką panną przy rodzicach zostającą, lat 17, urodzoną i zamieszkałą w Podkrajewie, córką żyjących Pawła i Tekli z d.Kawczyńska małżonków Silnickich rolników. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele w dniach 11/24 kwietnia, 18 kwietnia/01 maja i 25 kwietnia/08 maja tego roku. Małżonkowie oświadczyli że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Panna młoda otrzymała od rodziców ustne pozwolenie na zawarcie ślubu. Religijny obrzęd ślubny odprawił ksiądz Adam Goszczyński miejscowy wikary. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ks. Stanisław Jaracz ?
Kanonik pułtuski i Proboszcz mławskiej parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Dziejka_Renata - 04-06-2013 - 01:13
Temat postu:
wow! nie wiem dlaczego tak wygląda... u mnie na kompie jest dobrej jakości :/ dzięki za tłumaczenie Smile
ofski - 04-06-2013 - 12:23
Temat postu:
Akt 9 - Brzuze Włościańskie, Różan - 1907 - Szymczak Ignacy
Działo się w osadzie Różan dnia 01/14 stycznia tysiąc dziewięćset siódmego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawili się Jan Kowalski lat 47 i Stanisław Kowalski lat 31 obaj rolnicy z Brzuzego Włościańskiego i oświadczyli że w Brzuzem Włościańskim dnia 29 grudnia roku przeszłego/ 11 stycznia roku bieżącego o godzinie dwunastej w południe, zmarł Ignacy Szymczak mający lat 55, syn nieżyjących Pawła i Marianny z d.Mróz małżonków Szymczaków, urodzony w Brzuzem Włościańskim i tamże zamieszkały rolnik. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z d.Danowska. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Ignacego Szymczaka, akt ten przeczytany obecnym niepiśmiennym, przez nas tylko podpisany.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Proboszcz różańskiej parafii
Ks. Remigiusz Jankowiak

Akt 196 - Brzuze Włościańskie, Różan - 1910 - Szymczak Stefania
Działo się w osadzie Różan dnia 13/26 października tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się Jan Kowalski lat 48 i Stanisław Suchta lat 45 obaj rolnicy z Brzuzego Włościańskiego i oświadczyli że w Brzuzem Włościańskiem dnia dzisiejszego o godzinie jedenastej rano, zmarła Stefania Szymczak mająca lat 16, córka nieżyjącego Ignacego i żyjącej Marianny z d.Danowska małżonków Szymczaków, urodzona w Brzuzem Włościańskim i tamże przy matce zamieszkała. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Stefani Szymczak, akt ten przeczytany obecnym niepiśmiennym, przez nas tylko podpisany.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Proboszcz różańskiej parafii
Ks. Jan Sawicki


Akt 108 - Brzuze Włościańskie, Różan - 1901 - Szymczak Regina
Działo się w osadzie Różan dnia 15/28 kwietnia tysiąc dziewięćset pierwszego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się osobiście Ignacy Szymczak rolnik lat 49, w Brzuzem Włościańskim zamieszkały, w obecności Jana Kowalskiego lat 40 i Tomasza Rochmalskiego lat 28, obydwóch rolników z Brzuzego Włościańskiego i okazał nam dziecko płci żeńskiej i oświadczył że urodziło się w Brzuzem Włościańskim dnia 13/26 kwietnia tego roku o godzinie dwunastej w nocy, z jego prawowitej żony Marianny z d.Danowska lat 30. Dziecku temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Janczewskiego nadane zostało imię Regina, a chrzestnymi byli Franciszek Łyczkowski i Antonina Łyczkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Proboszcz różańskiej parafii
Ksiądz Józef Janczewski


Akt 86 - Brzuze Włościańskie, Różan - 1903 - Szymczak Janina
Działo się w osadzie Różan dnia 13/26 kwietnia tysiąc dziewięćset trzeciego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się osobiście Ignacy Szymczak rolnik lat 51, w Brzuzem Włościańskim zamieszkały, w obecności Tomasza Mroza lat 27 i Wojciecha Mroza lat 40, obydwóch rolników z Brzuzego Włościańskiego i okazał nam dziecko płci żeńskiej i oświadczył że urodziło się w Brzuzem Włościańskim dnia 06/19 kwietnia tego roku o godzinie dziewiątej wieczorem, z jego prawowitej żony Marianny z d.Danowska lat 38. Dziecku temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Stefana Bernatowicza wikarego nadane zostało imię Janina, a chrzestnymi byli wymieniony Tomasz Mróz i Franciszka Chrześnicka. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Proboszcz różańskiej parafii
Ksiądz Józef Janczewski

Akt 161 - Brzuze Włościańskie, Różan - 1897 - Szymczak Władysława
Działo się w osadzie Różan dnia 15/27 czerwca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się osobiście Ignacy Szymczak gospodarz lat 46, w Brzuzem Włościańskim zamieszkały, w obecności Aleksandra Danowskiego lat 26 i Franciszka Szymczaka lat 48, obydwóch gospodarzy z Brzuzego Włościańskiego i okazał nam dziecko płci żeńskiej i oświadczył że urodziło się w Brzuzem Włościańskim dnia 13/25 czerwca tego roku o godzinie dwunastej w południe, z jego prawowitej żony Marianny z d.Danowska lat 34. Dziecku temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Janczewskiego nadane zostało imię Władysława, a chrzestnymi byli wymieniony wyżej Aleksander Danowski i Rozalia Kowalska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Proboszcz różańskiej parafii
Ksiądz Józef Janczewski
Dziejka_Renata - 04-06-2013 - 15:44
Temat postu:
ogromne dzięki Smile
Dziejka_Renata - 29-06-2013 - 15:02
Temat postu:
Witam,
mam kolejny akt do tłumaczenia
i ładnie proszę o pomoc

Akt 12 - 1910 - Pratulin - ślub - Stanisław Stasiuk vel Sakowicz i Demczuk Marianna
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing
Dziejka_Renata - 10-08-2013 - 22:14
Temat postu:
bardzo proszę o pomoc
el_za - 10-08-2013 - 22:56
Temat postu:
12
Pratulin, 09/ 22 listopada 1901r, o godz. 4.00 po południu;
Świadkowie - Antoni Chwiesiuk, lat 46, rolnik ze wsi i gminy Witulin oraz Leon Tomczuk, lat 27, rolnik ze wsi Hruda, gminy Witulin;
Pan młody - Stanisław Stasiuk - Sakowicz, kawaler, lat 19, urodzony we wsi Witulin, zamieszkały we wsi Palinów Dembrowo(?), syn Ilii (Eliasza) i Anny z domu Szyc, małż. Stasiuk-Sakowicz, rolników;
Panna młoda - Marianna Demczuk, panna, lat 20, urodzona i zamieszkała we wsi Bogukały, córka żyjącego Jana i nieżyjącej Agnieszki z domu Mietko, małż. Demczuk, rolników;
Zapowiedzi - trzykrotne w parafiach: tutejszej i janowskiej;
Umowy ślubnej nie zawarto;
Pozwolenie dla panny młodej dali słownie, obecni osobiście jej rodzice;
Ślubu udzielił ks. Jan Makulec, administrator parafii.

pozdrawiam Ela
Dziejka_Renata - 11-08-2013 - 01:11
Temat postu:
serdecznie dziękuję Smile
Dziejka_Renata - 13-08-2013 - 14:56
Temat postu:
potrzebuję tłumaczenia kolejnych aktów, liczę na pomoc Smile

Caruk Antoni - Janów 1892 akt 2 ślub
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

Caruk Józef z Petronelą Karolczuk - Janów 1882 akt 15 ślub
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

Mirończuk Paulina - Janów 1905 akt 245 chrzest
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing

Mirończuk Marianna - Janów 1905 akt 246 chrzest
https://docs.google.com/file/d/0B6NbPgt ... sp=sharing
pytek - 14-08-2013 - 09:45
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
Miałbym prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia, ale.. On jest jeszcze tylko w Genbazie - czy to wypada podać link do niezindeksowanego materiału? Oczywiście akt namierzony i rozpoznany, ale niestety nie jestem aż tak biegły w rosyjkim...
Dziejka_Renata - 14-08-2013 - 11:22
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
proszę utworzyć swój temat, na pewno ktoś Ci pomoże jak podasz link do aktu Smile
i podpisuj posty
Dziejka_Renata - 25-01-2014 - 15:10
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
udało mi się odnaleźć długo przeze mnie poszukiwany akt ślubu mojego prapradziadka, niestety jak zwykle mam problem z tłumaczeniem.
bardzo proszę o pomoc

Borowski Jan i Michalska Zofia - Szydłowo - 1889 - akt 21 - ślub
http://imageshack.com/a/img689/6812/wa6o.jpg

Michalski Wincenty i Jaworska Franciszka - Dzierzgowo - 1869 - akt 4 - ślub - Rodzice Zofii
http://imageshack.com/a/img585/1525/55nt.jpg

Michalska Zofia - Dzierzgowo 1869 - akt 193 - chrzest
http://imageshack.com/a/img14/7867/qigv.jpg

Emilia Borowska - Wieczfnia Kościelna - akt zgonu - Matka Jana Borowskiego
http://imageshack.com/a/img703/8724/o37t.jpg

błagam o tłumaczenie Smile
Dziejka_Renata - 27-01-2014 - 09:18
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
widzę że chętnych brak... więc błagam chociaż o tłumaczenie pierwszego aktu (Borowski Jan i Michalska Zofia), nie mogę w nim rozczytać miejscowości urodzenia i wieku w jakim brali ślub i zawodów, no i jakby coś interesującego się znalazło to też mnie ciekawi
bardzo proszę bo stoję w miejscu z Janem
angie - 27-01-2014 - 10:32
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
Borowski Jan lat 22 urodzony w Woli Szydłowskiej syn Gustawa i Emilii z Lechów oraz Zofia Michalska lat 20 urodzona w Dobrogostach córka Wincentego i Franciszki z Jaworskich.

pozdrawiam,
Andżelika
Dziejka_Renata - 27-01-2014 - 10:38
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktów
ogromne dzięki Smile
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits